 |
Aminuallah Adel
A memory from the time of Russian in Afghanistan:
available in: (original) | | | | | | | | |
|
A memory from the time of Russian in Afghanistan:
My mother aunt who was very old came to visit us. She stayed for few days then wanted to visit my mother sister (her niece) who was living in another village. After few days we heard that the house of my mother’s sister was destroyed by a projectile thrown by Russian soldiers and the all household was martyred including the aunt.
Story of that:
It was evening; Russian helicopters were taking down the soldiers on the mountain of that village (where the house was located). Projectiles were thrown by them from a very far place and were hitting this and that point. All young men of the village escaped and let their families, children and houses for their women and elders. The husband of my aunt (mother sister) advised his wife to stay near to the corral and in case of danger inter to that and he horridly left his house. He might have been on the way that a projectile came and hit the point where my aunt (mother sister) and her children gathered scarcely waiting to inter to the corral. The aunt (mother sister), her two daughters and three sons and the aunt become und the house. All people have heard the thud but did not understand where it was, because they all were in corrals or a safe room. But the old women of the neighboring house quickly hit ears of the people that all household of Mr. Shereen killed and they are under walls and ceilings. Elders and women horridly run to help and to take out the bodies. Rahela, Jameela, Salam, Ibraheem and two years sheen are martyred but only the mother in-law is still alive.
Tomorrow evening the situation became bit normal and some people returned back. Mr. Shereen also intended to return. He took the way of his village and was slowly walking toward his family, thinking in the situation “up which time we will be under this situation! Up to which time we all and the country will be in fire!?....”. He turned to his orchard and extended his hand to one of the branches of an apricot tree whose apricots were sweaty. Just five apricots felled down in his hand. He looked to the five apricots and became surprised “why they felled down at once in my hand!” he whispered. Came out from the orchard and started walking dolefully to his house and having the apricots one by one and each apricot stops in his neck and he swallows each one difficultly. He did not finish the apricots while reached and saw his father is stood, with help of stick, in front of the destroyed gate of the house entertaining himself with weeping. He horridly asked his father, why dad!!!!!! what happened! His father said you can see!!!! Here he realized why five apricots came to his hand and why each one stopped in his neck.
Une mémoire dès le Russe en Afghanistan :
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Une mémoire dès le Russe en Afghanistan :
Ma tante de mère qui était très vieille est venue chez nous. Elle est restée pendant peu de jours puis a voulu rendre visite à ma soeur de mère (sa nièce) qui vivait dans un autre village. Après peu de jours nous avons entendu que la maison de la soeur de ma mère a été détruite par une projectile jetée par les soldats russes et le tout le ménage était martyred comprenant la tante.
Histoire de cela :
Il égalisait ; Les hélicoptères russes prenaient en bas des soldats sur la montagne de ce village (où la maison a été localisée). Des projectiles ont été jetées par eux d'un endroit très lointain et frappaient ceci et ce point. Tous les jeunes hommes du village ont échappé et ont laissé à leurs familles, enfants et maisons pour leurs femmes et aînés. Le mari de ma tante (soeur de mère) a conseillé son épouse presque de rester au corral et en cas de danger inter à celui et à lui horridly à gauche sa maison. Il pourrait avoir été sur le chemin qu'une projectile est venue frapper le point où ma tante (soeur de mère) et ses enfants ont recueilli à peine l'attente à inter au corral. La tante (soeur de mère), ses deux filles et trois fils et la tante deviennent und la maison. Toutes les personnes ont entendu le son mat mais n'ont pas compris où il était, parce qu'elles toutes étaient dans les corrals ou une salle sûre. Mais les vieilles femmes de la maison voisine ont rapidement frappé des oreilles du peuple ce tout le ménage de M. Shereen tué et eux sont sous des murs et des plafonds. Les aînés et les femmes courent horridly à l'aide et à pour sortir les corps. Rahela, Jameela, Salam, Ibraheem et deux ans où l'éclat sont martyred mais seulement la dans-loi de mère est encore vivante.
Demain soir la situation est devenue peu normal et certains sont retournées en arrière. M. Shereen a également prévu pour retourner. Il a pris la manière de son village et marchait lentement vers sa famille, pensant dans la situation « vers le haut de la quelle heure nous serons sous cette situation ! Jusqu'à quelle heure tous et le pays serons-nous en feu ! ? …. ». Il s'est tourné vers son verger et a prolongé sa main à une des branches d'un abricotier dont les abricots étaient en sueur. Juste cinq abricots felled vers le bas dans sa main. Il a regardé aux cinq abricots et est devenu étonnant « pourquoi ils felled vers le bas immédiatement dans ma main ! » il a chuchoté. Soyez venu dehors du verger et avez commencé à marcher lugubrement à sa maison et ayant les abricots un et des arrêts de chaque abricot dans son cou et lui avale chacun difficilement. Il n'a pas fini les abricots tandis qu'atteint et n'a pas vu que son père est tenu, avec l'aide du bâton, devant la porte détruite de la maison s'amusant avec pleurer. Il a horridly demandé à son père, pourquoi papa ! ! ! ! ! ! ce qui s'est produit ! Sien engendrent dit vous peut voir ! ! ! ! Le voici qui s'est rendu compte pourquoi cinq abricots sont venus à sa main et pourquoi chacun s'est arrêté dans son cou.
Una memoria desde ruso en Afganistán:
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
Una memoria desde ruso en Afganistán:
Mi tía de la madre que era muy vieja vino visitarnos. Ella permanecía por pocos días después deseó visitar a mi hermana de la madre (su sobrina) que vivía en otra aldea. Después de pocos días oímos que la casa de la hermana de mi madre fue destruida por un proyectil lanzado por los soldados rusos y era toda la casa martyred incluyendo la tía.
Historia de eso:
Igualaba; Los helicópteros rusos tomaban abajo de los soldados en la montaña de esa aldea (donde la casa fue localizada). Los proyectiles fueron lanzados por ellos de un lugar muy lejano y golpeaban esto y ese punto. Todos los hombres jóvenes de la aldea escaparon y dejaron sus familias, niños y casas para sus mujeres y ancianos. El marido de mi tía (hermana de la madre) aconsejó a su esposa permanecer cerca al corral y en caso del peligro inter ése y a él horridly a la izquierda su casa. Él puede ser que haya estado en la manera que un proyectil vino golpear el punto donde mi tía (hermana de la madre) y sus niños recolectaron apenas esperar a inter al corral. La tía (hermana de la madre), sus dos hijas y tres hijos y la tía hacen und la casa. Toda la gente ha oído el ruido sordo pero no entendía donde estaba, porque ella toda estaba en corrales o un cuarto seguro. Pero las viejas mujeres de la casa vecina golpearon rápidamente los oídos de la gente esa toda la casa de Sr. Shereen matado y ellos están bajo las paredes y techos. Las ancianos y las mujeres horridly funcionan a la ayuda y a para tomar hacia fuera los cuerpos. Rahela, Jameela, Salam, Ibraheem y dos años que es el brillo martyred pero solamente la en-ley de la madre todavía está viva.
La situación se convirtió en mañana por la noche pedacito normal y alguna gente volvió detrás. Sr. Shereen también se prepuso volver. ¡Él tomó la manera de su aldea y caminaba lentamente hacia su familia, pensando en la situación “encima de qué hora seremos bajo esta situación! ¿Hasta qué hora todos y el país estaremos en fuego!? ….”. Él dio vuelta a su huerta y amplió su mano a uno de los ramas de un albaricoquero que albaricoques eran sudorosos. Apenas cinco albaricoques felled abajo en su mano. Él parecía a los cinco albaricoques y se sorprendió “porqué felled abajo inmediatamente en mi mano!” él susurró. Vino hacia fuera de la huerta y comenzó a caminar tristemente a su casa y teniendo los albaricoques uno por uno y paradas de cada albaricoque en su cuello y él traga cada uno difícil. Él no acabó los albaricoques mientras que estaba alcanzado y no vio que están parado a su padre, con la ayuda del palillo, delante de la puerta destruida de la casa que se entretiene con llorar. ¡Él horridly preguntó a su padre, porqué papá!!!!!! ¡qué sucedió! ¡El suyo engendra dicho usted puede ver!!!! Aquí él realizó porqué cinco albaricoques vinieron a su mano y porqué cada uno paró en su cuello.
Una memoria a partire da Russo nell'Afghanistan:
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Una memoria a partire da Russo nell'Afghanistan:
La mia zia della madre che era molto vecchia è venuto visitarla. Ha rimasto per pochi giorni quindi ha desiderato visitare la mia sorella della madre (il suo niece) che stava vivendo in un altro villaggio. Dopo pochi giorni ci siamo sentiti che la casa della sorella della mia madre è stata distrutta da un proiettile gettato dai soldati russi e tutta la famiglia era martyred compreso la zia.
Storia di quello:
Stava livellando; Gli elicotteri russi stavano prendendo giù i soldati sulla montagna di quel villaggio (dove la casa è stata individuata). I proiettili sono stati gettati da loro da un posto molto lontano e stavano colpendo questo e quel punto. Tutti i giovani del villaggio hanno fuoriuscito e lasciato le loro famiglie, bambini e case per le loro donne ed elders. Il marito della mia zia (sorella della madre) ha raccomandato la sua moglie di rimanere vicino al corral e nel caso di pericolo inter a quello ed al lui horridly a sinistra la sua casa. Potrebbe essere sul senso che un proiettile è venuto colpire il punto dove la mia zia (sorella della madre) ed i suoi bambini hanno riunito a malapena l'attesa ad inter al corral. La zia (sorella della madre), i suoi due derivati e tre figli e la zia si trasformano in in und la casa. Tutta la gente ha sentito il tonfo ma non ha capito dove era, perché tutte erano in corrals o in una stanza sicuro. Ma le donne anziane della casa vicina hanno colpito rapidamente gli orecchi della gente quella tutta la famiglia del sig. Shereen ucciso e sono sotto le pareti ed i soffitti. I Elders e le donne horridly funzionano ad aiuto ed a per eliminare i corpi. Rahela, Jameela, Salam, Ibraheem e due anni che lo splendore è martyred ma soltanto la in-legge della madre è ancora viva.
Domani sera la situazione si è trasformata in in punta normale e qualche gente ha rinviato indietro. Sig. Shereen inoltre ha inteso rinviare. Ha preso il senso del suo villaggio e lentamente stava camminando verso la sua famiglia, pensante nella situazione “su quale tempo saremo sotto questa situazione! Fino a quale tempo tutti ed il paese saremo in fuoco!? ….„. Si è girato verso il suo frutteto ed ha esteso la sua mano fino uno dei rami di un albero di albicocca di cui le albicocche erano sudate. Appena cinque albicocche felled giù in sua mano. Ha osservato alle cinque albicocche ed è stato sorprendo “perchè felled giù immediatamente in mia mano!„ ha bisbigliato. È venuto fuori dal frutteto ed ha iniziato a camminare dolefully alla sua casa ed avendo le albicocche uno per uno ed arresti di ogni albicocca nel nel suoi collo e lui swallows difficile ogni. Non ha rifinito le albicocche mentre raggiunto e che non ha visto che il suo padre si leva in piedi, con aiuto del bastone, davanti il cancello distrutto della casa che si intrattiene con piangere. Horridly ha chiesto al suo padre, perchè dad!!!!!! che cosa è accaduto! Suo genera detto voi può vedere!!!! Qui si è reso conto perchè cinque albicocche sono venuto alla sua mano e perchè ogni si è arrestata nel suo collo.
Ein Gedächtnis seit Russen in Afghanistan:
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Ein Gedächtnis seit Russen in Afghanistan:
Meine Muttertante, die sehr alt war-, kam, uns zu besuchen. Sie blieb, für wenige Tage dann wollte meine Mutterschwester (ihre Nichte) besuchen die in einem anderen Dorf lebte. Nach wenigen Tagen hörten wir, daß das Haus der Schwester mein Mutter durch ein Geschoß zerstört wurde, das von den russischen Soldaten geworfen wurde und der aller Haushalt martyred einschließlich die Tante war.
Geschichte von dem:
Es glättete; Russische Hubschrauber nahmen hinunter die Soldaten auf dem Berg dieses Dorfs (wo das Haus lokalisiert wurde). Geschosse wurden durch sie von einem sehr weiten Platz geworfen und dieses und diesen Punkt schlugen. Alle jungen Männer des Dorfs entgingen und ließen ihre Familien, Kinder und Häusern für ihre Frauen und ältesten. Der Ehemann meiner Tante (Mutterschwester) riet seiner Frau, zur Hürde und im Falle der Gefahr nahe horridly nach links zu bleiben, die zu der und zu ihm sein Haus Zwischen ist. Er konnte auf der Weise gewesen sein, der ein Geschoß kam den Punkt schlagen, wo meine Tante (Mutterschwester) und ihre Kinder erfaßten kaum warten zu Zwischen zur Hürde. Die Tante (Mutterschwester), ihre zwei Töchter und drei Söhne und die Tante werden und das Haus. Alle Leute haben gehört, den Thud aber nicht verstanden, wo es war, weil alle sie in den Hürden oder in einem sicheren Raum waren. Aber die alten Frauen des benachbarten Hauses schlugen schnell Ohren der Leute dieser aller Haushalt des Herrn. Getötetes Shereen und sie sind unter Wänden und Decken. Älteste und Frauen laufen horridly zur Hilfe und zu, die Körper herauszunehmen. Rahela, Jameela, Salam, Ibraheem und zwei Jahre, die Schein sind, martyred, aber nur das Mutterc$ingesetz ist- noch lebendig.
Morgen abend wurde die Situation die normale Spitze und einige Leute kamen zurück zurück. Herr. Shereen beabsichtigte auch zurückzugehen. Er nahm die Weise seines Dorfs und ging langsam in Richtung zu seiner Familie und dachte in der Situation „herauf, welche Zeit wir unter dieser Situation sind! Bis zu welcher Zeit alle sind wir und das Land im Feuer!? ….“. Er wendete an seinen Obstgarten und verlängerte seine Hand bis eine der Niederlassungen eines Aprikose Baums dessen Aprikosen verschwitzt waren. Gerade fünf Aprikosen felled unten in seiner Hand. Er schaute zu den fünf Aprikosen und wurde „überrascht, warum sie felled unten sofort in meiner Hand!“ er flüsterte. Kam heraus vom Obstgarten und fing an, zu seinem Haus dolefully zu gehen und die Aprikosen eins nach dem anderen und die jede Aprikose Anschläge in seinem Ansatz und in ihm habend, schluckt jedes schwierig. Er beendete nicht die Aprikosen, während es erreicht wird und sah, daß sein Vater, mit Hilfe des Stockes, vor dem zerstörten Gatter des Hauses gestanden wird, das mit dem Weinen sich unterhält. Er horridly fragte seinen Vater, warum Vati!!!!!! was geschah! Seins hervorbringen besagtes Sie kann sehen!!!! Hier stellte er fest, warum fünf Aprikosen zu seiner Hand kamen und warum jede in seinem Ansatz stoppte.
Uma memória da época do Russian em Afeganistão:
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Uma memória da época do Russian em Afeganistão:
Minha tia da mãe que era muito velha veio visitar-nos. Permaneceu por poucos dias a seguir quis visitar minha irmã da mãe (seu niece) que estava vivendo em uma outra vila. Após poucos dias nós ouvimo-nos que a casa da irmã da minha mãe estêve destruída por um projectile jogado pelos soldados Russian e toda a casa era martyred including a tia.
História disso:
Estava nivelando; Os helicópteros Russian estavam fazendo exame abaixo os soldados na montanha dessa vila (onde a casa foi encontrada). Os Projectiles foram jogados por eles de um lugar muito distante e batidos este e esse ponto. Todos os homens novos da vila escaparam e deixaram de suas famílias, crianças e casas para suas mulheres e pessoas idosas. O marido de minha tia (irmã da mãe) recomendou sua esposa permanecer próximo horridly à esquerda à cerca e em caso do perigo inter àquele e ao ele sua casa. Pôde ter estado na maneira que um projectile veio bater o ponto onde minha tia (irmã da mãe) e suas crianças recolheram mal a espera a inter à cerca. A tia (irmã da mãe), suas duas filhas e três filhos e a tia transformam-se und a casa. Todos os povos ouviram a batida mas não compreenderam onde estava, porque todos estavam nas cercas ou em um quarto seguro. Mas as mulheres velhas da casa neighboring bateram rapidamente as orelhas dos povos essa toda a casa do Sr. Shereen matado e estão sob paredes e tetos. As pessoas idosas e as mulheres funcionam horridly à ajuda e a para remover os corpos. Rahela, Jameela, Salam, Ibraheem e dois anos onde o sheen é martyred mas somente a em-lei da mãe está ainda viva.
Amanhã nivelar a situação transformou-se bocado normal e alguns povos retornaram para trás. Sr. Shereen pretendeu também retornar. Fêz exame da maneira de sua vila e estava andando lentamente para sua família, pensando na situação “acima de que hora nós seremos sob esta situação! Até que hora nós todos e o país estaremos no fogo!? ….”. Girou para seu pomar e estendeu sua mão a uma das filiais de uma árvore de alperce cujos os alperces fossem sweaty. Apenas cinco alperces felled para baixo em sua mão. Olhou aos cinco alperces e tornou-se surpreendido “porque felled para baixo uma vez dentro em minha mão!” sussurrou. Veio para fora do pomar e começou andar dolefully a sua casa e tendo os alperces um por um e batentes de cada alperce em no sua garganta e ele engole cada difìcilmente. Não terminou os alperces quando alcançado e não os viu que seu pai está estado, com ajuda da vara, na frente da porta destruída da casa que entertaining himself com weeping. Perguntou horridly a seu pai, porque dad!!!!!! o que aconteceu! His gena dito você pode ver!!!! Aqui realizou porque cinco alperces vieram a sua mão e porque cada parou em sua garganta.
Ett minne från tiden av ryssen i Afghanistan:
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Ett minne från tiden av ryssen i Afghanistan:
Mitt fostra fastern som var mycket gammal kom att besöka oss. Hon blev för få dagar då önskade att besöka mitt fostrar systern (hennes brorsdotter) som bodde i en annan by. Efter få dagar hörde vi att huset av min moders syster förstördes av en projektil som kastades av Ryss soldater och allt hushållet var martyred däribland fastern.
Berättelse av det:
Det var aftonen; Ryska helikoptrar tog besegrar soldaterna på berg av den by (var huset lokaliserades). Projektilar kastades av dem från mycket långt en förlägga och slogg denna, och det pekar. Alla unga manar av byn flydde och l5At deras familjer, barn och hus för deras kvinnor och fläderar. Makan av min faster (fostra systern) som var klok hans fru till staget nära till corralen och i fall att av fara som var inter till det och honom lämnade horridly, hans hus. Han kan har varit på långt som en projektil kom slå peka, var min faster (fostra systern), och hennes barn samlade knappt att vänta till inter till corralen. Fastern (fostra systern), hennes två döttrar och tre sons och fastern blir und huset. Allt folk har hört dunet men förstod inte var det var, därför att alla de var i corrals eller ett kassaskåprum. Men de gammala kvinnorna av den neighboring hiten för huset gå i ax snabbt av folket det allt hushåll av Herr Dödade Shereen och de är under väggar och tak. Fläderar och kvinnor kör horridly till hjälp, och till förkroppsligar att ta ut. Rahela, Jameela, Salam, Ibraheem och två år som sheenen är, martyred, men endast är fostrai-lagen stilla vid liv.
I morgon aftonen som läget blev, bet det normala, och något folk gick tillbaka tillbaka. Herr Shereen ämnade också gå tillbaka. Han tog långt av hans by och gick långsamt in mot hans familj som var tänkande i läget ”upp vilken tid som vi ska var under detta läge! Upp till, som tajmar alla oss, och landet ska är avfyrar in!? ….,”. Han vände till hans fruktträdgård och fördjupa his räcker till en av förgrena sig av en aprikostree vars aprikosar var svettiga. Precis fem avverkade aprikosar besegrar i his räcker. Han såg till de fem aprikosarna och blev förvånad ”varför de avverkade besegrar i mitt räcker strax!”, han viskade. Kom ut från fruktträdgården och startade att gå dolefully till hans hus, och ha aprikosarna en vid en och stopp för varje aprikos i his att hångla och honom sväljer varje svårt. Han avslutade inte aprikosstunderna som nåddes, och att såga hans fader stås, med hjälp av pinnen som är främre av som förstörs, utfärda utegångsförbud för av underhålla för hus som är självt med att gråta. Han frågade horridly hans fader, varför farsan!!!!!! vad händde! Hans fader sade att du kan se!!!! Här realiserade han varför fem aprikosar kom till his räcker och varför varje stoppade i his hånglar.
Память from the time of русский в Афганистане:
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Память from the time of русский в Афганистане:
Моя тетушка мати была очень стара пришла навестить мы. Она осталась на немногие дни тогда хотелась навестить моя сестра мати (ее племянница) жила в другом селе. После немногих дней мы услышали что дом сестры моей мати была разрушена ракетой брошенной русскими воинами и весь домоец был martyred включая тетушку.
Рассказ того:
Оно выравнивалось; Русские вертолеты принимали вниз с воинов на горе того села (где была обнаружена местонахождение дом). Ракеты были брошены ими от очень далекого места и ударяли это и тот пункт. Все молодые человеки села избеубежали и воспрепятствовали их семьям, детям и домам для их женщин и старейшиней. Супруг моей тетушки (сестры мати) советовал его супруге остаться ближайше к corral и в случае опасности взаимо- к тому и ему horridly налево его дом. Он мог находиться на дороге ракета пришла ударять пункт где моя тетушка (сестра мати) и ее дети собрали вряд ждать к взаимо- к corral. Тетушка (сестра мати), ее 2 дочи и 3 сынка и тетушка будут und дом. Все люди слышали thud но не поняли где они были, потому что они все находились в corrals или безопасной комнате. Но старые женщины соседской дома быстро ударили уши людей тот весь домоец га-н. Убитое Shereen и они находятся под стенами и потолками. Старейшини и женщины horridly бегут к помощи и к для того чтобы принять вне тела. Rahela, Jameela, Salam, Ibraheem и 2 лет, котор блеск martyred но только в-закон мати все еще жив.
Завтра вечером ситуация стала битом нормальным и некоторые людей возвратили назад. Г-н. Shereen также предназначило возвратить. Он принял дорогу его села и медленно гулял к его семье, думая в ситуации «вверх по которому времени мы будем под этой ситуацией! До которого времени мы все и страна находимся в пожаре!? ….». Он повернул к его orchard и расширил его руку до одна из ветвей вала абрикоса абрикосы были потны. Как раз 5 абрикосов felled вниз в его руке. Он посмотрел к 5 абрикосам и стал удивленным «почему они felled вниз сразу в моей руке!» он прошептал. Пришл вне от orchard и начал погулять dolefully к его дому и имеющ абрикосы one by one и стопы каждого абрикоса в его шеи и ем заглатывает каждое одно трудно. Он не закончил абрикосы пока после того как он достиг и не увидел его отец стоится, с помощью ручки, перед разрушенным стробом дома развлекая с плакать. Он horridly спросил его отцу, почему папа!!!!!! случилось! Его будет отцом сказанного вы может увидеть!!!! Здесь он осуществил почему 5 абрикосов пришли к его руке и почему каждый один остановил в его шеи.
Een geheugen vanuit de tijd van Rus in Afghanistan:
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Een geheugen vanuit de tijd van Rus in Afghanistan:
Mijn moedertante die zeer oud was kwam ons bezoeken. Zij bleef voor weinig dagen dan gewild mijn moederzuster (haar nicht) bezoeken die in een ander dorp leefde. Na weinig dagen hoorden wij dat het huis van de zuster van mijn moeder door een projectiel vernietigd werd dat door Russische militairen wordt geworpen en het al huishouden martyred met inbegrip van de tante was.
Verhaal van dat:
Het maakte gelijk; De Russische helikopters namen onderaan de militairen op de berg van dat dorp (waar het huis werd gevestigd). De projectielen werden geworpen door hen van een zeer verre plaats en raakten dit en dat punt. Alle jonge mannen van het dorp ontsnapten en lieten aan hun families, kinderen en huizen voor hun vrouwen en oudsten. De echtgenoot van mijn tante (moederzuster) adviseerde zijn vrouw om dichtbij aan te blijven en in het geval van gevaar inter aan dat en hij horridly links zijn huis bijeendrijft. Hij zou kunnen geweest zijn op de manier dat een projectiel kwam en het punt raakte waar mijn tante (moederzuster) en haar kinderen die nauwelijks het wachten aan inter aan worden verzameld bijeendrijft. De tante (moederzuster), haar twee dochters en drie zonen en de tante worden und het huis. Alle mensen hebben gehoord thud maar begrepen niet waar het was, omdat zij allen binnen bijeendrijven of een veilige ruimte waren. Maar de oude vrouwen van het naburige huis raken snel oren van de mensen die al huishouden van M. Gedode Shereen en zij zijn onder muren en plafonds. De oudsten en de vrouwen lopen horridly om de organismen te helpen en te nemen. Rahela, Jameela, Salam, Ibraheem en twee jaar glans zijn martyred maar slechts is de moeder in-wet nog in leven.
Morgenavond werd de situatie normaal beetje en sommige mensen keerden terug terug. M. Shereen bedoelde ook terug te keren. Hij nam de manier van zijn dorp en liep langzaam naar zijn familie, die in de situatie „omhoog denkt die de tijd wij onder deze situatie zal zijn! Tot welke tijd wij allen en het land in brand! zal zijn? ….“. Hij draaide aan zijn boomgaard en breidde zijn hand tot één van de takken van een abrikozenboom de waarvan uit abrikozen zwetend waren. Enkel vijf abrikozen neer felled in zijn hand. Hij keek aan de vijf abrikozen en werd verrast „waarom zij neer meteen in mijn hand!“ felled hij fluisterde. Kwam uit uit de boomgaard en het begonnen lopen dolefully aan zijn huis en het hebben van de abrikozen één voor één en elke abrikoos houden in zijn hals op en hij slikt difficultly elke één. Hij beëindigde niet de abrikozen terwijl bereikt en zag zijn vader, met hulp van stok wordt bevonden, voor de vernietigde poort van het huis onderhoudend met het huilen. Hij vroeg horridly zijn vader, waarom papa!!!!!! wat gebeurde! Zijn vader zei u kunt zien!!!! Hier realiseerde hij waarom vijf abrikozen aan zijn hand kwamen en waarom elke één in zijn hals ophield.
ذاكرة [فروم ث تيم وف] روسية في أفغانستان:
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
ذاكرة [فروم ث تيم وف] روسية في أفغانستان:
ي أم أتى عمّة الذي كان جدّا قديمة أن يزورنا. هو بقي ل قليل من أيام بعد ذلك أراد أن يزور ي أم أخت (ابن أخه) الذي كان عاش في آخر قرية. بعد قليل من أيام سمع نحن أنّ المنزل من أمي أخت كان دمّرت بقذيفة يرمى بجنديات روسيّة والكلّ منزل كان [مرترد] بما في ذلك العمّة.
قصة من أنّ:
هو كان مسائيّ; أخذ هليكوبترات روسيّة كان نزولا إلى الجنديات على الجبل من أنّ قرية (حيث المنزل كان حددت). رميت قذائف كان ب هم من مكان بعيد جدّا وكان ضرب هذا وأنّ نقطة. هرب كلّ [يوونغ من] من القرية وترك هم أسرات, أطفال ومنازل ل هم نساء وشيخات. [أدفيز] الزوج من عمّتي (أم أخت) زوجته أن يبقى قريبا إلى الزريبة و [إين كس وف] خطر مشتركة إلى أنّ وهو [هورّيدلي] يسارا منزله. هو أمكن يتلقّى كنت على الطريق أنّ قذيفة أتى [أند] ضرب النقطة حيث عمّتي (أم أخت) وجمع أطفاله بصعوبة ينتظر إلى مشتركة إلى الزريبة. يصبح العمّة (أم أخت), ه اثنان ابنة وثلاثة بنات والعمّة [أوند] المنزل. قد سمع كلّ الناس الارتطام غير أنّ لم يفهم حيث هو كان, لأنّ هم كلّ كانوا في [كرّلس] أو غرفة آمنة. غير أنّ ضرب النساء قديمة من المنزل مجاورة سريعا آذان من الالناس أنّ كلّ منزل ال [مر.]. [شرين] يقتل وهم تحت جدر وسقوف. يركض شيخات ونساء [هورّيدلي] إلى مساعدة وإلى أخذت خارجا الأجسام. [مرترد] [رهلا], [جميلا], [سلم], [إيبرهيم] واثنان سنون لمعان يكون غير أنّ فقط الأم [إين-لو] بعد حيّة.
[تومورّوو فنينغ] أصبح الحالة لقمة عاديّة وبعض الناس رجعوا إلى الخلف. [مر.]. نوى [شرين] أيضا أن يرجع. هو أخذ الطريق من قريته وكان ببطء مشى نحو أسرته, يفكّر في الحالة "فوق الذي وقت نحن سنكون تحت هذا حالة! حتّى الذي وقت نحن كلّ والبلد سنكون في نار!? ….". هو التفت إلى بستانه ومدّد يده إلى واحدة من الفروع من [أبريكت تر] الذي مشمش كانوا معرّقة. [فلّ] فقط خمسة مشمش إلى أسفل في يده. هو نظر إلى الخمسة مشمش وأصبح يفاجئ "لما هم [فلّ] إلى أسفل فورا في يدي!" هو همس. يبلع أتيت خارجا من البستان وبدأ يمشي بكآبة إلى منزله ويتلقّى المشمش [أن بي ون] وكلّ مشمش مواقف في ه عنق وهو [إش ون] [ديفّيكلتلي]. هو لم ينه المشمش بينما يبلغ ورأى وقفت أبه, مع مساعدة العصا, أمام ال يدمّر بوابة من المنزل يسلّيبنفسي مع يبكي. هو [هورّيدلي] سأل أبه, لما أب!!!!!! ماذا حدث! خاصّتي ينجل يقول أنت يستطيع رأيت!!!! هنا حقّق هو لما خمسة مشمش أتوا إلى يده ولما [إش ون] توقّف في عنقه.
|
|
|
|
 |
Lost of whole family in one day ( Story)
available in: (original) | | | | | | | | |
|
Lost of whole family in one day
aminwardak@gmail.com
They have lived in a very small house in Peshawar surviving their refugee live in the neighboring country.
Their three daughter and two sons always keep them pleased and optimistic. They were counting the moments when they will return to their homeland. The father was waking up in the early morning to go and stand on the near roadside for laboring. Sometimes he could find work and sometimes he was returning to his home with empty hands. Illnesses of his children and wife were another disturbance for Ahmad to be busy with them and avoid him from going to laboring.
Today his wife, while she was groaning from sore pain of back and belly, faced him desperately with a faded face,” Several times I told you that I am suffering an illness, once you might be free of me”, she said. He shocked and replied sadly,” Let me ask the neighbor for money, because I do not have even 1 Rs in my pocket”. He said. Having found money, he came and asked his women, “ We can not rent a taxi, lets leave the children here and lock the door. We will return as soon as possible”. They locked the door and left their children at home, even though they all were crying after them. When the doctor saw the woman, she kept on blaming the husband and said,” where were you when your wife got this disease at the first time? You have slept till now and now you brought me a dying woman to treat it!”
Ahmad got extremely sad, and shaked his head admitting the mistake but what he could do with empty hands and pockets. He blamed his luck and said with himself,” My empty hands! You are my enemy”. He said to the doctor “yes, madam! You are right but hope to do something now for rescuing of my wife”. After checking the sick, she asked the husband to bring some medicine from outside very soon. While he was swiftly looking to find it in a cheaper shop, the police tracked and detained him. He couldn’t help screaming as his sick wife and the doctor were waiting either left a sick in an emergency condition or yelling children at home.
His most screaming made the police suspect more about him and put him in jail and asked for thorough investigations. Although he yelled that his sick will be dyed and his children are locked at home and there is no one feed him but none listened to him.
Doctor and the wife were looking for him to bring medicine but there was neither medicine nor Ahmad himself.
Three days passed, Ahmad was considered innocent and released from the jail. First he ran to his home to see his children. House was quite calm, just some birds were chirping and dusts have covered everything. The door was locked as he did three days ago. His heart got tremor and asked o Allah I asked for kind! Having opened the door he saw all his children laying next to each other and left the world for good. He never remembered how he reached to the hospital to see about her wife, he saw that his wife is also submitted her soul to her lord.
End
Perdu de la famille entière en un jour (histoire)
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Perdu de la famille entière en un jour
aminwardak@gmail.com
elles ont vécu dans une maison très petite à Peshawar survivant leur réfugié de phase dans le pays voisin.
Leur trois filles et deux fils les gardent toujours ont satisfait et optimiste. Ils comptaient les moments quand ils reviendront à leur patrie. Le père se réveillait en matin tôt pour aller et se tenir sur le bord de la route proche pour travailler. Parfois il pourrait trouver le travail et parfois il revenait à sa maison avec les mains vides. Les maladies de ses enfants et épouse étaient une autre perturbation pour qu'Ahmad soit occupé avec eux et pour l'évite d'aller à travailler.
Aujourd'hui son épouse, alors qu'elle gémissait de la douleur endolorie du dos et du ventre, lui a faite face désespérément avec un visage fané, » plusieurs fois que je t'ai dit que que je souffre une maladie, une fois que vous pourriez être libre de moi », elle a indiqué. Il a choqué et a répondu tristement, » m'a laissé demander au voisin l'argent, parce que je n'ai pas même 1 Rs dans ma poche ». Il a dit. Après avoir trouvé l'argent, il est venu demander à ses femmes, « nous ne pouvons pas louer un taxi, ne laissons pas le congé les enfants ici et ne fermons pas la porte. Nous retournerons aussitôt que possible ». Ils ont fermé la porte et gauche leurs enfants à la maison, quoiqu'ils tous aient pleuré après eux. Quand le docteur a-t-il vu la femme, elle a-t-il continué à blâmer le mari et a-t-il dit, » où étiez-vous quand votre épouse a obtenu cette maladie à la première fois ? Vous avez dormi jusqu'à ce que maintenant et maintenant vous m'ayez apporté une femme de mort le traiter ! »
Ahmad est devenu extrêmement triste, et shaked sa tête admettant l'erreur mais ce qui il pourrait faire avec les mains et les poches vides. Il a blâmé sa chance et a dit avec se, » mes mains vides ! Vous êtes mon ennemi ». Il a dit au docteur « oui, Madame ! Vous avez raison mais espoir pour faire quelque chose maintenant pour la délivrance de mon épouse ». Après vérification du malade, elle a demandé au mari d'apporter une certaine médecine de l'extérieur très bientôt. Tandis qu'il regardait vite pour le trouver dans un magasin meilleur marché, la police l'a dépisté et a détenu. Il ne pourrait pas aider à crier pendant que son épouse malade et le docteur attendaient à gauche un état de malade en cas d'urgence ou hurlaient des enfants à la maison.
Sien la plupart des cris faits la police le suspect plus au sujet de lui et mis lui en prison et demandés des investigations complètes. Bien qu'il ait hurlé que son malade sera teint et ses enfants sont fermés à clef à la maison et il n'y a pas une seule alimentation il mais aucun n'a écouté lui.
Le docteur et l'épouse le recherchaient pour apporter la médecine mais il n'y avait ni médecine ni d'Ahmad lui-même.
Trois jours passés, Ahmad ont été considérés innocents et libérés de la prison. D'abord il a couru à sa maison pour voir ses enfants. La Chambre était tout à fait calme, juste quelques oiseaux gazouillaient et époussettent ont couvert tout. La porte a été fermée à clef comme il a fait il y a trois jours. Son coeur obtenu le tremblement et demandé o Allah que j'ai demandé la sorte ! Après avoir ouvert la porte il a vu tous ses enfants s'étendre à côté de l'un l'autre et à gauche du monde pour de bon. Il ne s'est jamais rappelé comment il a atteint à l'hôpital pour voir au sujet de son épouse, il a vu que son épouse est également soumise son âme à son seigneur.
Extrémité
Perdido de la familia entera en un día (historia)
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
Perdido de la familia entera en un día
aminwardak@gmail.com
ella ha vivido en una casa muy pequeña en Peshawar que sobrevivía su refugiado vivo en el país vecino.
Su tres hijas y dos hijos los guardan siempre satisficieron y optimista. Contaban los momentos en que volverán a su patria. El padre despertaba por la mañana temprana para ir y para estar parado en el borde de la carretera cercano para trabajar. Él podría encontrar a veces el trabajo y él volvía a veces a su hogar con las manos vacías. Las enfermedades de sus niños y esposa eran otro disturbio para que Ahmad esté ocupado con ellos y lo evite de ir a trabajar.
Su esposa, mientras que ella gemía del dolor dolorido de la parte posteriora y del vientre, le hizo frente hoy desesperadamente con una cara descolorada,” varias veces que le dije que que esté sufriendo una enfermedad, una vez que usted puede ser que esté libre de mí”, ella dijo. Él dio una sacudida eléctrica y contestó tristemente,” me dejó pedir al vecino dinero, porque no tengo incluso 1 Rs en mi bolsillo”. Él dijo. Encontrando el dinero, él vino preguntar a sus mujeres, “no podemos alquilar un taxi, no dejamos licencia los niños aquí y no trabamos la puerta. Volveremos cuanto antes”. Trabaron la puerta e izquierdo sus niños en el país, aun cuando todos gritaban después de ellos. ¿Cuándo el doctor vio a mujer, ella guardó en culpar al marido y dijo,” dónde era usted cuando su esposa consiguió esta enfermedad en la primera vez? Usted ha dormido hasta que ahora y ahora usted me trajo una mujer que moría tratarlo!”
Ahmad consiguió extremadamente triste, y shaked su cabeza que admitía el error pero qué él podría hacer con las manos y los bolsillos vacíos. ¡Él culpó su suerte y dijo con se,” mis manos vacías! Usted es mi enemigo”. ¡Él dijo al doctor “sí, señora! Usted tiene razón pero esperanza ahora hacer algo para rescatar de mi esposa”. Después de comprobar al enfermo, ella pidió que el marido trajera una cierta medicina de afuera muy pronto. Mientras que él miraba rápidamente para encontrarlo en una tienda más barata, el policía lo siguió y detuvo. Él no podría ayudar a gritar mientras que su esposa enferma y el doctor esperaban a la izquierda a enfermo en una condición de la emergencia o gritaban a niños en el país.
El suyo la mayoría del griterío hizo el policía a sospechoso más sobre él y lo puso en cárcel y pidió investigaciones cuidadosas. Aunque él gritó que teñirán a su enfermo y traban a sus niños en el país y hay nadie alimentación él pero ninguno escuchó él.
El doctor y la esposa lo buscaban para traer la medicina pero había ni medicina ni Ahmad mismo.
Tres días pasaron, consideraban inocente y fueron lanzado a Ahmad de la cárcel. Primero él funcionó a su hogar para ver a sus niños. La casa era absolutamente tranquila, apenas algunos pájaros gojeaban y sacan el polvo han cubierto todo. La puerta fue trabada como él hizo hace tres días. ¡Su corazón conseguido temblor y pedido o Allah que pedí clase! Abriendo la puerta él vio a todos sus niños el poner al lado de uno a y a la izquierda del mundo para el bueno. Él nunca recordó cómo él alcanzó al hospital para ver sobre su esposa, él vio que someten a su esposa también su alma a su señor.
Extremo
Perso della famiglia intera in un giorno (storia)
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Perso della famiglia intera in un giorno
aminwardak@gmail.com
hanno vissuto in una casa molto piccola a Peshawar che sopravvivono il loro rifugiato in tensione nel paese limitrofo.
I loro tre derivati e due figli li mantengono sempre soddisfacevano ed ottimista. Stavano contando i momenti in cui rinvieranno alla loro patria. Il padre stava svegliando nella mattina in anticipo per andare e levarsi in piedi sul bordo della strada vicino per lavorare. A volte potrebbe trovare il lavoro ed a volte stava rinviando alla sua sede con le mani vuote. Le malattie dei suoi bambini e moglie erano un'altra dispersione affinchè Ahmad siano occupato con loro e per evitarlo dall'andare a lavorare.
Oggi la sua moglie, mentre stava gemendo da dolore irritato della parte posteriore e della pancia, lo ha affrontato disperatamente ad una faccia sbiadita,„ parecchie volte gli ho detto che che stia soffrendo una malattia, una volta che poteste essere esenti da me„, lei ha detto. Ha scosso tristemente e risposto,„ lo ha lasciato chiedere al vicino soldi, perché non ho neppure 1 Rs in mia tasca„. Ha detto. Trovando i soldi, è venuto chiedere alle sue donne, “non possiamo affittare un tassì, non lasciamo il permesso i bambini qui e non blocchiamo il portello. Rinvieremo appena possibile„. Hanno bloccato il portello e di sinistra i loro bambini nel paese, anche se tutti stavano gridando dopo loro. Quando il medico ha visto la donna, lei ha mantenuto sull'incolpare del marito ed ha detto,„ dove eravate quando la vostra moglie ha ottenuto questa malattia a la prima volta? Avete dormito finchè ora ed ora mi avete portato una donna morente trattarli!„
Ahmad ha ottenuto estremamente triste e shaked la sua testa che ammette l'errore ma che cosa potrebbe fare con le mani e le tasche vuote. Ha incolpato della sua fortuna ed ha detto con sè,„ le mie mani vuote! Siete il mio nemico„. Ha detto al medico “sì, signora! Siete di destra ma speranza ora da fare qualcosa per il salvataggio della mia moglie„. Dopo il controllo del malato, ha chiesto al marito di portare una certa medicina da all'esterno molto presto. Mentre stava osservando rapidamente per trovarlo in un negozio più poco costoso, la polizia lo ha rintracciato e ritenuto. Non potrebbe contribuire a gridare mentre la sua moglie ammalata ed il medico stavano attendendo a sinistra uno stato del malato in caso d'urgenza o stavano urlando i bambini nel paese.
Suo la maggior parte dei grida ha reso alla polizia il sospetto più circa lui e lo ha messo in prigione ed ha chiesto le indagini complete. Anche se ha urlato che il suo malato sarà tinto ed i suoi bambini sono bloccati nel paese e ci è nessun'alimentazione lui ma nessun hanno ascoltato lui.
Il medico e la moglie stavano cercandolo per portare la medicina ma ci era nè la medicina nè Ahmad egli stesso.
Tre giorni passati, Ahmad sono stati considerati non colpevoli e sono stati liberati dalla prigione. In primo luogo ha funzionato alla sua sede per vedere i suoi bambini. La Camera era abbastanza calma, appena alcuni uccelli stavano stridendo ed impolvera hanno coperto tutto. Il portello è stato bloccato come ha fatto tre giorni fa. Il suo cuore ha ottenuto il tremito ed ha chiesto la o Allah che ho chiesto il genere! Aprendo il portello ha visto tutti i suoi bambini porre vicino a vicenda ed a sinistra al mondo per la merce. Non si è ricordato mai di come ha raggiunto all'ospedale per vedere circa la sua moglie, lui ha visto che la sua moglie inoltre è presentata la sua anima al suo signore.
Estremità
Verloren von der vollständigen Familie an einem Tag (Geschichte)
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Verloren von der vollständigen Familie an einem Tag
aminwardak@gmail.com
haben sie in einem sehr kleinen Haus in Peshawar überlebend ihr Flüchtling gelebt, der in Anliegerstaat Phasen ist.
Ihre drei Tochter und zwei Söhne halten sie immer gefielen und optimistisch. Sie zählten die Momente, als sie zu ihrer Heimaten zurückgehen. Der Vater wachte im frühen Morgen auf, um auf dem nahen Straßenrand für die Bearbeitung zu gehen und zu stehen. Manchmal könnte er Arbeit finden und manchmal kam er zu seinem Haus mit den leeren Händen zurück. Krankheiten seiner Kinder und Frau waren eine andere Störung, damit Ahmad mit ihnen beschäftigt ist und ihn vom Gehen zur Bearbeitung vermeidet.
Heute stellte seine Frau, während sie von den wunden Schmerz der Rückseite und des Bauches ächzte, ihn hoffnungslos mit einem verblassenen Gesicht,“ mehrmals gegenüber, die ich Ihnen erklärte, daß daß ich eine Krankheit, erleide sobald Sie von mir frei sein konnten“, sie, sagten. Er entsetzte und antwortete traurig,“ ließ mich den Nachbar um Geld bitten, weil ich nicht sogar 1 Rs in meiner Tasche habe“. Er sagte. , Kapital beschaffend, kam er fragen seine Frauen, „wir können nicht ein Taxi mieten, lassen Urlaub die Kinder hier und verriegeln die Tür. Wir kommen so bald wie möglich“ zurück. Sie verriegelten die Tür und link ihre Kinder zu Hause, obwohl alle sie nach ihnen schrieen. Als sah der Doktor die Frau, sie hielt auf dem Tadeln des Ehemanns und sagte,“ wo waren Sie, als Ihre Frau diese Krankheit an das erste mal erhielt? Sie haben geschlafen, bis jetzt und jetzt Sie mir eine sterbende Frau holten, es zu behandeln!“
Ahmad erhielt extrem traurig und shaked seinen Kopf, der den Fehler zuläßt, aber was er mit den leeren Händen und den Taschen tun könnte. Er tadelte sein Glück und sagte mit,“ meine leeren Hände! Sie sind mein Feind“. Er sagte zum Doktor „ja, Frau! Sie sind recht aber Hoffnung, etwas für das Retten meiner Frau jetzt zu tun“. Nach der überprüfung des Kranken, bat sie den Ehemann, etwas Medizin von draußen zu holen sehr bald. Während er schnell schaute, um es in einem preiswerteren Geschäft zu finden, spürte die Polizei auf und hielt ihn zurück. Er könnte nicht zu schreien helfen, während seine kranke Frau und der Doktor entweder nach links einen Zustand des Kranken im Notfall warteten oder Kinder zu Hause kreischten.
Seins das meiste Schreien bildete die Polizei Verdächtigen mehr über ihn und setzte ihn in Gefängnis ein und bat um vollständige Untersuchungen. Obgleich er kreischte, daß sein Kranker gefärbt wird und seine Kinder sind zu Hause verriegelt und es gibt keine Zufuhr er, aber keine hörten auf ihn.
Doktor und die Frau suchten ihn, um Medizin zu holen, aber es gab weder Medizin noch Ahmad selbst.
Drei Tage geführt, Ahmad wurden galten als unschuldig und vom Gefängnis freigegeben. Zuerst lief er zu seinem Haus, um seine Kinder zu sehen. Haus war ziemlich ruhig, gerade zwitscherten einige Vögel und wischen haben bedeckt alles ab. Vor die Tür war verriegelt, wie er drei Tagen tat. Sein Herz erhielt Tremor und bat um um O Allah, den ich um Art bat! , die Tür öffnend, sah er alle seine Kinder, nahe bei einander und nach links der Welt zu legen für gutes. Er erinnerte nie, sich an wie er zum Krankenhaus erreichte, um über ihre Frau zu sehen, er sah, daß seiner Frau auch ihre Seele bei ihrem Lord eingereicht wird.
Ende
Perdido da família inteira em um dia (história)
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Perdido da família inteira em um dia
aminwardak@gmail.com
viveu em uma casa muito pequena em Peshawar que sobrevive seu refugee vivo no país neighboring.
Sua três filhas e dois filhos mantêm-nos sempre satisfizeram e optimistic. Contavam os momentos em que retornarão a seu homeland. O pai estava acordando na manhã adiantada para ir e estar no roadside próximo para trabalhar. Às vezes poderia encontrar o trabalho e às vezes estava retornando a seu repouso com mãos vazias. As doenças de suas crianças e esposa eram um outro distúrbio para que Ahmad seja ocupado com elas e evite-o de ir a trabalhar.
Hoje sua esposa, quando estava gemendo da dor sore da parte traseira e da barriga, enfrentou-o desesperadamente com uma cara desvanecida,” diversas vezes que eu lhe disse que que eu estou sofrendo uma doença, uma vez que você pôde estar livre de mim”, ela disse. Chocou-se e respondeu-se sadly,” deixou-me pedir ao vizinho dinheiro, porque eu não tenho mesmo 1 Rs em meu bolso”. Disse. Encontrando o dinheiro, veio perguntar a suas mulheres, “nós não podemos alugar um táxi, não deixamos a licença as crianças aqui e não travamos a porta. Nós retornaremos o mais cedo possível”. Travaram a porta e esquerdo suas crianças no repouso, mesmo que todos gritassem após eles. Quando o doutor viu a mulher, ela se manteve em responsabilizar o marido e se disse,” onde era você quando sua esposa começou esta doença em a primeira vez? Você dormiu até que agora e agora você me trouxe uma mulher morrendo o tratar!”
Ahmad começou extremamente sad, e shaked sua cabeça que admite o erro mas o que poderia fazer com mãos e os bolsos vazios. Responsabilizou sua sorte e disse-a com himself,” minhas mãos vazias! Você é meu inimigo”. Disse ao doutor “sim, senhora! Você é direito mas esperança para fazer agora algo para salvar de minha esposa”. Após ter verificado o doente, pediu que o marido trouxesse alguma medicina de fora muito logo. Quando estava olhando rapidamente para o encontrar em uma loja mais barata, as polícias seguiram-no e detiveram-n. Não poderia ajudar gritar enquanto sua esposa doente e o doutor esperavam à esquerda um doente em uma condição da emergência ou gritavam crianças no repouso.
His a maioria de gritar feito as polícias o suspeito mais sobre ele e posto lhe na cadeia e pedido para investigações completas. Embora grite que seu doente estará tingido e suas crianças são locked no repouso e há no one alimentação ele mas nenhuns escutaram-lhe.
O doutor e a esposa procuravam-no para trazer a medicina mas havia nem uma medicina nem um Ahmad ele mesmo.
Três dias passados, Ahmad foram considerados inocentes e liberados da cadeia. Primeiramente funcionou a seu repouso para ver suas crianças. A casa era completamente calma, apenas alguns pássaros estavam chilrando e espanam cobriram tudo. A porta foi travada como fêz três dias há. Seu coração começou o tremor e pediu o Allah que eu pedi para o tipo! Abrindo a porta viu todas suas crianças colocar ao lado de se e à esquerda do mundo para o bom. Nunca recordou como alcançou ao hospital para ver sobre sua esposa, ele viu que sua esposa está submetida também sua alma a seu senhor.
Extremidade
Borttappadt av den hela familjen i en dag (berättelsen)
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Borttappadt av den hela familjen i en dag
aminwardak@gmail.com som
de har bott i ett mycket litet hus i Peshawar som direkt fortlever deras flykting i det neighboring landet.
Deras uppehälle för tre dotter och för två sons alltid som de behog och optimistiskt. De räknade ögonblicken, då de ska retur till deras hemland. Fadern vaknade upp i ottan för att gå och stå på den near vägrenen för att arbeta. Ibland kunde han finna arbete, och ibland gick tillbaka han till hans hem med tomt räcker. Illnesses av hans barn och fru var en annan störning för att Ahmad ska vara upptagen med dem och som undviker honom från att gå till att arbeta.
I dag smärtar hans fru, som stund hon var stönande från skav, av baksida, och buken som vändas mot honom med ett urblektt, vänder mot desperat,” flera tider jag berättade dig att att I-förmiddagen som lider en sjuka, när du kan, var fri av mig”, sade hon. Han chockade och svarade SAD,” l5At mig fråga grannet för pengar, därför att jag inte har även 1 Rs i mitt fick-”. Han sade. Efter att ha funnit pengar, kom han fråga hans kvinnor, ”kan låter låser vi inte hyra en taxa, tjänstledighetar barnen här och dörren. Vi ska retur så snart som möjligheten”. De låste dörren och lämnade deras barn hemmastadda, även om alla de grät efter dem. När sågar manipulera kvinnan, höll sade hon på att klandra makan och,” var var du, då din fru fick denna sjukdom på den första tiden? Du har sovat kassalåda nu, och nu kom med du mig en färga kvinna till fest det!”,
Ahmad fick extremt ledsen och shaked hans huvud som medger missförstå, men vad han kunde göra med tomt, stoppa i fickan räcker och. Han klandrade hans lycka och sade med självt,” räcker mitt tomt! Du är min fiende”. Han sade till manipulera ”ja, översittare! Du är höger men hopp för att göra något nu för att rädda av min fru”. Når hon har kontrollerat det sjukt, frågade hon makan att komma med någon medicin utifrån mycket snart. Stunder som han såg swiftly för att finna det i ett mer billig, shoppar, den spårade polisen och fördröjde honom. Han kunde inte hjälpa att skrika, som hans sjuka fru och manipulera väntade endera lämnade ett sjukt i ett nöd- för att villkora eller skrika barn hemma.
His mest skrika gjorde polismisstänkt person mer om honom och satte honom i arrest och frågade för grundliga utredningar. Även om han skrek att hans ska sjukt färgas och, hans barn låsas hemma, och det finns inte något matar honom, men inga lyssnade till honom.
Manipulera, och frun sökte efter honom för att komma med medicinen, men det fanns neither medicinen nor själva Ahmad.
Tre dagar passerade, var Ahmad den ansedd oskyldigen och utsläppt från arresten. Först körde han till hans hem för att se hans barn. Huset var ganska lugnat, rättvist kvittrade dammar av har några fåglar och täckt allt. Dörren låstes, som han gjorde tre dagar sedan. Hans hjärta fick jordskalv och frågade nollan Allah som jag frågade för sort! Efter att ha öppnat dörren sågar lämnade han alla hans barn som lägger bredvid varje annat och, världen för goda. Han mindes aldrig, hur han nådde till sjukhuset för att se om hennes fru, honom sågar att hans fru sänds också hennes soul till hennes lord.
Avsluta
Я потерян всей семьи в одном дне (рассказ)
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Я потеряны всей семьи в одном дне
aminwardak@gmail.com
они жили в очень малой доме в Peshawar выдерживая их беженец в реальном маштабе времени в соседняя страна.
Их 3 дочи и 2 сынка всегда держат их угодили и оптимистическо. Они подсчитывали моменты когда они возвратят к их homeland. Отец wake up в предыдущем утре для того чтобы пойти и устоять на близком roadside для трудиться. Иногда он смог находить работу и иногда он возвращал к его дому с пустыми руками. Болезнями его детей и супруги была другая помеха для Ahmad, котор нужно быть многодельны с ими и избегать он от идти к трудиться.
Сегодня его супруга, пока она кряхтела от sore боли задней части и живота, смотрел на его отчаянно с увяданной стороной,» несколько времен, котор я сказал вам что я терплю болезнь, как только вы могли быть свободно меня», она сказало. Он сотрястил и ответил уныло,» препятствовал мне попросить сосед деньг, потому что я не имею даже 1 Rs в моем кармане». Он сказал. Находящ деньг, он пришел спрашивать его женщинам, «мы не можем арендовать таксомотор, не препятствуем разрешению дети здесь и не фиксируем дверь. Мы возвратим как можно скорее». Они зафиксировали дверь и лево их дети дома, даже если они все плакали после их. Когда доктор увидел женщину, она держал на обвинять супруга и говорил,» где были вы когда ваш супруга получил это заболевание на the first time? Вы спали до теперь и теперь вы принесли мне умирая женщину обработать его!»
Ahmad получило весьма унылым, и shaked его головка впуская ошибку но он смог сделать с пустыми руками и карманами. Он обвинил его везение и сказал с собой,» мои пустые руки! Вы будете моим противником». Он сказал к доктору «да, сударына! Вы будете правы но уповани для того чтобы сделать что-то теперь для спасать моего супруги». После проверять больноя, она спросила, что супруг принес некоторую микстуру от снаружи очень скоро. Пока он стремительно смотрели, что нашел его в более дешевом магазине, полиции отслеживали и задерживали его. Он не смог помочь screaming по мере того как его больной супруга и доктор ждали или налево условие больноя в случае опасности или кричали дети дома.
Его большинств screaming сделало полициями подозреваемого больше о ем и положило его в тюрьму и ask for тщательные исследования. Хотя он закричал что покрасят его больной и его дети зафиксированы дома и будет no one питание он но никакие слушали к ему.
Искали, что он принесли доктор и супруга микстуру но было ни микстура ни Ahmad себя.
3 дня прошли, Ahmad было учтено невиновно и выпущено от тюрьмы. Во первых он побежал к его дому для того чтобы увидеть его детей. Дом была довольно штилева, как раз некоторые птицы чирикали и пылятся покрывали все. Дверь была зафиксирована по мере того как он сделал 3 дня тому назад. Его сердце полученное тремор и после того как я спрошен o аллаха я ask for вид! Раскрывающ дверь он увидел, что все его дети клали рядом с собой и налево миром для хорош. Он никогда не вспоминал как он достиг к стационару для того чтобы увидеть о ее супруге, он увидел что его супруга также представлен ее душе к ее лорду.
Конец
Verloren van gehele familie in één dag (Verhaal)
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Verloren van gehele familie in één dag
aminwardak@gmail.com
hebben zij in een zeer klein huis in Peshawar geleefd dat hun vluchteling levend in het naburige land overleeft.
Hun drie dochter en twee zonen houden hen altijd tevredenstelden en optimistisch. Zij telden de ogenblikken wanneer zij aan hun geboorteland zullen terugkeren. De vader ontwaakte in de vroege ochtend om zich op de dichtbijgelegen kant van de weg te gaan en te bevinden voor het werken. Soms kon hij het werk vinden en soms kwam hij op zijn huis met lege handen terug. De ziekten van zijn kinderen en vrouw waren een andere storing voor Ahmad bezig met hen te zijn en hem te vermijden van het gaan naar het werken.
Vandaag zag zijn vrouw, terwijl zij van pijnlijke pijn van rug en buik kreunde, hem desperately met een langzaam verdwenen gezicht onder ogen,“ vertelde ik u meerdere keren dat ik aan een ziekte lijd, zodra u van me“ vrij zou kunnen zijn, zij zei. Hij schokte droevig en antwoordde,“ laat me de buur om geld vragen, omdat ik zelfs 1 Rs in mijn zak“ niet heb. Hij zei. Hebben gevondend geld, kwam hij en vroeg zijn vrouwen, „wij kunnen geen taxi huren, laten verlof de kinderen hier en sluiten de deur. Wij zullen zo spoedig mogelijk“ terugkeren. Zij sloten de deur en verlieten hun kinderen thuis, alhoewel zij allen na hen schreeuwden. Wanneer de arts zag de vrouw, hield zij bij het beschuldigen van de echtgenoot en gezegd,“ waar u was toen uw vrouw deze ziekte in de eerste keer kreeg? U hebt tot nu geslapen en nu bracht u me een stervende vrouw om het te behandelen!“
Ahmad werd uiterst droevig, en shaked zijn hoofd toelatend de fout maar wat hij met lege handen en zakken kon doen. Hij beschuldigde zijn geluk en zei met zich,“ Mijn lege handen! U bent mijn vijand“. Hij zei ja aan de arts „, mevrouw! U bent juist maar hoop om iets nu te doen voor het redden van mijn vrouw“. Na het controleren van de zieken, vroeg zij de echtgenoot om wat geneeskunde van buitenkant zeer spoedig te brengen. Terwijl hij vlug keek om het in een goedkopere winkel te vinden, volgde de politie en hield hem vast. Hij kon niet helpen gillend aangezien zijn zieke vrouw en arts of links zieken in geval van nood thuis conditioneren of schreeuwende kinderen wachtten.
Zijn het gillen maakte de politie meer over hem verdacht en zette hem in gevangenis en vroeg om grondige onderzoeken. Hoewel hij schreeuwde dat zijn zieken zullen worden geverft en zijn kinderen thuis gesloten zijn en er no one voer hem maar is niets luisterde aan hem.
De arts en de vrouw zochten hem om geneeskunde te brengen maar er waren noch geneeskunde noch Ahmad zelf.
Drie overgegaane dagen, werd Ahmad beschouwd als onschuldig en bevrijdde van de gevangenis. Eerst liep hij aan zijn huis om zijn kinderen te zien. Het huis was vrij kalm, enkel tjilpten sommige vogels en het stof heeft alles behandeld. De deur was gesloten aangezien hij drie dagen geleden deed. Zijn hart kreeg trilling en vroeg o Allah I om soort vroeg! Hebben geopendd de deur zag hij al zijn kinderen leggend naast elkaar en verliet de wereld voor goed. Hij herinnerde nooit hoe hij aan het ziekenhuis over haar vrouw bereikte te zien, zag hij dat zijn vrouw ook haar ziel aan haar Lord wordt voorgelegd.
Eind
يخسر من أسرة كاملة في واحدة يوم (قصة)
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
يخسر من أسرة كاملة في واحدة يوم
[أمينوردكغميل.كم]
قد عاش هم في منزل صغيرة جدّا في بشاوار يبقى لاجئهم حيّة في ال [نيغبورينغ كونتري].
يحافظهم هم ثلاثة ابنة واثنان بنات دائما سرّ ومتفائلة. هم كان عدّوا الأعزام عندما سيرجع هم إلى وطنهم. أفاق الأب كان في الصباح مبكّرة أن يذهب ووقفت على الحافة الطريق قريبة ل يكدّ. أحيانا هو استطاع وجدت عمل وأحيانا رجع هو كان إلى منزله مع يخلو أيادي. كان [إيلّنسّس] من ه أطفال وزوجة آخر إزعاج ل [أهمد] أن يكون مشغولة مع هم وتفاديته من يذهب إلى يكدّ.
اليوم واجهه زوجته, بينما هو كان أنّ من ألم مؤلمة من ظهر وبطن, بيأس مع يذبل وجه," عدّة أوقات أنا قلت أنت أنّ أنا أعاني علة, ما إن أنت أمكن كنت حرّة من ي", هو قال. هو صدم وأجاب بحزن," تركني سألت الجار لمال, لأنّ أنا لا أتلقّى حتّى 1 [رس] في جيبي". هو قال. يتلقّى يؤسّس مال, أتى هو [أند] سأل نساءه, "نحن يستطيع لا يستأجر تاكسي, يترك إذن الأطفال هنا ويقفل الباب. نحن سنرجع [أس سون س بوسّيبل]". هم أقفلوا الباب ويسرى أطفالهم [أت هوم], [إفن ثوو] هم كلّ كان صرخوا بعد هم. متى الدكتورة رأى الإمرأة, هو حافظ على يلوم الزوج وقال," أين كنت أنت عندما حصل زوجتك هذا مرض في [ث فيرست تيم]? أنت قد نمت حتّى الآن والآن أحضرني أنت يصبغ إمرأة أن يعامل هو!"
[أهمد] حصل جدّا حزينة, و [شكد] رأسه يعترف الغلطة غير أنّ ماذا هو استطاع أتمّت مع يخلو أيادي وجيب. هو لام حظه وقال مع بنفسي," ي يخلو أيادي! أنت عدوتي". هو قال إلى الدكتورة "نعم, سيدة! أنت يصحّ غير أنّ أمل أن يتمّ شيء الآن ل ينقذ من زوجتي". بعد يفحص المريضة, سأل هو الزوج أن يحضر بعض الطبّ من في الخارج جدّا قريبا. بينما هو كان بسرعة نظر أن يجد هو في متجر [شبر], تعقّب الشرطة واحتجز ه. هو استطاع لم يساعد يصرخ بما أنّ زوجته مريضة والدكتورة كان انتظر إمّا يسارا مريضة في طارئ شرط أو صاح أطفال [أت هوم].
جعل خاصّتي كثير يصرخ الشرطة مشبوهة أكثر حول ه ووضعه في سجن وسأل لتحقيقات كاملة. رغم أنّ هو صاح أنّ سيصبغ مريضته كنت وأطفاله أقفلت [أت هوم] وهناك [ب] [نو ون] تغذية ه غير أنّ لا شيء استمع إلى ه.
فتّشه دكتورة والزوجة كان أن يحضر الطبّ غير أنّ هناك كان لا الطبّ ولا [أهمد] بنفسي.
مرّ ثلاثة أيام, [أهمد] كان اعتبرت بريئة وأطلقت من السجن. أولى ركض هو إلى منزله أن يرى أطفاله. منزل كان الى حدّ بعيد يسجو, فقط سقسق بعض عصافير كان ويعفّر يغطّي كلّ شيء. أقفلت الباب كان بما أنّ هو أتمّ ثلاثة أيام [أغو]. قلبه يحصل رجفة ويسأل [و] الله أنا سألت لنوع! يتلقّى يفتح الباب رأى هو كلّه أطفال يضع [نإكست تو] بعضهم بعضا ويسارا العالم لالخير. هو أبدا تذكّر كيف هو بلغ إلى المستشفى أن يرى حول زوجته, هو رأى أنّ قدّمت زوجته أيضا روحه إلى لورده.
نهاية
|
|
| September 21, 2008 | 7:03 AM |
|
|
 |
Dispute between The Ministry of Information and Culture and Tolo TV
available in: (original) | | | | | | | | |
|
Dispute between The Ministry of Information and Culture and Tolo TV
According to the direction of Ministry of Information and Culture Tolo, Noorin, Ariana and Afghan televisions were supposed to stop broadcasting of Indian serials on Tuesday, 3rd of Swar 1378 (May-2008). So far, Ariana and Noorin obeyed the request and suspended broadcasting of these serials (soap operas) and it is said that Afghan television also promised to stop broadcasting of the serial. Only Tolo is opposing direction of The Ministry of Information and Culture and now it is seen that only Tolo struggles and disobeys the rules issued by the ministry.
Officials of Tolo television have already said that this direction is against the law of mass media and they do not have decision to obey it.
Meanwhile, President Hamed karzai supported direction of the ministry and said; however he believes on freedom of press and respects the rules of mass media but televisions should broadcast according to the culture and standards of the community.
It is understood from the president speech that the government really wants to stop broadcasting of some Indian serials and it is seen that it will implement its decision.
There is no doubt that the content of most serials broadcasted by Afghan televisions apparently does not match mentality and traditional standards of Afghanistan, but it is also obvious that these serials have millions of audiences throughout Afghanistan. They enthusiastically follow the attractive stories and events of these serials. Two serials (exam of life) and (Once mother in law also was bride) are broadcasting from Tolo television. Both these two serials have large number of audiences even in very remote areas and provinces. Even so conservative people watch them.
One of Kabul residents who recently returned from visiting of his relatives in Khost province has said that even over-age people who do not know Dari well, they regularly watch (Once mother in law also was bride) and appreciate the acting of Tolsi who is known as the best actress of the serial.
As there are no possibilities and facilities of rest and fun in Afghanistan, the popularity of these serials among young generation has been increased to the highest level, thus it might be a kind of calamity for the young living in cities to stop broadcasting of such serials.
Now it is the question, however, these serials along with their pictures and senses which are counted against the culture and standards of the community in Afghanistan, why do they have audiences in the country? And why millions of people sit down in front of their televisions and eagerly follow events of these serials?
Is the mentality morale of the community and mentality morale of families and individuals are different?
Popularity of these serials says; yes, the mentality morale of our community is fully against which the people want for themselves. People want to see and look at recent pictures of life of other nations and communities, but our mentality morale orders not see or watch pictures and senses of any other rather then afghan and Afghanistan related images.
It is obvious that all over the world there is no any place to prepare video programs that match with culture and moral standards of Afghanistan. Even our two neighboring countries; Pakistan and Iran that we have closed historical and cultural relations with them, but their films and video programs do not match with culture and mentality morale of our community, because films and videos of these countries show pictures of pretty girls and women which are not watch-able in the term of afghan culture.
Meanwhile, film and video production of Afghanistan is suffering from different qualitative and quantitative problems which really can not response to the necessities of 14 televisions in the country.
So what should be done with such situation?
In response we can say that all televisions of Afghanistan specially those which are required to stop broadcasting of serials. First they should increase their attempt and censor those parts of the serial which show some naked parts of women’s body or shows parts which are called preaching to idolatry or show senses which opposed chastity such as aggressing to women.
Secondly, all televisions should ask the Ministry of Information and Culture and all who count themselves protectors of culture and moral of the community to specify mentality morale of the community to understand all television what is against these standards. On the other hand televisions should not utilize the opportunity and hit other competitive televisions by getting closed to the Ministry.
It is also clear that The Ministry of Information and Culture and the government of Afghanistan pretending the request of scholar council and wants to oblige Tolo television to accept their requirements, because the government is scared of influence of Tolo upon public attitude. Also it fears that this television always discloses weaknesses of the government.
It is usual all over the world; weather any media violation from the regulations of media. Related organizations or individuals complain to the court. The court makes decision and then the accused media might be convicted with punishment and it should apologize or it might be absolved according to the court decision.
Therefore, the Minister of Information and Culture was supposed not to issue a decree to stop broadcasting serials.
As he – Minister of information and culture- had completed his studies in France and lived in western environment, how he forgets what he has studied in France and acts as a minister of communist regime. It would not be better for him to assign one of his departments to complain to the court about Tolo and solve the problem through court?
Finally, if Tolo does not stop broadcasting of the serials (soap operas), the government has two options, arrests officials of Tolo or refers to the court.
According to the current situation, the government may choose the first option. If the government did not do this by itself, it may stimulate some people to protest against Tolo. If so, incidents will accord that may not be for the benefit of afghan nation and as well international protectors of press freedom will also interfere in the event.
End
Aminullah Adel
Conflit entre le ministère d'information et de culture et Tolo TV
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Le conflit entre le ministère d'information et de culture et Tolo TV
selon la direction du ministère d'information et de culture Tolo, Noorin, Ariana et télévisions afghanes ont été censés arrêter la radiodiffusion des publications périodiques indiennes le mardi 3 de Swar 1378 (May-2008). Jusqu'ici, Ariana et Noorin ont obéi la demande et ont suspendu la radiodiffusion de ces publications périodiques (opéras de savon) et on lui dit que la télévision afghane a également promis d'arrêter la radiodiffusion de la publication périodique. Seulement Tolo s'oppose à la direction du ministère d'information et culture et maintenant on le voit que seulement Tolo lutte et désobéit les règles publiées par le ministère.
Les fonctionnaires de la télévision de Tolo ont déjà déclaré que cette direction est contre la loi des mass media et ils n'ont pas la décision pour l'obéir.
En attendant, le karzai du Président Hamed a soutenu la direction du ministère et a indiqué ; cependant il croit sur la liberté de pression et respecte les règles des mass media mais les télévisions devraient annoncer selon la culture et les normes de la communauté.
On le comprend du discours de président que le gouvernement veut vraiment arrêter la radiodiffusion de quelques publications périodiques indiennes et on le voit qu'il mettra en application sa décision.
Il n'y a aucun doute que la teneur de la plupart des publications périodiques annoncées par les télévisions afghanes pas apparemment mentalité de match et normes traditionnelles de l'Afghanistan, mais il est également évident que ces publications périodiques aient des millions d'assistances dans l'ensemble de l'Afghanistan. Ils suivent avec enthousiasme les histoires et les événements attrayants de ces publications périodiques. Deux publications périodiques (examen de la vie) et (une fois que la mère légalement était également mariée) annoncent de la télévision de Tolo. Ces deux deux publications périodiques ont le grand nombre des assistances même dans des régions très éloignées et des provinces. Néanmoins les personnes conservatrices les observent.
Un de résidants de Kaboul qui sont récemment retournés de visiter de ses parents dans la province de Khost a indiqué ces personnes égales d'au-dessus-âge qui ne connaissent pas Dari bien, ils régulièrement observent (une fois que la mère légalement était également mariée) et apprécient l'action de Tolsi qui est connu en tant que meilleure actrice de la publication périodique.
Car il n'y a aucun possibilité et équipement du repos et de l'amusement en Afghanistan, la popularité de ces publications périodiques parmi la jeune génération a été grimpée jusqu'au de plus haut niveau, ainsi ce pourrait être un genre de calamité pour la jeune vie dans les villes pour arrêter la radiodiffusion de telles publications périodiques.
Est-ce que maintenant il la question, cependant, ces publications périodiques avec leurs images et sens qui sont comptés contre la culture et les normes de la communauté en Afghanistan, pourquoi ils est-elle ont des assistances dans le pays ? Et pourquoi est-ce que millions de personnes s'asseyent devant leurs télévisions et suivent ardemment des événements de ces publications périodiques ?
Le moral de mentalité de la communauté et moral de mentalité est-il des familles et des individus soyez différent ?
La popularité de ces publications périodiques indique ; oui, le moral de mentalité de notre communauté est entièrement contre ce que le peuple veut pour eux-mêmes. Les gens veulent voir et regarder les images récentes de la vie d'autres nations et communautés, mais nos ordres de moral de mentalité pour ne pas voir ou ne pas observer des images et des sens de tous les autres plutôt puis Afghan et images reliées parAfghanistan.
Il est évident que partout dans le monde il n'y ait aucun n'importe quel endroit pour préparer les programmes visuels qui match avec la culture et les normes morales de l'Afghanistan. Même nos deux pays voisins ; Le Pakistan et l'Iran que nous avons clôturé des relations historiques et culturelles avec elles, mais leurs programmes de films et de vidéo pas match avec le moral de culture et de mentalité de notre communauté, parce que les films et les videos de ces pays montrent des images de jolies filles et femmes ce qui ne sont pas observer-capables dans la limite de la culture afghane.
En attendant, la production de film et de vidéo de l'Afghanistan souffre des différents problèmes qualitatifs et quantitatifs qui ne peuvent pas vraiment réponse aux nécessités de 14 télévisions dans le pays.
Ainsi que devrait être fait avec une telle situation ?
Dans la réponse nous pouvons dire que toutes les télévisions de l'Afghanistan particulièrement ceux qui sont exigés pour arrêter la radiodiffusion des publications périodiques. D'abord ils devraient augmenter leur tentative et censurer ces parties de la publication périodique qui montrent quelques parties nues du corps des femmes ou montrent les pièces ce qui s'appellent prédication à l'idolâtrie ou montrer à des sens ce qui s'est opposé à la chasteté telle qu'aggressing aux femmes.
Deuxièmement, toutes les télévisions devraient demander au ministère d'information et le cultiver et de toutes qui se comptent des protecteurs de culture et morale de la communauté pour indiquer le moral de mentalité de la communauté pour comprendre toute la télévision ce qui est contre ces normes. D'une part les télévisions ne devraient pas utiliser l'occasion et frapper d'autres télévisions concurrentielles en obtenant fermées au ministère.
Il est également clair que le ministère d'information et de culture et le gouvernement de l'Afghanistan feignant la demande du conseil de disciple et veut obliger la télévision de Tolo à accepter leurs conditions, parce que le gouvernement est effrayé de l'influence de Tolo sur l'attitude publique. En outre il craint que cette télévision révèle toujours des faiblesses du gouvernement.
Il est habituel partout dans le monde ; survivez à n'importe quelle violation de médias des règlements des médias. Les organismes relatifs ou les individus portent plainte à la cour. La décision de marques de cour et alors les médias accusés pourrait être condamnée avec la punition et elle devrait faire des excuses ou elle pourrait être affranchie selon la décision de cour.
Par conséquent, le ministre d'information et de culture a été supposé pas à la question un décret pour cesser d'annoncer des publications périodiques.
En tant que He - le ministre d'information et de culture avait achevé ses études en France et avait vécu dans l'environnement occidental, comment il oublie ce qu'il a étudié en France et agit en tant que ministre de régime communiste. Il ne vaudrait pas mieux que il assigne un de ses départements pour porter plainte à la cour au sujet de Tolo et pour résoudre le problème par la cour ?
En conclusion, si Tolo n'arrête pas la radiodiffusion des publications périodiques (opéras de savon), le gouvernement a deux options, arrête des fonctionnaires de Tolo ou se rapporte à la cour.
Selon la situation actuelle, le gouvernement peut choisir la première option. Si le gouvernement ne faisait pas ceci par lui-même, il peut stimuler certains protester contre Tolo. Si oui, les incidents s'accorderont qui peuvent ne pas être au profit de nation afghane et aussi bien les protecteurs internationaux de la liberté de pression s'y mêleront également en cas.
Extrémité
Aminullah Adel
Conflicto entre el ministerio de la información y de la cultura y Tolo TV
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
El conflicto entre el ministerio de la información y de la cultura y Tolo TV
según la dirección del ministerio de la información y de la cultura Tolo, Noorin, Ariana y televisiones afganas fue supuesto para parar la difusión de cuentos por entregas indios el martes 3 de Swar 1378 (May-2008). Hasta ahora, Ariana y Noorin obedecieron la petición y suspendieron la difusión de estos cuentos por entregas (óperas del jabón) y se dice que la televisión afgana también prometió parar la difusión del cuento por entregas. Solamente Tolo está oponiendo la dirección del ministerio de la información y cultura y ahora se ve que solamente Tolo lucha y desobedece las reglas publicadas por el ministerio.
Los funcionarios de la televisión de Tolo han dicho ya que esta dirección está contra la ley de medioses de comunicación y no tienen decisión para obedecerla.
Mientras tanto, el karzai de presidente Hamed apoyó la dirección del ministerio y dijo; sin embargo él cree en la libertad de la prensa y respeta las reglas de medioses de comunicación pero las televisiones deben difundir según la cultura y los estándares de la comunidad.
Se entiende del discurso del presidente que el gobierno realmente desea parar la difusión de algunos cuentos por entregas indios y está visto que pondrá su decisión en ejecución.
No hay duda que el contenido de la mayoría de los cuentos por entregas difundidos por las televisiones afganas al parecer no empareja mentalidad y estándares tradicionales de Afganistán, sino que es también obvio que estos cuentos por entregas tienen millones de audiencias a través de Afganistán. Siguen entusiástico las historias y los acontecimientos atractivos de estos cuentos por entregas. Dos cuentos por entregas (examen de la vida) y (una vez que la madre en ley también era novia) están difundiendo de la televisión de Tolo. Ambos estos dos cuentos por entregas tienen número grande de las audiencias uniformes en áreas muy alejadas y provincias. Sin embargo la gente conservadora los mira.
Uno de los residentes de Kabul que volvieron recientemente de visitar de sus parientes en la provincia de Khost ha dicho a esa gente uniforme de la sobre-edad que no conoce Dari bien, ellos mira (una vez que la madre en ley también era novia) y aprecia regularmente actuar de Tolsi que se conoce como la mejor actriz del cuento por entregas.
Pues no hay posibilidades e instalaciones del resto y de la diversión en Afganistán, el renombre de estos cuentos por entregas entre la generación joven se ha aumentado al del más alto nivel, así puede ser que sea una clase de calamidad para la vida joven en las ciudades para parar la difusión de tales cuentos por entregas.
¿Ahora él está la pregunta, sin embargo, estos cuentos por entregas junto con sus cuadros y sentidos que se cuenten contra la cultura y los estándares de la comunidad en Afganistán, por qué ellos tienen audiencias en el país? ¿Y por qué millones de gente se sientan abajo delante de sus televisiones y siguen con impaciencia acontecimientos de estos cuentos por entregas?
¿Es la moral de la mentalidad de la comunidad y moral de la mentalidad de familias y de individuos sea diferente?
El renombre de estos cuentos por entregas dice; sí, la moral de la mentalidad de nuestra comunidad está completamente contra cuál desea la gente para sí mismos. La gente desea ver y mirar cuadros recientes de la vida de otras naciones y comunidades, pero nuestras órdenes de la moral de la mentalidad para no ver o no mirar cuadros y sentidos de cualquier otro algo entonces afgano e imagen relacionada Afganistán.
Es obvio que por todo el mundo no hay ningún lugar para preparar los programas video que emparejan con la cultura y los estándares morales de Afganistán. Incluso nuestros dos países vecinos; Paquistán e Irán que hemos cerrado relaciones históricas y culturales con ellas, solamente sus programas de las películas y del vídeo no emparejan con moral de la cultura y de la mentalidad de nuestra comunidad, porque las películas y los videos de estos países demuestran los cuadros de muchachas y de mujeres bonitas cuáles no son mirar-capaces en el término de la cultura afgana.
Mientras tanto, la producción de la película y del vídeo de Afganistán está sufriendo de diversos problemas cualitativos y cuantitativos que realmente no puedan respuesta a las necesidades de 14 televisiones en el país.
¿Qué se debe hacer tan con tal situación?
En respuesta podemos decir que todas las televisiones de Afganistán especialmente los que se requieran para parar la difusión de cuentos por entregas. Primero deben aumentar su tentativa y censurar esas partes del cuento por entregas que demuestren a algunas partes desnudas del cuerpo de las mujeres o demuestran las piezas se llaman cuáles predicación al idolatry o demostrar a sentidos cuáles opusieron chastity tal como aggressing a las mujeres.
En segundo lugar, todas las televisiones deben pedir el ministerio de la información y cultivarlo y de toda que se cuentan los protectores de la cultura y moraleja de la comunidad para especificar la moral de la mentalidad de la comunidad para entender toda la televisión cuál está contra estos estándares. Por otra parte las televisiones no deben utilizar la oportunidad y golpear otras televisiones competitivas consiguiendo cerradas al ministerio.
Está también claro que el ministerio de la información y de la cultura y el gobierno de Afganistán que finge la petición del consejo del erudito y desea obligar la televisión de Tolo para aceptar sus requisitos, porque el gobierno se asusta de la influencia de Tolo sobre actitud pública. También teme que esta televisión divulgue siempre las debilidades del gobierno.
Es generalmente por todo el mundo; resista a cualquier violación de los medios de las regulaciones de medios. Las organizaciones relacionadas o los individuos se quejan a la corte. La decisión de las marcas de la corte y entonces los medios acusados se pudo condenar con el castigo y debe disculparse o puede ser que sea absuelta según la decisión de la corte.
Por lo tanto, supusieron al ministro de la información y de la cultura no publicar un decreto para parar el difundir de cuentos por entregas.
Como él - el ministro de la información y de la cultura había terminado sus estudios en Francia y había vivido en el ambiente occidental, cómo él se olvida de lo que él ha estudiado en Francia y actúa como ministro del régimen comunista. ¿No sería mejor que él asigne uno de sus departamentos para quejarse a la corte por Tolo y para solucionar el problema a través de corte?
Finalmente, si Tolo no para la difusión de los cuentos por entregas (óperas del jabón), el gobierno tiene dos opciones, arresta a funcionarios de Tolo o refiere a la corte.
Según la situación actual, el gobierno puede elegir la primera opción. Si el gobierno no hizo esto por sí mismo, puede estimular alguna gente protestar contra Tolo. Si es así los incidentes acordarán que pueden no estar en.beneficio de nación afgana y también los protectores internacionales de la libertad de la prensa también interferirán en el acontecimiento.
Extremo
Aminullah Adel
Disputa fra il Ministero di informazione e di cultura e Tolo TV
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
La disputa fra il Ministero di informazione e di cultura e Tolo TV
secondo il senso del Ministero di informazione e di cultura Tolo, Noorin, Ariana e le televisioni afgane è stata supposta per arrestare il broadcasting delle pubblicazioni periodiche indiane martedì il 3 di Swar 1378 (May-2008). Finora, Ariana e Noorin hanno obbedito la richiesta ed hanno sospeso il broadcasting di queste pubblicazioni periodiche (opere del sapone) e si dice che la televisione afgana inoltre ha promesso di arrestare il broadcasting della pubblicazione periodica. Soltanto Tolo sta opponendo il senso del Ministero delle informazioni e coltura ed ora è visto che soltanto Tolo lotta e disobeys le regole pubblicate dal ministero.
I funzionari della televisione di Tolo già hanno detto che questo senso è contro la legge dei mass-media e non hanno decisione per obbedirla.
Nel frattempo, il karzai del presidente Hamed ha sostenuto il senso del ministero ed ha detto; tuttavia crede sulla libertà della pressa e rispetta le regole dei mass-media ma le televisioni dovrebbero trasmettere per radio secondo la coltura ed i campioni della Comunità.
È capito dal discorso del presidente che il governo realmente desidera arrestare il broadcasting di alcune pubblicazioni periodiche indiane ed è visto che effettuerà la relativa decisione.
Ci è senza dubbio che il contenuto della maggior parte delle pubblicazioni periodiche trasmesse per radio dalle televisioni afgane apparentemente non abbina la mentalità ed i campioni tradizionali dell'Afghanistan, ma è inoltre evidente che queste pubblicazioni periodiche hanno milioni di pubblici durante l'Afghanistan. Seguono entusiastico le storia e gli eventi attraenti di queste pubblicazioni periodiche. Due pubblicazioni periodiche (exam di vita) e (una volta che la madre nella legge inoltre fosse bride) stanno trasmettendo per radio dalla televisione di Tolo. Entrambe queste due pubblicazioni periodiche hanno grande numero di pubblici anche nelle zone molto a distanza ed in province. Nondimeno la gente conservatrice li guarda.
Uno dei residenti de Cabul che recentemente hanno rinviato dalla visita dei suoi parenti nella provincia di Khost ha detto quella gente uniforme di sopra-età che non conosce bene Dari, regolarmente guarda (una volta che la madre nella legge inoltre fosse bride) ed apprezza comportarsi di Tolsi che è conosciuto come il actress migliore della pubblicazione periodica.
Poichè non ci sono possibilità e facilità di resto e di divertimento nell'Afghanistan, la popolarità di queste pubblicazioni periodiche fra la generazione giovane è stata aumentata al livello elevato, così potrebbe essere un genere di calamità per la vita giovane nelle città per arrestare il broadcasting di tali pubblicazioni periodiche.
Ora esso è la domanda, tuttavia, queste pubblicazioni periodiche con le loro immagini e sensi che sono contati contro la coltura ed i campioni della Comunità nell'Afghanistan, perchè hanno pubblici nel paese? E perchè milioni di gente si siedono giù davanti le loro televisioni ed ardentemente seguono gli eventi di queste pubblicazioni periodiche?
È il morale di mentalità della Comunità ed il morale di mentalità delle famiglie e degli individui sia differente?
La popolarità di queste pubblicazioni periodiche dice; sì, il morale di mentalità della nostra Comunità è completamente contro quale la gente desidera per se stesso. La gente desidera vedere e guardare le immagini recenti di vita di altre nazioni e Comunità, ma i nostri ordini di morale di mentalità per non vedere o non guardare le immagini ed i sensi di tutti gli altri piuttosto allora afgano ed immagini riferite l'Afghanistan.
È evidente che dappertutto non ci è tutto il posto per preparare i video programmi che abbinano con coltura ed i campioni morali dell'Afghanistan. Anche i nostri due paesi limitrofi; Il Pakistan e l'Iran che abbiamo loro rapporti storici e culturali chiusi con, ma i loro programmi del video e delle pellicole non abbinano con il morale di mentalità e della coltura della nostra Comunità, perché le pellicole e i videos di questi paesi mostrano le immagini delle ragazze e delle donne graziose quale non sono guard-in grado nel termine di coltura afgana.
Nel frattempo, la produzione del video e della pellicola dell'Afghanistan sta soffrendo dai problemi qualitativi e quantitativi differenti che realmente non possono risposta alle necessità delle 14 televisioni nel paese.
Così che cosa dovrebbe essere fatto con tale situazione?
Nella risposta possiamo dire che tutte le televisioni dell'Afghanistan specialmente quelli che sono richiesti per arrestare il broadcasting delle pubblicazioni periodiche. In primo luogo dovrebbero aumentare il loro tentativo e censurare quelle parti della pubblicazione periodica che mostrano alcune parti nude del corpo delle donne o mostrano le parti quale sono denominate predicare al idolatry o mostrare a sensi quale hanno opposto il chastity come aggressing alle donne.
Secondariamente, tutte le televisioni dovrebbero chiedere il Ministero delle informazioni e coltivare e di tutte che si contano protezioni di coltura e morale della Comunità per specificare il morale di mentalità della Comunità per capire tutta la televisione che cosa è contro questi campioni. D'altra parte le televisioni non dovrebbero utilizzare l'occasione e colpire altre televisioni competitive ottenendo chiuse al ministero.
È inoltre chiaro che il Ministero di informazione e di cultura ed il governo dell'Afghanistan che finge la richiesta del consiglio dell'erudito e desidera obbligare la televisione di Tolo per accettare i loro requisiti, perché il governo è spaventato di influenza di Tolo sull'atteggiamento pubblico. Inoltre teme che questa televisione rileva sempre le debolezze del governo.
È usuale dappertutto; esponga all'aria tutta la violazione di mezzi dalle regolazioni dei mezzi. Le organizzazioni relative o gli individui sporgono querela alla corte. La decisione di marche della corte ed allora i mezzi accusati potrebbe essere condannata con la punizione e dovrebbe chiedere scusa o potrebbe essere assolta secondo la decisione della corte.
Di conseguenza, il ministro di informazione e di cultura è stato supposto di non pubblicare un decreto per smettere di trasmettere per radio le pubblicazioni periodiche.
Come He - il ministro di informazione e di cultura aveva terminato i suoi studi in Francia ed aveva vissuto nell'ambiente occidentale, come si dimentica che cosa ha studiato in Francia e funge da ministro del regime comunista. Per lui non sarebbe migliore assegnare uno dei suoi reparti per sporgere querela alla corte circa Tolo e per risolvere il problema attraverso la corte?
Per concludere, se Tolo non arresta il broadcasting delle pubblicazioni periodiche (opere del sapone), il governo ha due opzioni, arresta i funzionari di Tolo o si riferisce alla corte.
Secondo la situazione attuale, il governo può scegliere la prima opzione. Se il governo non facesse questo da sè, può stimolare qualche gente protestare contro Tolo. In caso affermativo, gli avvenimenti si concilieranno che non possono essere a favore della nazione afgana e pure le protezioni internazionali della libertà della pressa inoltre interferiranno nel caso.
Estremità
Aminullah Adel
Debatte zwischen dem Ministerium von Informationen und Kultur und Tolo Fernsehapparat
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Debatte zwischen dem Ministerium von Informationen und Kultur und Tolo Fernsehapparat
anordnungsgemäß des Ministeriums der Informationen und der Kultur Tolo, Noorin, Ariana und afghanische Fernsehen sollten Sendung der indischen Serien am Dienstag, dem 3. von Swar 1378 (May-2008) stoppen. Bis jetzt befolgten Ariana und Noorin den Antrag und verschoben Sendung dieser Serien (Seife Opern) und es wird gesagt, daß afghanisches Fernsehen auch versprach, Sendung der Serie zu stoppen. Nur Tolo setzt Richtung des Ministeriums der Informationen entgegen und Kultur und jetzt wird es gesehen, daß nur Tolo die Richtlinien kämpft und ungehorsam ist, die durch das Ministerium herausgegeben werden.
Beamte des Tolo Fernsehens haben bereits gesagt, daß diese Richtung gegen das Gesetz von Massenmitteln ist und sie nicht die Entscheidung haben, zum es zu befolgen.
Unterdessen Präsident Hamed stützte karzai Richtung des Ministeriums und sagte; jedoch glaubt er auf Freiheit der Presse und respektiert die Richtlinien von Massenmitteln, aber Fernsehen sollten entsprechend der Kultur und den Standards der Gemeinschaft übertragen.
Es wird von der Präsident Rede verstanden, daß die Regierung wirklich Sendung einiger indischer Serien stoppen möchte und es gesehen wird, daß es seine Entscheidung einführt.
Es gibt keinen Zweifel, dem der Inhalt der meisten Serien, die durch afghanische Fernsehen anscheinend übertragen werden, nicht Mentalität und traditionelle Standards von Afghanistan zusammenbringt, aber es liegt auch auf der Hand, daß diese Serien Millionen Publikum in Afghanistan haben. Sie folgen enthusiastisch den attraktiven Geschichten und den Fällen dieser Serien. Zwei Serien (Prüfung des Lebens) und (sobald Mutter im Gesetz auch Braut war), übertragen vom Tolo Fernsehen. Beide diese zwei Serien haben große Zahl der Publikum, die in den sehr Remotebereichen und in den Provinzen gleichmäßig sind. Allerdings passen konservative Leute sie auf.
Einer von Kabul Bewohnern, die vor kurzem vom Besuchen seiner Verwandten in der Khost Provinz zurückkamen, hat diese gleichmäßigen Überalter Leute, die nicht Dari gut kennen, sie regelmäßig aufpassen (sobald Mutter im Gesetz auch Braut war) und schätzen das Fungieren von Tolsi gesagt, das als der beste Schauspielerin der Serie bekannt.
Da es keine Möglichkeiten und Service des Restes und des Spaßes in Afghanistan gibt, ist die Popularität dieser Serien unter jungem Erzeugung auf das höchste Niveau erhöht worden, so konnte es eine Art Notstand für das junge Leben in den Städte sein, zum von Sendung solcher Serien zu stoppen.
Jetzt es ist die Frage, jedoch, diese Serien zusammen mit ihren Abbildungen und Richtungen, die gegen die Kultur und die Standards der Gemeinschaft in Afghanistan gezählt werden, warum sie haben Publikum im Land? Und warum sitzen Millionen Leute vor ihren Fernsehen hin und folgen begeistert Fällen dieser Serien?
Ist die Mentalitätmoral der Gemeinschaft und Mentalitätmoral der Familien und der Einzelpersonen seien Sie unterschiedlich?
Popularität dieser Serien sagt; ja ist die Mentalitätmoral unserer Gemeinschaft völlig gegen, welches die Leute für selbst wünschen. Leute möchten neue Abbildungen des Lebens anderer Nationen und Gemeinschaften, aber unsere Mentalitätmoralaufträge sehen und betrachten, Abbildungen und Richtungen alles möglichen anderen eher dann Afghanen und Afghanistan bezogenen Bilder nicht zu sehen oder aufzupassen.
Es liegt auf der Hand, daß auf der ganzen Erde es keinen jeden möglichen Platz gibt, zum der videoprogramme vorzubereiten, die mit Kultur und moralischen Standards von Afghanistan zusammenpassen. Sogar unsere zwei Anliegerstaat; Pakistan und der Iran, daß wir die historischen und kulturellen Relationen mit ihnen geschlossen haben, aber ihre Film- und Bildschirmprogramme passen nicht mit Kultur- und Mentalitätmoral unserer Gemeinschaft zusammen, weil Filme und videos dieser Länder Abbildungen der hübschen Mädchen und der Frauen zeigen, welche nicht in der Bezeichnung der afghanischen Kultur aufpassen-fähig sind.
Unterdessen leidet Film- und Bildschirmproduktion von Afghanistan unter unterschiedlichen qualitativen und quantitativen Problemen, die wirklich nicht Antwort zu den Notwendigkeiten von 14 Fernsehen im Land können.
So sollte was mit solcher Situation getan werden?
In der Antwort können wir sagen daß alle Fernsehen von Afghanistan besonders die, die angefordert werden, um Sendung von Serien zu stoppen. Zuerst sollten sie ihren Versuch erhöhen und jene Teile der Serie zensieren, die einige blanke Teile des Körpers der Frauen zeigen oder zeigen Teile welche Predigen zur Vergötterung benannt werden oder Richtungen zeigen, welches Keuschheit wie Aggressing Frauen entgegensetzte.
Zweitens sollten alle Fernsehen um um das Ministerium der Informationen und züchten und der aller bitten, die Schutze der Kultur und Moral der Gemeinschaft sich zählen, um Mentalitätmoral der Gemeinschaft zu spezifizieren, um alles Fernsehen zu verstehen, was gegen diese Standards ist. Einerseits sollten Fernsehen nicht die Gelegenheit verwenden und andere konkurrierende Fernsehen schlagen, indem sie zum Ministerium geschlossen erhalten.
Es ist auch daß das Ministerium der Informationen und der Kultur und die Regierung von Afghanistan den Antrag des Gelehrtrates vortäuschend frei und möchte Tolo Fernsehen verbinden, um ihre Anforderungen anzunehmen, weil die Regierung vom Einfluß von Tolo nach allgemeiner Haltung erschrocken wird. Auch es fürchtet, daß dieses Fernsehen immer Schwächen der Regierung freigibt.
Es ist auf der ganzen Erde üblich; verwittern Sie jede mögliche Mittelverletzung von den Regelungen von Mitteln. In Verbindung stehende Organisationen oder Einzelpersonen beschweren sich zum Gericht. Die Gerichtmarken Entscheidung und dann die beschuldigten Mittel konnte mit Bestrafung überführt werden und sie sollte sich entschuldigen, oder sie konnte entsprechend der Gerichtentscheidung absolviert werden.
Folglich sollte der Minister der Informationen und der Kultur eine Verordnung nicht herausgeben, um Serien, zu übertragen zu stoppen.
Als er - Minister der Informationen und der Kultur hatte seine Studien in Frankreich durchgeführt und im westlichen Klima gelebt, wie er vergißt, was er in Frankreich studiert hat und als ein Minister des kommunistischen Regimes dient. Es würde nicht besser für ihn sein, eine seiner Abteilungen zuzuweisen, um sich zum Gericht über Tolo zu beschweren und das Problem durch Gericht zu lösen?
Schließlich wenn Tolo nicht Sendung der Serien (Seife Opern) stoppt, hat die Regierung zwei Wahlen, hält Beamte von Tolo fest oder bezieht sich das auf Gericht.
Entsprechend der gegenwärtigen Lage kann die Regierung die erste Option wählen. Wenn die Regierung selbst dies nicht tat, kann sie einige Leute anregen, gegen Tolo zu protestieren. Wenn so, stimmen Ereignisse überein, die möglicherweise nicht zugunsten der afghanischen Nation sein können und außerdem internationale Schutze der Pressefreiheit auch im Falle behinderen.
Ende
Aminullah Adel
Disputa entre o Ministry da tevê da informação e da cultura e do Tolo
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
A disputa entre o Ministry da tevê da informação e da cultura e do Tolo
de acordo com o sentido do Ministry da informação e da cultura Tolo, Noorin, Ariana e televisões Afghan foi suposta para parar a transmissão de séries Indian em terça-feira, 3o de Swar 1378 (May-2008). Assim distante, Ariana e Noorin obedeceram o pedido e suspenderam a transmissão destas séries (óperas do sabão) e diz-se que a televisão Afghan prometeu também parar a transmissão da série. Somente Tolo está opondo o sentido do Ministry da informação e cultura e agora vê-se que somente Tolo se esforça e disobeys as réguas emitidas pelo ministry.
Os oficiais da televisão de Tolo têm dito já que este sentido está de encontro à lei de meios maciços e não têm a decisão para a obedecer.
Entrementes, o karzai do presidente Hamed suportou o sentido do ministry e disse-o; entretanto acredita na liberdade da imprensa e respeita as réguas de meios maciços mas as televisões devem transmitir de acordo com a cultura e os padrões da comunidade.
Compreende-se do discurso do presidente que o governo quer realmente parar a transmissão de algumas séries Indian e se vê que executará sua decisão.
Não há nenhuma dúvida que o índice de a maioria de séries transmitidas por televisões Afghan aparentemente não combina o mentality e padrões tradicionais de Afeganistão, mas é também óbvio que estas séries têm milhões das audiências durante todo Afeganistão. Seguem entusiàstica as histórias e os eventos atrativos destas séries. Duas séries (exam da vida) e (uma vez que a mãe na lei era também bride) estão transmitindo da televisão de Tolo. Ambas estas duas séries têm o número grande das audiências uniformes em áreas muito remotas e em províncias. Mesmo os povos assim conservadores prestam-lhes atenção.
Um dos residentes de Kabul que retornaram recentemente de visitar de seus parentes na província de Khost disse esse pessoa uniforme da sobre-idade que não conhece Dari bem, eles regularmente presta atenção (uma vez que a mãe na lei era também bride) e aprecia a agir de Tolsi que é sabido como a mais melhor actriz da série.
Porque não há nenhumas possibilidade e facilidade do descanso e do divertimento em Afeganistão, a popularidade destas séries entre a geração nova foi aumentada ao nível o mais elevado, assim pôde ser um tipo do calamity para a vida nova nas cidades para parar a transmissão de tais séries.
Agora ele são a pergunta, entretanto, estas séries junto com seus retratos e sentidos que são contados de encontro à cultura e aos padrões da comunidade em Afeganistão, por que eles têm audiências no país? E por que os milhões dos povos sentam-se para baixo na frente de suas televisões e seguem-se ansiosamente eventos destas séries?
É o morale do mentality da comunidade e morale do mentality das famílias e dos indivíduos seja diferente?
A popularidade destas séries diz; sim, o morale do mentality de nossa comunidade está inteiramente de encontro a qual os povos querem para se. Os povos querem ver e olhar retratos recentes da vida de outras nações e comunidades, mas nossas ordens do morale do mentality para não ver ou não prestar atenção a retratos e a sentidos de todo o outros rather então afghan e imagens relacionadas Afeganistão.
É óbvio que pelo mundo inteiro não há nenhum nenhum lugar para preparar os programas video que combinam com a cultura e os padrões morais de Afeganistão. Mesmo nossos dois países neighboring; Paquistão e Irã que nós fechamos relações históricas e cultural com elas, mas seus programas das películas e do vídeo não combinam com o morale da cultura e do mentality de nossa comunidade, porque as películas e os videos destes países mostram retratos de meninas e de mulheres bonitas quais não são prest atenção-capazes no termo da cultura afghan.
Entrementes, a produção da película e do vídeo de Afeganistão está sofrendo dos problemas qualitative e quantitative diferentes que não podem realmente resposta às necessidades de 14 televisões no país.
Assim que deve ser feito com tal situação?
Na resposta nós podemos dizer que todas as televisões de Afeganistão especialmente aqueles que são requeridas para parar a transmissão das séries. Primeiramente devem aumentar sua tentativa e censor aquelas partes da série que mostram algumas partes despidas do corpo das mulheres ou mostram as peças quais são chamadas preaching ao idolatry ou mostrar a sentidos qual opôs o chastity tal como aggressing às mulheres.
Secondly, todas as televisões devem pedir o Ministry da informação e cultivá-lo e de tudo que se contam protetores da cultura e moral da comunidade para especificar o morale do mentality da comunidade para compreender toda a televisão o que está de encontro a estes padrões. Na uma mão as televisões não devem utilizar a oportunidade e bater outras televisões do competidor começando fechadas ao Ministry.
Está também desobstruído que o Ministry da informação e da cultura e o governo de Afeganistão que finge o pedido do conselho do scholar e quer obrigar a televisão de Tolo aceitar suas exigências, porque o governo scared da influência de Tolo em cima da atitude pública. Também teme que esta televisão divulga sempre fraquezas do governo.
É usual pelo mundo inteiro; resista a toda a violação dos meios dos regulamentos dos meios. As organizações relacionadas ou os indivíduos queixam-se à corte. A decisão dos makes da corte e então os meios acusados pôde convicted com punição e deve desculpar-se ou pôde absolved de acordo com a decisão da corte.
Conseqüentemente, o ministro da informação e da cultura foi suposto não emitir um decree para parar de transmitir séries.
Como ele - o ministro da informação e da cultura tinha terminado seus estudos em France e tinha vivido no ambiente ocidental, como se esquece de o que estudou em France e se age como um ministro do regime comunista. Não seria melhor para ele atribuir um de seus departamentos para queixar-se à corte sobre Tolo e para resolver o problema através da corte?
Finalmente, se Tolo não parar a transmissão das séries (óperas do sabão), o governo tem duas opções, prende oficiais de Tolo ou consulta à corte.
De acordo com a situação atual, o governo pode escolher a primeira opção. Se o governo não fizer este por se, pode estimular alguns povos protestar de encontro a Tolo. Se assim, os incidents concordarão que não podem ser para o benefício da nação afghan e também os protetores internacionais da liberdade da imprensa interferirão também no evento.
Extremidade
Aminullah Adel
Tvist mellan departement av den informations- och kultur- och Tolo TV:N
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Tvist mellan departement av den informations- och kultur- och Tolo TV:N
enligt riktningen av departement av information och kultur Tolo, Noorin, Ariana och afghanska televisioner var förment att stoppa radioutsändning av indiska följetonger på tisdagen, 3rd av Swar 1378 (May-2008). Så långt, lydde inställde Ariana och Noorin förfråganen och radioutsändning av dessa följetonger (såpoperor), och det sägs att den afghanska televisionen lovade också till stoppradioutsändning av följetongen. Endast Tolo motsätter riktningen av departement av information, och kultur och nu ses det att endast Tolo kämpar och disobeys härskar utfärdat av departement.
Representanter av den Tolo televisionen har redan sagt att denna riktning är mot lagen av samlas massmedia och de inte har beslutet som lyder den.
Under tiden stöttade sade den presidentHamed karzaien riktningen av departement och; emellertid tror han på frihet av pressen, och respektar härskar av samlas massmedia, men televisioner bör sända enligt kulturen och normana av gemenskapen.
Det förstås från presidentanförandet att regeringen önskar egentligen att stoppa radioutsändning av några indiska följetonger och det ses att det att ska genomför dess beslut.
Det finns inte något tvivel som det nöjt av mest följetonger som sändas av afghanska televisioner inte matchar som synes, mentalitet och traditionella normal av Afghanistan, men det är också tydligt att dessa följetonger har miljoner av åhörarealltigenom Afghanistan. De följer enthusiastically de attraktiva berättelserna och händelserna av dessa följetonger. Två följetonger (examen av liv) och (fostra en gång i lag var också bruden), sänder från den Tolo televisionen. Båda dessa två följetonger har stort antal av åhörare även i mycket avlägsna områden och landskap. Även så konservativt folk klocka dem.
En av Kabul invånare, som gick tillbaka för en tid sedan från att besöka av hans släktingar i det Khost landskapet, har sagt, att över-åldras även folk som inte vet den Dari brunnen, dem regelbundet klockan (fostra en gång i lag var också bruden) och uppskattar agera av Tolsi som är bekant som den bäst aktrisen av följetongen.
Som det inte finns några möjligheter, och lättheter av vilar och gyckel i Afghanistan, har populariteten av dessa följetonger bland den unga utvecklingen ökats till det högst jämnar, således kan den är en sort av calamityen för det unga uppehället i städer att stoppa radioutsändning av sådan följetonger.
Nu är det ifrågasätta, emellertid, dessa följetonger tillsammans med deras och föreställer avkänningar, som räknas mot kulturen och normana av gemenskapen i Afghanistan, why dem har åhörare i landet? Och why sitter miljoner av folk besegrar framme av deras televisioner och följer eagerly händelser av dessa följetonger?
Är mentalitetmoralen av gemenskapen, och mentalitetmoral av familjer och individer var olik?
Popularitet av dessa följetongnågot att säga; ja är mentalitetmoralen av vår gemenskap fullständigt mot vilket folket önskar för dem. Folket önskar att se, och looken på nytt föreställer av liv av andra nationer och gemenskaper, men vår mentalitetmoral beställer för att inte se, eller klockan föreställer, och avkänningar av någon annan släkta snarlik därefter afghan och Afghanistan avbildar.
Det är tydligt att all över världen det inte finns några några förlägger för att förbereda videopp program som matchar med kultur- och moralnormal av Afghanistan. Även våra två neighboring länder; Pakistan och Iran, att vi har stängt historisk och kulturell förbindelse med dem, men deras filmar, och videopp program matchar inte med kultur- och mentalitetmoral av vår gemenskap, därför att filmar, och videos av showen för dessa länder föreställer av nätt flickor och kvinnor som inte är klocka-kompetent i benämna av afghan kultur.
Filma, och den videopd produktionen av Afghanistan lider från olika kvalitativa och kvantitativa problem som inte kan egentligen svaret till nödvändigheterna av 14 televisioner i landet, under tiden.
Så bör vad göras med sådan läge?
I svar oss den cannågot att säga alla televisioner av Afghanistan special de som krävs för att stoppa radioutsändning av följetonger. Först bör de förhöjning deras försök, och att censurera den begåvning av följetongen, som visar någon naken begåvning av kvinnor, förkroppsligar eller visar delar vilka kallas att predika till avgudadyrkan eller att visa avkänningar vilket motsatte kyskhet liksom aggressing till kvinnor.
Secondly bör alla televisioner fråga departement av information och odla och alla som räknar sig beskyddanden av kultur och moralen av gemenskapen för att specificera mentalitetmoral av gemenskapen för att förstå all television vad är mot dessa normal. Å ena sidan bör televisioner inte använda tillfället och slå andra konkurrenskraftiga televisioner, genom att få stängda till departement.
Det är också klart att departement av information och kultur och regeringen av Afghanistan som låtsar förfråganen av forskarerådet och, önskar att oblige den Tolo televisionen för att acceptera deras krav, därför att regeringen skrämmas av påverkan av Tolo på offentlig inställning. Också fruktar det att denna television avslöjer alltid svagheter av regeringen.
Det är vanligt all över världen; rida ut någon massmediakränkning från reglementet av massmedia. Släkta organisationar eller individer klagar till domstolen. Domstolmakesbeslutet och det anklagade massmedia kan därefter beslås med bestraffning, och det bör be om ursäkt, eller det kan frikännas enligt domstolsbeslutet.
Därför var minister av information och kultur förment att inte utfärda ett dekret för att stoppa radioutsändningföljetonger.
Som honom - minister av information och culture- hade avslutat hans studier i Frankrike och hade bott i västra miljö, hur han glömmer vad han har utstuderat i Frankrike och agerar som en minister av det kommunistiska styret. Det skulle för att inte vara bättre för att honom ska tilldela en av hans avdelningar för att klaga till domstolen om Tolo och för att lösa problemet till och med domstolen?
Slutligen om Tolo inte stoppar radioutsändning av följetongerna (såpoperor), har ser regeringen två alternativ, gripanderepresentanter av Tolo eller till domstolen.
Enligt dagsläget kan regeringen välja det första alternativet. Om regeringen inte gjorde denna vid honom, kan det stimulera något folk att protestera mot Tolo. Om så, stämm överens ska incident som inte kan vara för gynna av den afghan nationen, och som väl landskampbeskyddanden av pressfrihet som också ska, störer i händelsen.
Avsluta
Aminullah Adel
Спор между министерством информации и культуры и Tolo TV
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Был предположены, что остановил спор между министерством информации и культуры
и Tolo TV согласно направлению министерства информации и культуры Tolo, Noorin, Ariana и афганских телевидений широковещание индийских serials в Swar 1378 (May-2008). До тех пор, Ariana и Noorin повиновались запросу и suspended широковещание этих serials (опер мыла) и сказано что афганское телевидение также пообещало остановить широковещание serial. Только Tolo сопротивляется направление министерства информации и культура и теперь увидено что только Tolo борется и disobeys правила выданные министерством.
Должностные лица телевидения Tolo уже говорили что это направление против закона средств массовой информации и они не имеют решение, котор нужно повиноваться ему.
Между тем, karzai президента Hamed поддержало направление министерства и сказало; однако он верит на свободе прессы и уважает правила средств массовой информации но телевидения должны передать согласно культуре и стандартам общины.
Понято от речи президента что правительство реально хочет остановить широковещание некоторых индийских serials и увидено что оно снабдит свое решение.
Не будет сомнения содержание большинств serials переданных афганскими телевидениями явно не сопрягает mentality и традиционные стандарты Афганистана, но оно также очевидно что эти serials имеют миллионы аудиторий повсеместно в Афганистан. Они восторженно следуют за привлекательными рассказами и случаями этих serials. 2 serials (exam жизни) и (как только мать в законе также была невестой) передают от телевидения Tolo. Оба этих 2 serials имеют большое число аудиторий ровных в очень отдаленных районах и провинциях. Even so консервативные люди наблюдают их.
резидентов Kabul недавн возвратили от посещения его родственников в провинции Khost говорить те ровные людей над-времени не знают Dari наилучшим образом, они регулярно наблюдает (как только мать в законе также была невестой) и appreciate действовать Tolsi которое известно как самый лучший actress serial.
По мере того как не будут возможностей и средств остальных и потехи в Афганистане, славолюбие этих serials среди молодого поколения было увеличено к самому высокому уровню, таким образом могло быть вроде бедствием для молодого прожития в городах для того чтобы остановить широковещание таких serials.
Теперь оно вопрос, однако, эти serials вместе с их изображениями и чувствами которые подсчитаны против культуры и стандартов общины в Афганистане, почему они имеют аудитории в стране? И почему миллионы людей сидят вниз перед их телевидениями и полно страстного желания следуют за случаями этих serials?
Morale mentality общины и morale mentality семей и индивидуалов будьте друг?
Славолюбие этих serials говорит; да, morale mentality нашей общины полно против люди хотят для себя. Люди хотят увидеть, что и посмотреть, что недавние изображения жизни других наций и общин, но наши заказы morale mentality увидели или наблюдали изображения и чувства VSех других довольно после этого афганца и отнесенных Афганистаном изображений.
Оно очевидно что во всем мире не будет любого места для того чтобы подготовить видео- программы сопрягают с культурой и моральными нормы Афганистана. Даже наши 2 соседняя страна; Пакистан и Иран что мы закрывали историческое и культурные отношения с ими, только их программы пленок и видеоего не сопрягают с morale культуры и mentality нашей общины, потому что пленки и videos этих стран показывают изображения милых девушок и женщин не наблюдать-способны в термин афганской культуры.
Между тем, продукция пленки и видеоего Афганистана терпит от по-разному качественно и количественных проблем которые реально не могут реакция к необходимостям 14 телевидений в стране.
Так должно быть сделано с такой ситуацией?
В реакции мы можем сказать что все телевидения Афганистана специально те необходимы, что останавливают широковещание serials. Во первых они должны увеличить их попытку и цензировать те части serial показывают некоторые нагие части тела женщин или показывают частям вызвано проповедовать к idolatry или чувства выставки сопротивлялось целомудрие such as aggressing к женщинам.
Secondly, все телевидения должны спросить министерство информации и вырастити в питательноть среде и всех которые подсчитывают протекторы культуры и нравственность общины для того чтобы определить morale mentality общины для того чтобы понять все телевидение против этих стандартов. С другой стороны телевидения не должны использовать возможность и ударить другие конкурсные телевидения путем получать закрыны к министерству.
Оно также ясно что министерство информации и культуры и правительство Афганистана претендуя запрос совета эрудита и хочет обязать телевидение Tolo для того чтобы признавать их требования, потому что правительство вспугнуто влияния Tolo на общественной ориентации. Также оно опасается что это телевидение всегда показывает слабости правительства.
Оно обычно во всем мире; выдержите любое нарушение средств от регулировок средств. Родственные организации или индивидуалы жалуются к суду. Решениее принимать суда и после этого обвиненные средства могло быть осужено с наказанием и оно должно apologize или оно могло быть absolved согласно решению суда.
Поэтому, был предположены, что выдал министр информации и культуры декрет для того чтобы остановить передать serials.
Как он - министр информации и культуры завершил его изучения в Франции и прожил в западной окружающей среде, как он забывает он изучал в Франции и действует как министр коммунистического режима. Не было бы более лучше для его задать один из его отделов для того чтобы пожаловаться к суду о Tolo и разрешиться проблеме через суд?
Окончательно, если Tolo не останавливает широковещание serials (опер мыла), то правительство имеет 2 варианта, арестовывает должностных лиц Tolo или refer to суд.
Согласно текущему положению, правительство может выбрать первый вариант. Если правительство не сделало это собой, то оно может простимулировать некоторые людей опротестовать против Tolo. Если так, случаи согласовывают, то которые не могут быть for the benefit of афганская нация и также международные протекторы свободы давления также помешают в случае.
Конец
Aminullah Adel
Geschil tussen het Ministerie van Informatie en Cultuur en TV Tolo
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Het geschil tussen het Ministerie van Informatie en Cultuur en TV Tolo
volgens de richting van Ministerie van Informatie en Cultuur Tolo, Noorin, Ariana en Afghaanse televisies was verondersteld om het uitzenden van Indische series op Dinsdag, derde van Swar 1378 (mei-2008) tegen te houden. Tot dusver, voerden Ariana en Noorin het verzoek en het opgeschorte uitzenden van deze series (zeepopera's) uit en men zegt dat de Afghaanse televisie ook beloofde om het uitzenden van de serie tegen te houden. Slechts verzet Tolo zich richting van het Ministerie van Informatie en Cultuur en nu ziet men dat slechts strijd Tolo en disobeys de regels die door het ministerie worden uitgegeven.
De ambtenaren van televisie Tolo hebben reeds gezegd dat deze richting tegen de wet van massamedia is en zij hebben geen besluit om het uit te voeren.
Ondertussen, de gesteunde richting van President Hamed karzai van het ministerie en gezegd; nochtans gelooft hij op vrijheid van pers en eerbiedigt de regels van massamedia maar de televisies zouden volgens de cultuur en de normen van de gemeenschap moeten uitzenden.
Men begrijpt van de voorzitterstoespraak dat de overheid werkelijk het uitzenden van sommige Indische series wil tegenhouden en men ziet dat het zijn besluit ten uitvoer zal leggen.
Er zijn zonder twijfel dat de inhoud van de meeste series die door Afghaanse televisies wordt uitgezonden blijkbaar mentaliteit en geen traditionele normen van Afghanistan aanpast, maar het is ook duidelijk dat deze series miljoenen publiek in heel Afghanistan hebben. Zij volgen enthousiast de aantrekkelijke verhalen en de gebeurtenissen van deze series. Twee series (examen van het leven) en (zodra de moeder in wet ook bruid) was zenden van televisie Tolo uit. Beide twee series hebben groot aantal publiek zelfs in zeer afgelegen gebieden en provincies. Maar toch letten de conservatieve mensen op hen.
Één van de ingezetenen van Kaboel die onlangs van het bezoeken van zijn verwanten in provincie terugkeerden Khost heeft dat zelfs overschotmensen die geen Dari goed kennen, zij let (zodra de moeder in wet ook bruid) was en waardeert regelmatig op het acteren van Tolsi gezegd die beste actress van de serie genoemd geworden is.
Aangezien er geen mogelijkheden en faciliteiten van rust en pret in Afghanistan zijn, is de populariteit van deze series onder jonge generatie verhoogd tot het hoogste niveau, dus zou het een soort ramp kunnen zijn voor het jonge leven in steden om het uitzenden van dergelijke series tegen te houden.
Nu is het de vraag, echter, deze series samen met hun beelden en betekenissen die tegen de cultuur en de normen van de gemeenschap in Afghanistan worden geteld, waarom hebben zij publiek in het land? En waarom miljoenen mensen gaan zitten voor hun televisies en volgen ongeduldig gebeurtenissen van deze series?
Het mentaliteitsmoreel van de gemeenschap is zijn en mentaliteitsmoreel van families en individuen verschillend?
De populariteit van deze series zegt; ja, volledig is het mentaliteitsmoreel van onze gemeenschap waartegen de mensen voor zich willen. De mensen willen en recente beelden van het leven van andere naties en gemeenschappen, maar onze orden van het mentaliteitsmoreel bekijken op beelden en betekenissen van een andere eerder toen Afghaanse en Afghanistan verwante beelden zien niet zien of letten.
Het is duidelijk dat helemaal over de wereld er geen om het even welke plaats is om videoprogramma's voor te bereiden die met cultuur en morele normen van Afghanistan aanpassen. Onze zelfs twee naburige landen; Pakistan en Iran dat wij historische en culturele relaties met hen, maar hun films en videoprogramma's hebben gesloten passen niet met cultuur en mentaliteitsmoreel van onze gemeenschap aan, omdat de films en de video's van deze landen beelden van mooie meisjes en vrouwen tonen die niet horloge-bekwaam op de termijn van Afghaanse cultuur zijn.
Ondertussen, lijden de film en de videoproductie van Afghanistan aan verschillende kwalitatieve en kwantitatieve problemen die werkelijk niet reactie op de noodzaak van 14 televisies in het land kunnen.
Wat zo zou met dergelijke situatie moeten worden gedaan?
In reactie kunnen wij zeggen dat alle televisies van Afghanistan speciaal die die worden vereist om het uitzenden van series tegen te houden. Eerst zouden zij hun poging moeten verhogen en die delen van de serie censureren die sommige naakte delen van het lichaam tonen van vrouwen of tonen delen die predikend aan idolatry worden genoemd of betekenissen tonen die zich chastity zoals het aggressing aan vrouwen verzetten.
Ten tweede, zouden alle televisies het Ministerie van Informatie en Cultuur en iedereen moeten vragen die zich beschermers van cultuur en moraal van de gemeenschap tellen om mentaliteitsmoreel van de gemeenschap te specificeren om al televisie te begrijpen wat tegen deze normen is. Enerzijds zouden de televisies niet de kans moeten gebruiken en andere concurrerende televisies raken door gesloten te worden aan het Ministerie.
Het is ook duidelijk dat het Ministerie van Informatie en Cultuur en de regering van Afghanistan dat het verzoek van geleerdenraad beweert en wil televisie verplichten Tolo om hun vereisten goed te keuren, omdat de overheid van invloed van Tolo op openbare houding doen schrikken is. Ook vreest het dat deze televisie altijd zwakheden van de overheid onthult.
Het is gebruikelijk helemaal over de wereld; doorsta om het even welke media schending van de verordeningen van media. De verwante organisaties of de individuen klagen aan het hof. Het hof neemt besluit en toen zouden de beschuldigde media met straf kunnen worden veroordeeld en het zou zich moeten verontschuldigen of het zou volgens het hofbesluit kunnen worden ontheven.
Daarom was de Minister van Informatie en Cultuur verondersteld om een besluit aan einde het uitzenden series niet uit te geven.
Aangezien hij - de Minister van informatie en cultuur had zijn studies in Frankrijk afgerond en in westelijk milieu geleefd, hoe hij vergeet wat hij in Frankrijk als minister van communistisch regime heeft bestudeerd en gehandeld. Het zou niet voor hem beter zijn om één van zijn afdelingen toe te wijzen om aan het hof over Tolo te klagen en het probleem op te lossen door hof?
Tot slot als Tolo het uitzenden van de series (zeepopera's) niet tegenhoudt, heeft de overheid twee opties, arresteert ambtenaren van Tolo of verwijst naar het hof.
Volgens de huidige situatie, kan de overheid de eerste optie kiezen. Als de overheid dit niet alleen deed, kan het sommige mensen bevorderen om tegen Tolo te protesteren. Als zo, zullen de incidenten overeenstemmen die niet ten voordele van Afghaanse natie kunnen zijn en eveneens de internationale beschermers van persvrijheid zich ook in de gebeurtenis zullen mengen.
Eind
Aminullah Adel
مجادلة بين الوزارة من معلومة وثقافة و [تولو] تلفزيون
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
افترضت مجادلة بين الوزارة من معلومة وثقافة و [تولو] تلفزيون
وفقا ل الاتّجاه الوزارة من معلومة وثقافة [تولو], [نوورين], [أرينا] وتلفزيونات أفغانيّة كان أن يتوقّف إذاعة من مسلسلات هنديّة في يوم الثلاثاء, [3رد] من [سور] 1378 ([م-2008]). [س فر], أطاع [أرينا] و [نوورين] الطلب وعلق إذاعة من هذا مسلسلات (صابون أوبرات) وهو قلت أنّ تلفزيون أفغانيّة أيضا وعد أن يتوقّف إذاعة من المسلسل. فقط يتعارض [تولو] اتّجاه من الوزارة المعلومة وثقافة والآن هو رأيت أنّ فقط [تولو] يكافح ويعصي القواعد يصدر بالوزارة.
يقول مسؤولات من [تولو] تلفزيون يتلقّى سابقا أنّ هذا اتّجاه ضدّ القانون ال [مسّ مديوم] وهم لا يتلقّون قرار أن يطيع هو.
في الوقت نفسه, رئيس حامد ساند [كرزي] اتّجاه من الوزارة وقال; مهما يصدق هو على حرية الصحافة ويحترم القواعد ال [مسّ مديوم] غير أنّ تلفزيونات سوفت أذعت وفقا ل الثقافة ومعايير من الجماعة.
هو فهمت من الرئيس خطبة أنّ يريد الحكومة حقّا أن يتوقّف إذاعة من بعض مسلسلات هنديّة وهو رأيت أنّ هو سيطبّق قراره.
هناك ما من شك أنّ المحتوى من كثير مسلسلات يذاع بتلفزيونات أفغانيّة ظاهريّا لا تلاءم عقلية ومعايير تقليديّة أفغانستان, غير أنّ هو أيضا واضحة أنّ يتلقّى هذا مسلسلات ملايين الاستماع طوال أفغانستان. هم [إنثوسستيكلّي] يتبعون الجذّابة قصص وحادثات من هذا مسلسلات. يذيع اثنان مسلسلات (امتحان الحياة) و(ما إن أم في قانون أيضا كان عروسة) من [تولو] تلفزيون. يتلقّى كلا هذا اثنان مسلسلات رقم كبيرة استماع يتساوى في مناطق بعيد جدّا ومحافظات. [إفن س] يراقبهم الناس محافظة.
قد قال واحدة من كابول مقيمات الذي مؤخّرا رجع من يزور من قريباته في [كهوست] محافظة أنّ يتساوى [أفر-ج] الناس الذي لا يعرف [دري] جيّدا, هم بانتظام يراقب (ما إن أم في قانون أيضا كان عروسة) ويقدّم ال يتصرّف من [تولس] الذي يكون عرفت كالممثلة جيّدة من المسلسل.
بما أنّ هناك يكون ما من إمكانيات وتسهيلات من إستراحة وحالة لهو في أفغانستان, زدت الشعبيّة من هذا مسلسلات بين جيل شابّة يتلقّى يكون إلى ال [هيغست لفل], لذلك هو أمكن كنت نوع النكبة للمعيشة شابّة في مدائن أن يتوقّف إذاعة من هذا مسلسلات.
الآن هو يكون السؤال, مهما, هذا مسلسلات مع هم صور وأحاسيس أيّ يكون عددت ضدّ الثقافة ومعايير من الجماعة في أفغانستان, لماذا هم يتلقّى استماع في البلد? ولماذا ملايين الالناس يجلسون إلى أسفل أمام تلفزيوناتهم وبحماسة يتبع حادثات من هذا مسلسلات?
يكون العقلية معنوية من الجماعة وعقلية معنوية من أسرات وفردات مختلفة?
يقول شعبيّة من هذا مسلسلات; نعم, العقلية معنوية من جماعتنا كلّيّا ضدّ أيّ الالناس يريدون ل بنفسي. الناس يريدون أن يرى ونظرت في صور أخيرة حياة من أخرى أمم وجماعات, غير أنّ نا عقلية معنوية أوامر لا رأيت أو راقبت صور وأحاسيس من أيّ أخرى بالأحرى بعد ذلك أفغانية وأفغانستان يرتبط صور.
هو واضحة أنّ [ألّ وفر ث وورلد] هناك ما من أيّ مكان أن يعدّ برنامج مرئيّة أنّ تلاءم مع ثقافة ومعايير أخلاقية أفغانستان. حتّى نا اثنان [نيغبورينغ كونتري]; باكستان وإيران أنّ قد أغلق نحن تاريخيّة وعلاقات ثقافيّة مع هم, غير أنّ هم أفلام وفيديو برامج لا تلاءم مع ثقافة وعقلية معنوية من جماعتنا, لأنّ أفلام وفيديوهات من هذا بلاد يبدون صور من جميلة بنات ونساء أيّ ليس [وتش-بل] في العبارة من ثقافة أفغانيّة.
في الوقت نفسه, فيلم وفيديو يعاني إنتاج أفغانستان من مختلفة نوعيّة ومشاكل كمّيّ أيّ حقّا يستطيع لا إستجابة إلى الحاجات من 14 تلفزيونات في البلد.
هكذا ماذا سوفت كنت أتمّت مع هذا حالة?
في إستجابة نحن يستطيع قلت أنّ كلّ تلفزيونات أفغانستان خصوصا أنّ أيّ يكون تطلّبت أن يتوقّف إذاعة المسلسلات. أولى هم سوفت زدت محاولتهم وراقبت أنّ أجزاء من المسلسل أيّ يبدي بعض أجزاء عارية من نساء جسم أو يبدي أجزاء أيّ يكون دعات يعظ إلى وثنية أو أبديت أحاسيس أيّ تعارض عفة مثل [أغّرسّينغ] إلى نساء.
ثانيّا, كلّ تلفزيونات سوفت سألت الوزارة من معلومة واستنبتت وكلّ الذي يعدّبنفسي مدافعات الثقافة وحكمة من الجماعة أن يعيّن عقلية معنوية من الجماعة أن يفهم كلّ تلفزيون ماذا يكون ضدّ هذا معايير. [أن ث ون هند] تلفزيونات سوفت لا يستعمل الفرصة وضربت أخرى تلفزيونات تنافسيّة ب يحصل يغلق إلى الوزارة.
هو أيضا واضحة أنّ الوزارة من معلومة وثقافة والحكومة أفغانستان يزعم الطلب من طالبة مجلس ويريد أن يجبر [تولو] تلفزيون أن يقبل متطلباتهم, لأنّ الحكومة يكون أخفت من تأثير [تولو] على موقف عامّة. أيضا يخشى هو أنّ هذا تلفزيون دائما يكشف [ونسّس] من الحكومة.
هو معتادة [ألّ وفر ث وورلد]; جوّيت أيّ أوساط انتهاك من النظام تعديل الأوساط. يشتكي تنظيمات متّصلة أو فردات إلى المحكمة. المحكمة صنع قرار وبعد ذلك ال يتّهم أوساط أمكن كنت حكمت مع عقوبة وهو سوفت اعتذرت أو هو أمكن كنت أحلّت وفقا ل المحكمة قرار.
لذلك, افترضت الوزير من معلومة وثقافة كان لا أن يصدر مرسومة أن يتوقّف يذيع مسلسلات.
ك هو - كان وزير من معلومة و [كلتثر-] قد أتمّ دراساته في فرنسا وعاش في بيرة غربيّة, كيف هو ينسى ماذا هو قد درس في فرنسا ويتصرّف كوزير من نظامة شيوعيّة. هو لم [ب] جيّدة ل ه أن يعيّن واحدة من أقسامه أن يشتكي إلى المحكمة حول [تولو] وحللت المشكلة من خلال محكمة?
أخيرا, إن [تولو] لا يتوقّف إذاعة من المسلسلات (صابون أوبرات), يتلقّى الحكومة اثنان خيارات, يوقف مسؤولات [تولو] أو يحيل المحكمة.
وفقا ل ال [كرّنت ستثأيشن], الحكومة يمكن اخترت ال [فيرست وبأيشن]. إن الحكومة لم يتمّ هذا ب بنفسي, هو يمكن حثثت بعض الناس أن يحتجّ ضدّ [تولو]. إن هكذا, سيوافق حادثات أنّ يمكن لا يكون [فور ث بنفيت وف] أمة أفغانيّة وأيضا مدافعات دوليّة من صحافة حرية أيضا سيتدخّلون في الحادث.
نهاية
[أمينولّه] [أدل]
|
|
|
|
 |
دين او اخلاق يو له بل سره تړلي دي
available in: (original) | | | | | | | | |
|
دين او اخلاق يو له بل سره تړلي دي
امین الله عادل
اخلاق د نبوي رسالت ترټولو لومړۍ او مهمه موخه ده، چې په دې هكله نبي كريم (ص) فرمايي: زه را استول شوى يم، چې غوره اونېك اخلاق بشپړ كړم" او وايي:" ستاسې ترټولو غوره هغه څوك دى، چې غوره اخلاق ولري" . نو د نبي كريم (ص) امت ته ښايي، چې په هغه پسې اقتدا وكړي، غوره اخلاق خپل كړي، ټول هغه څه شا ته كړي، خپل ځان او دين دواړه په نېكو اخلاقو ښكلي كړي.
داسلام په هره بنا او ركن كې يو بشپړ اخلاقي درس پروت دى، كه هغه درس ترې وا نه خيستل شي، په خپله په ركن كې هم څه مانا نه پاتې كېږي او نه يې كول په دنيا كې څه ګټه لري. دساري په ډول: لمونځ د اسلام دويم ركن دى او الله (ج) فرمايي، چې لمونځ وكړه، بېشكه چې لمونځ د فحشا او ناروا كارونو څخه مخنيوى كوي. نو دهغه انسان به څه نصيب شي، چې لمونځ كوي، خو بيا هم له نارواو او فحشاو څخه مخ وا نه ړوي. ناوړه كارونه بد اخلاقي ګڼل كېږي او د اسلام دويم ركن يې مخه نيولي او همدغه لمونځ دبد اخلاقۍ پر وړاندې د فرد او ټولنې مخه نيسي او نه پرېږدي، چې فرد او ټولنه په بد اخلاقۍ كې ښكېل شي.
له دې څخه په ډاګه كېږي، چې په سهي توګه دلمانځه ادا كول اخلاقي اغېزې لري او همدغه د اخلاقي اغېزو را برسېره كېدل د لمانځه دمنل كېدو په مانا راتلاى شي، په يو قدسي حديث كې راځي، الله وايي:بېشكه زه هغه لمونځ قبلوم، چې خاوند يې زما لويۍ او عظمت ته سر كښته كړي، ځان پر نورو ښه ونه بولي، ګناهونو ته دوام ورنكړي، په بېوزله، مسافر او كونډه مهرباني وكړي. نو له دې څخه څرګندېږي، چې لمونځ سړى تواضع ته هڅوي، له ګناهونو مخنيوى كوي او هم پر بېوزلانو، مسافرو، كونډو او نورو دسړي زړه سوځوي.
زكات هم تش دشتمنو له جيبونو څخه د پيسو ايستلو مانا نه وركوي، بلكې زكات نفس پاكوي، د ګناهونو پېټى سپكوي، په زړه كې دمهربانۍ، زړه سوي او سخاوت نيالګي كښېنوي،دخلكو ترمنځ مينه، ورورولي او راشه درشه پياوړي كوي. دخان او مسكين ترمنځ فاصلې راكموي.لكه چې الله په سورت توبه كې فرمايي: د هغوى له مالونو څخه صدقه واخله، ترڅو هغوى پاك او ستره شي...
د روژې هدف پرهېزګاري ده، روژه انسان ته د الله مينه، وېره او هيله په زړه كې ور اچوي. انسان ته په هرځاى او هرڅه كې الله ور په يادوي په حديث كې راځي څوك چې روژه ونيسي هغه به خوراك، څښاك او كورواله نكوي، كه چا ورته سپكې سپورې وكړې هغه به ورته وايي، چې زه روژه يم. په دې مانا چې روژه انسان غوره او نېكو اخلاقو ته را بولي او ورته وايي، چې ستا هرګام او هره خبره بايد په تول برابره وي.
حج د اسلام پنځم ركن دى، چې ترټولو ډېرې اخلاقي معنى ګانې په كې پرتې دي. الله(ج) فرمايي:دحج مياشتې معلومې دي، پر چا چې حج فرض شي، هغه به په حج كې نه جماع كوي، نه به فسق كوي او نه به جګړه كوي. دحج ارزښت او جوهر هغه مهال ترلاسه كېداى شي، چې څوك جګړې پرېږدي، كينې او حسد ته شا كړي، پر ځان او قوم فخر پرېږدي، بلكي د الله د يو عاجز او صادق بنده په توګه دمليونو مسلمانانو په صف كې ورګډ شي او له هغوى سره يوځاى د خپل پرودګار عبادت وكړي.
له دې څخه په ډاګه كېږي، چې د اسلام پنځه ګوني اركان په ډېر ټينګار سره اخلاق له دين سره غاړه غړۍ بولي او په هر شرعي عمل كې اخلاق جوهر او تر ټولو مهمه مسـئله ګڼي. اخلاق له ايمان سره نږدې او نه بېلېدونكى تړاو لري د اخلاقو كمزورتيا د ايمان كمزورتيا په ګوته كوي، رسول اكرم (ص) فرمايي: په الله قسم دى، چې د بشپړ ايمان خاوند نه شئ كېداى او قسم په الله چې د بشپړ ايمان خاوند نه شي جوړېداى، پوښتنه ترې وشوه، چې اى د الله رسوله څوك د بشپړ ايمان خاوند نه شي جوړېداى؟ نبي كريم (ص) وفرمايل: هغه څوك چې ګاونډى يې له شره په تكليف وي. همدارنګه له نبي كريم (ص) نه پوښتنه وشوه، چې پلانكۍ ښځه ډېر ښه لمونځونه كوي، روژې نيسې او صدقې وركوي، خو د اخلاقو له اړخه لږ پڅه ده، نبي كريم (ص) وفرمايل، چې دا به اور ته داخلېږي. او بيا پوښتنه ترې وشوه، چې پلانكۍ په لمانځه او روژه كې ډېره تكړه نه ده خو ګاونډيان ترخوشاله دي، نبي كريم (ص) وفرمايل چې دا به جنت ته ځي. له دې څخه په ډاګه شوه، چې له ګاونډي سره ښه اخلاق او د هغه نه ځورول د بشپړ ايمان اصلي اړتيا ده. له دې خبرو څرګنده شوه، چې دين او اخلاق دوه نه بېلېدونكي عناصر دي، يو پر بل پورې تړلي. د ايمان لوړه درجه حيا ده چې دا د اخلاقو لوړه درجه هم ده او د ايمان ټيټه برخه له لارو څخه د مضرو څېزونو لرې كول دي، چې دا هم د اخلاقو يوه برخه ده او هدف يې پاكي، د ټولنې خدمت او د خلكو درناوى دى.
له دې څخه روښانه كېږي، چې دمسلمان برياليتوب په عبادت او اخلاقو پورې تړلى او دا په قرآن كريم كې په واضح ډول راغلي، الله(ج) د سورت مؤمنون په سر كې فرمايي:بېشكه هغه مؤمنان بريالي دي، چې په لمانځه كې خشوع كوي، (عبادت) او هغه مؤمنان چې له بدو خبرو ځان ساتي (اخلاق)، او هغه چې زكات وركوي (عبادت) او هغه چې خپل شرمځايونه ساتي....(اخلاق) او هغه چې امانت نه خيانت كوي او په ژمنه وفا كوي (اخلاق) او هغه چې په لمانځه ټينګ دي (عبادت).... داټول د بريالي او كامياب مؤمن صفات دي. په دې آيتونوكې مو وليدل چې الله د مسلمان عبادتي او اخلاقي ځانګړتياوې يوځاى ذكر كړي دي. په يو آيت كې يې د عبادت اصل راوړى او په بل كې يې د اخلاقو ځانګړتيا ته اشاره كړې ده او هم يې د مسلمان برياليتوب په دې عبادتي او اخلاقي ټكو پورې تړلى دى، يانې هغه مؤمنان بريالي دي، چې عبادتي او اخلاقي نيمګړتياوې پكې نه وي. له دې څخه څرګندېږي، چې اسلام عبادت، معامله او اخلاق دي، بايد مسلمان د ژوند په ټولو برخو كې د اسلام په عبادتي، اخلاقي او معاملاتي اصولو ولاړ وي، خپل الله ته په ريښتيا او اخلاص سره عبادت وكړي، له كورنۍ، كلي، ولس او ټولنې او خلكو سره نېك او ښه چلند وكړي او نېك اخلاق ولري او په نېكو اخلاقو سره خپل ځاى او خپل دين ښايسته كړي.
La dette ou les caractères [yw] pour lui pourtant marche il le ړ [t] De [ly]
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
La dette ou les caractères [yw] pour lui pourtant marche il ی du ړ [t] De [ly
] [Engin Air-Air que] [n] Allah est ټ
prophétique juste de la lettre des caractères [d] [TR] [wlw] [lwm] ړۍ ou important sien [mwxh] [CAD], ې du چېپ [h] [d] [hklh] me représente généreux ([S]) [frmaayy] : [zh] [raa] saisit grillé tout entier [ym], چې son ړ du پړ de caractères du ې de dépression [aawn] [k] [bsh] [k] [m] « ou [waayy] : « [le ټ du ې de staas] [TR] [wlw] son څ de dépression [hGh] [sem.] [dY], چې sa dépression est des caractères et à l'arrosage ». Prévoit [d] me représente ([S]) ښ généreux de nation [Th] [aayy], چېپ [h] [hGh] le ړ imité par ې du پ [s] [sem.] [y], sa dépression est le پ des caractères [x] [l] [k] le ړ [y], le ټ [plan horizontal] [hGh] le څ [h] [shaa] [Th] [k] le ړ [y], le ځ du پ [x] [l] [aan] ou le ې du پ du ړ de dette [dwaa] [h] [h] [n] [kilowatt] [l'aaxlaaqw] ړ de ښ [kly] [k] [y].
[پ de daaslaam] [h] son chat construit ou پ moral de leçon de پړ de ې du pilier [k] [yw] [bsh] [rwt] [dY], en tant que lui [ې de la leçon de hGh] [TR] [waa] [NH] [xystl] griller, ې du pilier du پ du پ du پ [h] [x] [main gauche] [h] [k] leur څ [h] [maanaa] [NH] ېږ du ې de پ [aat] [k] [y] ou [NH] [y] ګټ du ېڅ de la vie du پ de Kohl de ې [h] [k] [h] [h] à l'arrosage. Assemble avec des goujons le ډ du پ [h] [plan horizontal] : [pilier de l'Islam du ځ de lmwn] [d] [dwym] [dY] ou Allah ([j]) [frmaayy], ړ du ځ de چې [lmwn] [sem.] [h], ouvertures d'intestin ou [naarwaa] [kaarwnw] de څ du ځ de چې du ې [b] [shkh] [lmwn] [d] ainsi [xh] [mxnywY]. Prévoit [l'humain de dhGh] dans lui part du څ [h] de griller, des ouvertures de ځ de چې [lmwn], [xw] [byaa] leurs pour lui [naarwaaw] ou ainsi cerveau bourré de څ [xh] [waa] [NH] ړ [wy]. [ېږ alternatif moral du ګڼ du ړ de naaw] [h] [kaarwnh] [l] [k] [y] ou ې de pilier de l'Islam [d] [dwym] [y] son individu du ې de ړ du ۍپ de cerveau [nywly] ou [hmdGh] [lmwn] de ځ [dbd] [aaxlaaq] [r] [W] [aand] [d] ou ې de ټ [wln] son ېږ de cerveau [nysy] ou de پ [NH] [r] [dy], individu de چې ou ې alternatif du ېښ du ۍ du پ de ټ [wlnh] [h] [aaxlaaq] [k] [k] [l] grillant.
Pour lui le ېږ du ګ du ډ du پ du ېڅ [d] [xh] [h] [aa] [h] [k] [y], le ځ [dlmaan] du ګ de Suha du چېپ [h] [tw] [h] [h] Kohl a affligé [le ې moral du ې d'aaG] [z] à l'arrosage ou [hmdGh] [d] [le ې moral d'aaG] [zw] [raa] [brs] le ې du ې [Rhésus] [k] [DL] [d] le ځ [lmaan] [h] [dmnl] [k] le پ de ې [dw] [h] [le maanaa] [raatlaaY] grillant, ځ saint de ې de l'entrevue du پ [h] [yw] [k] [raa] [y], Allah [waayy] : ې [b] [shkh] [zh] [hGh] [lmwn] ځ [qblwm], ۍ [lwy] de ې de چې [xaawnd] [y] [zmaa] ou ړ secret de ښ d'os [Th] [k] [Th] [k] [y], ښ manoeuvré [aan] du پ de ځ [r] [h] [wnh] urinaire, ړ de continuité de ګ [naahwnw] [Th] [wrnk] [y], ې du پ [h] [b] [wzlh], voyageur ou [ډ de kwn] [h] mon ړ des refuges [sem.] [y]. Prévoit pour lui le ېږ du ګ du څ du ېڅ [d] [xh] [r] [ND] [y], la hummilité du ړ du ځ de چې [lmwn] [s] [Y] [Th] [h] څ [wy], pour lui ګ [naahwnw] [mxnywY] les ouvertures ou leur پ [r] [b] ې [wzlaanw], voyageurs, [ډ de kwn] [W] ou ړ [ds] manoeuvré [y] [z] le ړ [h] [commutateur] ځ [wy].
Leur leur aumône [tsh] [dshtmnw] pour lui [پ de څ de jybwnw] [xh] [d] [ysw] [aaystlw] [maanaa] [NH] [wrkwy], aumône du ې [noir] du پ de souffle [aakwy], le ۍ [dmhrbaan] de ې de پ du پېټ du ګ [d] [naahwnw] [Y] [s] [kwy], de ړ du پ [h] [z] [h] [k], [z] ړ [ښې [nyaal] de h] indépendamment de ou [sxaawt] de ګ [y] [k] [nwy], [dxlkw] [ځ de trmn] ses ports, [wrwrwly] ou ses ouvertures du ړ de پ de briber [drshh] [yaaw] [y]. Fumée ou [ې indigent de ځ de trmn] [faaSl] [raakmwy]. [ې de violence du پ d'Allah de چې de lkh] [h] [twbh] [k] [frmaayy] : [d] [hGwY] pour lui [le څ de maalwnw] [xh] le croit et le vide, le څ [TR] [W] [hGwY] پ [aak] ou couvert lui grillant…
[d] [rw] le ګ du ې du پ de but de ژې [Rhésus] [z] [aary] [CAD], [le ژ de rw] [h] [Th] [d] Allah humain ses ports, le ې [W] [Rhésus] ou son ې du ړ du پ de cardamome [h] [z] [h] [k] cache le چ [aa] [wy]. [Le ځ humain du پ de Th] [h] [heure] [aaY] ou le ې Allah du څ [heure] [h] [k] cache le پ [h] hGh [yaadwy]] du ژ de چې du څ du ځ de ې de l'entrevue du پ [h] [k] [raa] [y] [sem.] [rw] [[h] [wnysy] dans lui vos vallées, څښ [aak] ou [fers de kwrwaalh], en tant que lui le چ [aa] l'ont caché ړې du ې de پ du ې du پ [s] [k] [s] [wr] [sem. où] [hGh] dans lui l'a caché [waayy], ژ de چې [zh] [rw] [h] [ym]. ژ de چې de ې du پ [h] [d] [maanaa] [rw] [h] son humain de dépression ou de ې [n] [kilowatt] [aaxlaaqw] [Th] [raa] urinaire ou caché lui [waayy], ګ du چې six [heure] [Engin Air-Air] ou son chat son پ de nouvelles [baayd] [h] Tulle [braabrh] et me.
Allez sur le pilier du ځ du پ de l'Islam du pélerinage [d] [n] [m] [dY], le ېپ [aan] moral de ګ de signification de ې du ډې de ټ du چې [TR] [wlw] [r] [h] [k] le ې De du ېپ [droite]. Allah ([j]) [frmaayy] : [dHj] [myaasht] le ې De, pélerinage de ې [me'lwm] de چې du چ du پ [r] [aa] a imposé griller, [hGh] dans lui collecteur du ې du pélerinage du پ [h] [k] [NH] des ouvertures, [NH] dans lui des ouvertures absorbées ou [NH] dans lui des ouvertures du ګړ [j] [h]. [dHj] [aarz] ښ [t] ou essence [hGh] [trlaash [mhaal]] [k] ې [daaY] grillant, ېږ du ګړېپ du چېڅ [sem.] [j] [r] [dy], [ې de kyn] ou envie [Th] [shaa] [k] ړ [y], ځ du پ [r] [aan] ou les gens du ېږ du پ d'honneur [r] [dy], dans ma laque [d] Allah [d] [yw] incapable ou son pair traité en ami dans le ګ du پ [h] [tw] [h] [dmlywnw] [le ګډ de ې de la rangée du پ de mslmaanaanw] [h] [k] [wr] grillant ou pour lui [hGwY] marche il [ځ de yw] [aaY] [d] [x] le ړ [aar] du culte de ګ de پ du پ [l] [rwd] [sem.] [y].
Pour lui le ېږ du ګ du ډ du پ du ېڅ [d] [xh] [h] [aa] [h] [k] [y], ګ [wny] de ټ du ډې du پ de piliers de ګ du ځ du پ de l'Islam du چې [d] [n] [h] [h] [r] [yn] [aar] marche il des caractères pour que lui la dette marche il [le ړ de Gaa] [h] [G] ړۍ urinaire ou caractères légitimes de ې du travail de chat du پ [h] [k] de l'essence ou du ټ [TR] [wlw] important son [ګڼ de msy'lh] [y]. Les caractères pour lui foi marche il ې du ږ [n] [d] ou [NH] [b] ې du ې [l] [dwnkY] [t] ړ [aaw] à l'arrosage [d] [aaxlaaqw] [kmzwrtyaa] [d] les ouvertures de ګ du پ de foi [kmzwrtyaa] [h] [wth], messager de généreux ([S]) [frmaayy] : le پ [h] Allah est section [dY], چې [d] [bsh] foi de پړ [xaawnd] [NH] ې de la chose [k] [daaY] ou چې d'Allah du پ de section [h] [d] [bsh] foi de پړ [xaawnd] [NH] grillant [le ړې de jw] [daaY], le ښ du پ [W] [tnh] [TR] ې ses informateurs, چې [aaY] [d] Allah son څ de messager [sem.] [d] [bsh] foi de پړ [xaawnd] [NH] grillant [le ړې de jw] [daaY] ? Me représente généreux ([S]) [wfrmaayl] : [ې du ډ de چېګ du څ de hGh] [sem.] [aawn] [Y] [y] pour lui پ glouton [h] remplissage et moi. [le ګ de hmdaarn] [h] pour lui me représente généreux ([S]) [NH] ښ du پ [W] [tnh] ses informateurs, ښ du ډې du ۍښځ de چېپ [laank] [h] [r] [h] [lmwn] des ouvertures de ځ [wnh], [ې de ژې de rw] [nys] ou [ې de Sdq] [wrkwy], [xw] [d] [aaxlaaqw] pour lui le ږپڅ du ړ [aa] [xh] [l] [h] [CAD], me représente généreux ([S]) [wfrmaayl], چې [DAA] dans lui chauffez [le Th] [daaxl] le ېږ [y]. Ou [ې de ښ du پ de byaa] [W] [tnh] [TR] ses informateurs, ځ [lmaan] du ۍپ de چېپ [laank] [h] [h] ou [ړ du ېډې du ژ de rw] [h] [k] [Rhésus] [tk] [h] [NH] [CAD] [xw] le ډ de ګ [aawn] [yaan] [trxwshaalh] De, me représente généreux ([S]) [wfrmaayl] le چې [DAA] dans lui a sélectionné [le ځ de Th] [y]. Pour lui le ګ du ډ du پ du ېڅ [d] [xh] [h] [aa] [h] tordu, چې pour lui le ډ de ګ [aawn] [y] marche il des caractères du ښ [h] ou [d] [hGh] [NH] ځ [wrwl] [d] [bsh] la foi de پړ arrive je le ړ [aa] [tyaa] [CAD]. Pour lui le ګ du څ du ې [d] [xbrw] [r] [ndh] tordu, dette ou caractères de چې le fait écho [NH] [b] les éléments [dwnky] de ې du ې [l] du De, [ړ du ې du پ [r] pourtant du پ de yw] [wr] [t] [ly]. le ړ de la foi [d] [lw] [h] son tiroir est le چې [CAD] de phase [DAA] [d] [aaxlaaqw] [lw] le ړ [h] son leur tiroir [CAD] ou le ټ du ټ de la foi [d] [y] [h] [brxh] pour lui relate le څ [xh] [d] څې nocif [zwnw] [lr] le ې Kohl est De, چې [DAA] leur [d] [aaxlaaqw] [ywh] [brxh] [CAD] ou ېپ du but [y] [aaky], service de ې du ټ [d] [wln] ou [d] [xlkw] [drnaawY] [dY].
Pour lui ېږ de ښ du ېڅ [d] [xh] [rw] [aanh] [k] [y], culte du پ de چې [dmslmaan] [bryaalytwb] [h] ou [ړ du ې de پ d'aaxlaaqw] [wr] [t] [lY] ou [ډ généreux du ېپ de Quran du پ de DAA] [h] [k] [h] [waaDH] [plan horizontal] [raaGly], violence d'Allah ([j]) [d] du ې secret du پ d'assurés [h] [k] [frmaayy] : le ې [b] [shkh] [hGh] mes croyants en riyal est De, le چېپ [h] le ځ [lmaan] [h] [k] le ې [ouvertures de xshwe'], (culte) ou [چې de croyants de hGh] pour lui des caractères) de ځ de bédouin [xbrw] ([aan] [saaty], ou [aumône de چې de hGh] [wrkwy] (culte) ou [ځ du پ du چې de hGh] [x] [l] [shrm] [aaywnh] [saaty]….(caractères) ou [trahison de la fidélité de چې de hGh] [NH] des ouvertures ou des aux ouvertures proportionnées de ژ du پ [h] [mnh] (caractères) ou [du ګ [lmaan] De (culte) de ټ du ځ du چېپ de hGh] [h] [h] [yn]…. [ټ de DAA] [plan horizontal] [d] dans mes caractéristiques de riyal ou [de croyant de kaamyaab] de De. le ې de ې du پ [h] [d] [EEytwnwk] [mw] et indique que des musulmans d'Allah de چې [d] de adore ou le ړ masculin [aan] moral de ځ de ې de ګړ de ځ [tyaaw] [yw] [aaY] [k] [y] De. le culte du ې du ې du miracle du پ [h] [yw] [k] [y] [d] du ړ d'origine [raaw] [Y] ou du ګړ [aan] de ځ du ې du پ [h] pourtant du ې [k] [y] [d] [aaxlaaqw] [tyaa] [Th] indique qu'il le ړې [k] [CAD] ou leur ې musulman du پ du ې [y] [d] [bryaalytwb] [h] [d] adore ou ړ moral du ې de پ du ټ [kilowatt] [wr] [t] [lY] [dY], ې [yaan] [le hGh] mes croyants en riyal est De, le چې adore ou [le ې moral du ېپ de ګړ de nym] [tyaaw] [k] [NH] et moi. Pour lui le ېږ du ګ du څ du ېڅ [d] [xh] [r] [ND] [y], l'Islam de چې du culte, a traité le sien ou des caractères de De, [baayd] ټ musulman du پ du ژ [d] [wnd] [h] [wlw] dans le پ relâché de l'Islam du ې [k] [d] [h] adore, morale ou mon ړ de traitements [aaSwlw] [wlaa] et ښ du پ d'Allah moi, du پ [x] [l] [Th] [h] [relais] [tyaa] ou la fidélité marche il le ړ du culte [sem.] [y], pour lui [le ې de ۍ, complet, [des wls] ou de ټ de kwrn] [wln] ou [xlkw] marche il des caractères du ړ [y] ou du ې [n] de چ du ې [n] [k] ou du ښ [h] [lnd] [sem.] [k] et au ې d'arrosage ou de پ [h] [n] [kilowatt] [aaxlaaqw] marche il ځ du پ [x] [l] [aaY] ou ړ de ښ de dette du پ [x] [l] [aaysth] [k] [y].
La deuda o los caracteres [yw] para él con todo camina él el ړ [t] de [ly]
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
La deuda o los caracteres [yw] para él con todo camina él ی [ly] del de del ړ [t
] [aam que] [n] Allah es ټ
profético justo de la letra de los caracteres [d] [tr] [wlw] [lwm] ړۍ o importante el suyo [mwxh] [ADO], ې del چېپ [h] [d] [hklh] me representa abundante ([S]) [frmaayy]: [zh] [raa] agarra asado a la parilla [ym], چې su ړ del پړ de los caracteres del ې de la depresión [aawn] [k] [bsh] [k] [m] “o [waayy]: “el ټ del ې [de los staas] [tr] [wlw] su څ de la depresión [hGh] [semana] [dY], چې su depresión es caracteres y al riego”. Piensa [d] me representa ([S]) ښ abundante de la nación [th] [aayy], el چېپ [h] [hGh] el ړ imitado ې del پ [s] [semana] [y], su depresión es el پ de los caracteres [x] [l] [k] el ړ [y], el ټ [wl] [hGh] el څ [h] [shaa] [th] [k] el ړ [y], ځ del پ [x] [l] [aan] o el ې del پ del ړ de la deuda [dwaa] [h] [h] [n] [kilovatio] [el aaxlaaqw] ړ del ښ [kly] [k] [y].
پ [del daaslaam] [h] su gato construido o پ moral de la lección del پړ del ې del pilar [k] [yw] [bsh] [rwt] [dY], como él ې de la lección [del hGh] [tr] [waa] [nh] [xystl] asado a la parilla, ې del pilar del پ del پ del پ [h] [x] [LH] [h] [k] su څ [h] [maanaa] [nh] ېږ del ې del پ [aat] [k] [y] o [nh] [y] ګټ del ېڅ de la vida del پ de Kohl del ې [h] [k] [h] [h] al riego. Enclavija el ډ del پ [h] [wl]: pilar del Islam del ځ [del lmwn] [d] [dwym] [dY] o Allah ([j]) [frmaayy], ړ del ځ del چې [lmwn] [semana] [h], aberturas del intestino o [naarwaa] [kaarwnw] del څ del ځ del چې del ې [b] [shkh] [lmwn] [d] tan [xh] [mxnywY]. Piensa a ser humano [del dhGh] en él parte del څ [h] del asado a la parilla, de aberturas del ځ del چې [lmwn], [xw] [byaa] su para él [naarwaaw] o asà que cerebro relleno del څ [xh] [waa] [nh] ړ [wy]. ېږ alternativo moral del ګڼ del ړ [del naaw] [h] [kaarwnh] [l] [k] [y] o ې del pilar del Islam [d] [dwym] [y] su individuo del ې del ړ del ۍپ del cerebro [nywly] o [hmdGh] [lmwn] del ځ [dbd] [aaxlaaq] [r] [W] [aand] [d] o ې del ټ [wln] su ېږ del cerebro [nysy] o del پ [nh] [r] [dy], individuo del چې o ې alternativo del ېښ del ۍ del پ del ټ [wlnh] [h] [aaxlaaq] [k] [k] [l] que asa a la parilla.
Para él el ېږ del ګ del ډ del پ del ېڅ [d] [xh] [h] [aa] [h] [k] [y], el ځ [dlmaan] del ګ de Suha del چېپ [h] [tw] [h] [h] Kohl afligió el ې moral del ې [del aaG] [z] al riego o [hmdGh] [d] el ې moral [del aaG] [zw] [raa] [brs] el ې del ې [derecho] [k] [DL] [d] el ځ [lmaan] [h] [dmnl] [k] el پ del ې [dw] [h] [el maanaa] [raatlaaY] asando a la parilla, ځ santo del ې de la entrevista del پ [h] [yw] [k] [raa] [y], Allah [waayy]: ې [b] [shkh] [zh] [hGh] [lmwn] ځ [qblwm], ۍ [lwy] del ې del چې [xaawnd] [y] [zmaa] o ړ secreto del ښ del hueso [th] [k] [th] [k] [y], ښ maniobrado [aan] del پ del ځ [r] [h] [wnh] urinario, ړ de la continuidad del ګ [naahwnw] [th] [wrnk] [y], ې del پ [h] [b] [wzlh], viajero o ډ [del kwn] [h] mi ړ de los refugios [semana] [y]. Piensa para él el ېږ del ګ del څ del ېڅ [d] [xh] [r] [nd] [y], el humbleness del ړ del ځ del چې [lmwn] [s] [Y] [th] [h] څ [wy], para él ګ [naahwnw] [mxnywY] las aberturas o su پ [r] [b] ې [wzlaanw], los viajeros, el ډ [del kwn] [W] o el ړ maniobrado [ds] [y] [z] el ړ [h] [interruptor] ځ [wy].
Sus sus alms [tsh] [dshtmnw] para él پ del څ [del jybwnw] [xh] [d] [ysw] [aaystlw] [maanaa] [nh] [wrkwy], alms del ې [negro] del پ de la respiración [aakwy], ۍ [dmhrbaan] del ې del پ del پېټ del ګ [d] [naahwnw] [Y] [s] [kwy], del ړ del پ [h] [z] [h] [k], [z] ړ ښې [nyaal] [de h] aparte de o [sxaawt] del ګ [y] [k] [nwy], [dxlkw] [ځ del trmn] sus puertos, [wrwrwly] o sus aberturas del ړ del پ del briber [drshh] [yaaw] [y]. Humo o ې needy del ځ [del trmn] [faaSl] [raakmwy]. ې de la violencia del پ de Allah del چې [del lkh] [h] [twbh] [k] [frmaayy]: [d] [hGwY] para él el څ [del maalwnw] [xh] lo cree y lo vacia, څ [tr] [W] [hGwY] پ [aak] o cubierto le que asa a la parilla…
[d] [rw] el ګ del ې del پ de la meta del ژې [derecho] [z] [aary] [ADO], el ژ [del rw] [h] [th] [d] Allah humano sus puertos, el ې [W] [derecho] o su ې del ړ del پ del cardamomo [h] [z] [h] [k] oculta el چ [aa] [wy]. El ځ humano del پ [del th] [h] [hora] [aaY] o el ې Allah del څ [hora] [h] [k] oculta el پ [h] hGh [yaadwy]] del ژ del چې del څ del ځ del ې de la entrevista del پ [h] [k] [raa] [y] [semana] [rw] [[h] [wnysy] en él sus valles, څښ [aak] o hierros [del kwrwaalh], como él el چ [aa] lo ocultaron ړې del ې del پ del ې del پ [s] [k] [s] [wr] [semana que] [hGh] en él lo ocultó [waayy], ژ del چې [zh] [rw] [h] [ym]. ژ del چې del ې del پ [h] [d] [maanaa] [rw] [h] su ser humano de la depresión o del ې [n] [kilovatio] [aaxlaaqw] [th] [raa] urinario u ocultado le [waayy], ګ del چې seises [hora] [aam] o su gato su پ de las noticias [baayd] [h] Tulle [braabrh] y me.
Vaya en el pilar del ځ del پ del Islam del peregrinaje [d] [n] [m] [dY], el ېپ [aan] moral del ګ del significado del ې del ډې del ټ del چې [tr] [wlw] [r] [h] [k] el ې de del ېپ [rt]. Allah ([j]) [frmaayy]: [dHj] [myaasht] el ې de, peregrinaje del ې [me'lwm] del چې del چ del پ [r] [aa] impuso el asado a la parilla, [hGh] en él colector del ې del peregrinaje del پ [h] [k] [nh] de aberturas, [nh] en él las aberturas disipadas o [nh] en él las aberturas del ګړ [j] [h]. [dHj] [aarz] ښ [t] o esencia [hGh] [trlaash [mhaal]] [k] ې [daaY] que asa a la parilla, ېږ del ګړېپ del چېڅ [semana] [j] [r] [dy], ې o envidia [th] [shaa] [k] [del kyn] ړ [y], ځ del پ [r] [aan] o gente del ېږ del پ del honor [r] [dy], en mi laca [d] Allah [d] [yw] incapaz o su par befriended en el ګ del پ [h] [tw] [h] [dmlywnw] el ګډ del ې de la fila del پ [del mslmaanaanw] [h] [k] [wr] que asa a la parilla o para él [hGwY] camina él ځ [del yw] [aaY] [d] [x] el ړ [aar] de la adoración del ګ del پ del پ [l] [rwd] [semana] [y].
Para él el ېږ del ګ del ډ del پ del ېڅ [d] [xh] [h] [aa] [h] [k] [y], ګ [wny] del ټ del ډې del پ de los pilares del ګ del ځ del پ del Islam del چې [d] [n] [h] [h] [r] [yn] [aar] camina él los caracteres para que él la deuda camina él el ړ [de Gaa] [h] [G] ړۍ urinario o los caracteres legÃtimos del ې del trabajo del gato del پ [h] [k] de la esencia o del ټ [tr] [wlw] importante su ګڼ [del msy'lh] [y]. Los caracteres para él fe caminan él ې del ږ [n] [d] o [nh] [b] ې del ې [l] [dwnkY] [t] ړ [aaw] al riego [d] [aaxlaaqw] [kmzwrtyaa] [d] las aberturas del ګ del پ de la fe [kmzwrtyaa] [h] [wth], mensajero de abundante ([S]) [frmaayy]: ¿el پ [h] Allah es sección [dY], el چې [d] [bsh] fe del پړ [xaawnd] [nh] ې de la cosa [k] [daaY] o el چې de Allah del پ de la sección [h] [d] [bsh] fe del پړ [xaawnd] [nh] asando a la parilla el ړې [del jw] [daaY], el ښ del پ [W] [tnh] [tr] ې sus informadores, چې [aaY] [d] Allah su څ del mensajero [semana] [d] [bsh] fe del پړ [xaawnd] [nh] que asa a la parilla el ړې [del jw] [daaY]? Me representa abundante ([S]) [wfrmaayl]: ې del ډ del چېګ del څ [del hGh] [semana] [aawn] [Y] [y] para él پ glotón [h] carga y yo. el ګ [del hmdaarn] [h] para él me representa abundante ([S]) [nh] ښ del پ [W] [tnh] sus informadores, el ښ del ډې del ۍښځ del چېپ [laank] [h] [r] [h] [lmwn] las aberturas del ځ [wnh], ې del ژې [del rw] [nys] o ې [de Sdq] [wrkwy], [xw] [d] [aaxlaaqw] para él el ږپڅ del ړ [aa] [xh] [l] [h] [ADO], me representa abundante ([S]) [wfrmaayl], چې [daa] en él caliente [th] [daaxl] el ېږ [y]. O ې del ښ del پ [del byaa] [W] [tnh] [tr] sus informadores, ځ [lmaan] del ۍپ del چېپ [laank] [h] [h] o ړ del ېډې del ژ [del rw] [h] [k] [derecho] [tk] [h] [nh] [ADO] [xw] el ډ del ګ [aawn] [yaan] [trxwshaalh] de, me representa abundante ([S]) [wfrmaayl] el چې [daa] en él escogió el ځ [del th] [y]. Para él el ګ del ډ del پ del ېڅ [d] [xh] [h] [aa] [h] torcido, چې para él el ډ del ګ [aawn] [y] camina él los caracteres del ښ [h] o [d] [hGh] [nh] ځ [wrwl] [d] [bsh] la fe del پړ llega yo el ړ [aa] [tyaa] [ADO]. Para él el ګ del څ del ې [d] [xbrw] [r] [ndh] torcido, deuda o los caracteres del چې lo repite [nh] [b] los elementos [dwnky] del ې del ې [l] del de, ړ del ې del پ [r] con todo del پ [del yw] [wr] [t] [ly]. el ړ de la fe [d] [lw] [h] su cajón es el چې vivo [ADO] [daa] [d] [aaxlaaqw] [lw] el ړ [h] su su cajón [ADO] o el ټ del ټ de la fe [d] [y] [h] [brxh] para él narra el څ [xh] [d] څې dañoso [zwnw] [lr] el ې Kohl es de, چې [daa] su [d] [aaxlaaqw] [ywh] [brxh] [ADO] o ېپ de la meta [y] [aaky], servicio del ې del ټ [d] [wln] o [d] [xlkw] [drnaawY] [dY].
Para él ېږ del ښ del ېڅ [d] [xh] [rw] [aanh] [k] [y], adoración del پ del چې [dmslmaan] [bryaalytwb] [h] o ړ del ې del پ [del aaxlaaqw] [wr] [t] [lY] o ډ abundante del ېپ de Quran del پ [del daa] [h] [k] [h] [waaDH] [wl] [raaGly], violencia de Allah ([j]) [d] del ې secreto del پ de los asegurados [h] [k] [frmaayy]: el ې [b] [shkh] [hGh] mis believers en riyal es de, چېپ [h] el ځ [lmaan] [h] [k] el ې [aberturas del xshwe'], (adoración) o چې de los believers [del hGh] para él los caracteres) del ځ del beduino [xbrw] ([aan] [saaty], o los alms del چې [del hGh] [wrkwy] (adoración) o ځ del پ del چې [del hGh] [x] [l] [shrm] [aaywnh] [saaty]….(caracteres) o traición de la lealtad del چې [del hGh] [nh] de aberturas o de las aberturas adecuadas del ژ del پ [h] [mnh] (caracteres) o del ګ [lmaan] de (adoración) del ټ del ځ del چېپ [del hGh] [h] [h] [yn]…. ټ [del daa] [wl] [d] en mis caracterÃsticas del riyal o del believer [del kaamyaab] del de. el ې del ې del پ [h] [d] [EEytwnwk] [mw] e indica que los musulmanes de Allah del چې [d] de se adora o el ړ masculino [aan] moral del ځ del ې del ګړ del ځ [tyaaw] [yw] [aaY] [k] [y] de. la adoración del ې del ې del milagro del پ [h] [yw] [k] [y] [d] del ړ del origen [raaw] [Y] o del ګړ [aan] del ځ del ې del پ [h] con todo del ې [k] [y] [d] [aaxlaaqw] [tyaa] [th] indica que él el ړې [k] [ADO] o su ې musulmán del پ del ې [y] [d] [bryaalytwb] [h] [d] se adora o ړ moral del ې del پ del ټ [kilovatio] [wr] [t] [lY] [dY], ې [yaan] [el hGh] mis believers en riyal son de, el چې se adora o el ې moral del ېپ del ګړ [del nym] [tyaaw] [k] [nh] y yo. Para él el ېږ del ګ del څ del ېڅ [d] [xh] [r] [nd] [y], Islam del چې de la adoración, trató su o caracteres del de, [baayd] ټ musulmán del پ del ژ [d] [wnd] [h] [wlw] en el پ flojo del Islam del ې [k] [d] [h] se adora, moraleja o mi ړ de los tratamientos [aaSwlw] [wlaa] y ښ del پ de Allah yo, del پ [x] [l] [th] [h] [relais] [tyaa] o lealtad camina él el ړ de la adoración [semana] [y], para él el ې del ۍ, completo, [los wls] o del ټ [del kwrn] [wln] o [xlkw] camina él los caracteres del ړ [y] o del ې [n] del چ del ې [n] [k] o del ښ [h] [lnd] [semana] [k] y al ې del riego o del پ [h] [n] [kilovatio] [aaxlaaqw] camina él ځ del پ [x] [l] [aaY] o el ړ del ښ de la deuda del پ [x] [l] [aaysth] [k] [y].
Il debito o i caratteri [yw] per lui tuttavia cammina lui ړ [t] de [ly]
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
HTTP/1.1 200 OK
Date: Mon, 19 May 2008 00:07:02 GMT
Server: Apache
Set-Cookie: JSESSIONID=CCEDE43C2167A9F0215BE0487A133CDB.lv1-15; Path=/
X-WL-ERRORCODE: 1176
Content-Length: 14322
Connection: close
Content-Type: text/plain;charset=iso-8859-1
Il debito o i caratteri [yw] per lui tuttavia cammina lui ی [ly] del de del ړ [t
] [aam che] [n] Allah è ټ
prophetic giusto della lettera dei caratteri [d] [TR] [wlw] [lwm] ړۍ o importante suo [mwxh] [DH], il ې del چېپ [h] [d] [hklh] lo rappresenta generoso ([S]) [frmaayy]: [zh] [raa] grippa arrostito col barbecue [ym], چې il suo ړ del پړ dei caratteri del ې di depressione [aawn] [K] [bsh] [K] [m.] “o [waayy]: “il ټ del ې [di staas] [TR] [wlw] il suo څ di depressione [hGh] [settimana] [dY], چې la sua depressione è caratteri ed all'innaffiamento„. Intende [d] lo rappresenta ([S]) ښ generoso di nazione [Th] [aayy], چېپ [h] [hGh] il ړ imitato ې del پ [s] [settimana] [y], la sua depressione è پ dei caratteri [x] [l] [K] ړ [y], ټ [wl] [hGh] څ [h] [shaa] [Th] [K] ړ [y], ځ del پ [x] [l] [aan] o ې del پ del ړ di debito [dwaa] [h] [h] [n] [chilowatt] [aaxlaaqw] ړ del ښ [kly] [K] [y].
پ [del daaslaam] [h] il suo gatto costruito o پ morale di lezione del پړ del ې della colonna [K] [yw] [bsh] [rwt] [dY], come lui ې di lezione [del hGh] [TR] [waa] [NH] [xystl] cuocere, ې della colonna del پ del پ del پ [h] [x] [LH] [h] [K] il loro څ [h] [maanaa] [NH] ېږ del ې del پ [aat] [K] [y] o [NH] [y] ګټ del ېڅ di vita del پ del Kohl del ې [h] [K] [h] [h] all'innaffiamento. Unisce il ډ con perni del پ [h] [wl]: colonna di Islam del ځ [del lmwn] [d] [dwym] [dY] o Allah ([J]) [frmaayy], ړ del ځ del چې [lmwn] [settimana] [h], aperture dell'intestino o [naarwaa] [kaarwnw] del څ del ځ del چې del ې [b] [shkh] [lmwn] [d] così [xh] [mxnywY]. Gli intende l'essere umano [del dhGh] parte del څ [h] cuocere, delle aperture del ځ del چې [lmwn], [xw] [byaa] loro per lui [naarwaaw] o in modo da cervello farcito del څ [xh] [waa] [NH] ړ [wy]. ېږ alternativo morale del ګڼ del ړ [del naaw] [h] [kaarwnh] [l] [K] [y] o ې della colonna di Islam [d] [dwym] [y] il suo individuo del ې del ړ del ۍپ del ځ] lmwn [] hmdGh [o] nywly [del cervello [dbd] [aaxlaaq] [r] [W] [aand] [d] o ې del ټ [wln] il suo ېږ del پ NH] [o] nysy [del cervello [r] [dy], individuo del چې o ې alternativo del ېښ del ۍ del پ del ټ [wlnh] [h] [aaxlaaq] [K] [K] [l] che cuoce.
Per lui il ېږ del ګ del ډ del پ del ېڅ [d] [xh] [h] [aa] [h] [K] [y], ځ [dlmaan] del ګ di Suha del چېپ [h] [tw] [h] [h] Kohl ha afflitto il ې morale del ې [del aaG] [z] all'innaffiamento o [hmdGh] [d] il ې morale [del aaG] [zw] [raa] [brs] ې del ې [rh] [K] [DL] [d] ځ [lmaan] [h] [dmnl] [K] پ del ې [dw] [h] [maanaa] [raatlaaY] cocendo, ځ santo del ې di intervista del پ [h] [yw] [K] [raa] [y], Allah [waayy]: [b] ې [shkh] [zh] [hGh] [lmwn] il ځ [qblwm], il ۍ [lwy] del ې del چې [xaawnd] [y] [zmaa] o il ړ segreto del ښ dell'osso [Th] [K] [Th] [K] [y], il پ [aan] del ځ [r] hanno manovrato il ښ [h] [wnh] urinario, il ړ di continuità del ګ [naahwnw] [Th] [wrnk] [y], il ې del پ [h] [b] [wzlh], il viaggiatore o il ډ [del kwn] [h] il mio ړ dei rifugi [settimana] [y]. Intende per lui il ېږ del ګ del څ del ېڅ [d] [xh] [r] [ND] [y], il humbleness del ړ del ځ del چې [lmwn] [s] [Y] [Th] [h] څ [wy], per lui ګ [naahwnw] [mxnywY] aperture o il loro پ [r] [b] ې [wzlaanw], viaggiatori, ډ [del kwn] [W] o ړ manovrato [ds] [y] [z] ړ [h] [interruttore] ځ [wy].
I loro loro alms [tsh] [dshtmnw] per lui پ del څ [del jybwnw] [xh] [d] [ysw] [aaystlw] [maanaa] [NH] [wrkwy], alms del ې [nero] del پ dell'alito [aakwy], ۍ [dmhrbaan] del ې del پ del پېټ del ګ [d] [naahwnw] [Y] [s] [kwy], del ړ del پ [h] [z] [h] [K], [z] ړ ښې nyaal del ګ] [] sxaawt [o oltre a] [di h [y] [K] [nwy], [dxlkw] [ځ del trmn] i suoi orificii, [wrwrwly] o le sue aperture del ړ del پ del briber [drshh] [yaaw] [y]. Fumo o ې needy del ځ [del trmn] [faaSl] [raakmwy]. ې di violenza del پ del Allah del چې [del lkh] [h] [twbh] [K] [frmaayy]: [d] [hGwY] per lui il څ [del maalwnw] [xh] lo crede e lo svuota, il څ [TR] [W] [hGwY] پ [aak] o coperto lui che cuoce…
[d] [rw] il ګ del ې del پ di obiettivo del ژې [rh] [z] [aary] [DH], il ژ [del rw] [h] [Th] [d] Allah umano i suoi orificii, ې [W] [rh] o il suo ې del ړ del پ del cardamomo [h] [z] [h] [K] nasconde il چ [aa] [wy]. Il ځ umano del پ [del Th] [h] [ora] [aaY] o il ې Allah del څ [ora] [h] [K] nasconde il پ [h] hGh [yaadwy]] del ژ del چې del څ del ځ del ې di intervista del پ [h] [K] [raa] [y] [settimana] [rw] [[h] [wnysy] in lui le vostri valli, څښ [aak] o ferri [del kwrwaalh], come lui چ [aa] lo hanno nascosto ړې del ې del پ del ې del پ [s] [K] [s] [wr] [settimana che] [hGh] in lui lo ha nascosto [waayy], ژ del چې [zh] [rw] [h] [ym]. ژ del چې del ې del پ [h] [d] [maanaa] [rw] [h] il suo essere umano della depressione o del ې [n] [chilowatt] [aaxlaaqw] [Th] [raa] urinario o nascosto lui [waayy], ګ del چې sei [ora] [aam] o il suo gatto il suo پ di notizie [baayd] [h] Tulle [braabrh] e me.
Vada sulla colonna del ځ del پ di Islam di pilgrimage [d] [n] [m.] [dY], sul ېپ [aan] morale del ګ di significato del ې del ډې del ټ del چې [TR] [wlw] [r] [h] [K] ې de del ېپ [rt]. Allah ([J]) [frmaayy]: [dHj] [myaasht] ې de, cuocere imposto pilgrimage del ې [me'lwm] del چې del چ del پ [r] [aa], [hGh] in lui collettore del ې di pilgrimage del پ [h] [K] [NH] delle aperture, [NH] in lui aperture dissipate o [NH] in lui aperture del ګړ [J] [h]. [dHj] [aarz] ښ [t] o essenza [hGh] [trlaash [mhaal]] [K] ې [daaY] che cuoce, ېږ del ګړېپ del چېڅ [settimana] [J] [r] [dy], ې [del kyn] o invidia [Th] [shaa] [K] ړ [y], ځ del پ [r] [aan] o la gente del ېږ del پ di honor [r] [dy], nella mia bacca [d] Allah [d] [yw] incapace o nel suo pari befriended nel ګ del پ [h] [tw] [h] [dmlywnw] il ګډ del ې di fila del پ [del mslmaanaanw] [h] [K] [wr] che cuoce o per lui [hGwY] cammina lui ځ [del yw] [aaY] [d] [x] ړ [aar] di culto del ګ del پ del پ [l] [rwd] [settimana] [y].
Per lui il ېږ del ګ del ډ del پ del ېڅ [d] [xh] [h] [aa] [h] [K] [y], ګ [wny] del ټ del ډې del پ delle colonne del ګ del ځ del پ di Islam del چې [d] [n] [h] [h] [r] [yn] [aar] cammina lui caratteri per che lui il debito cammina lui ړ [di Gaa] [h] [G] ړۍ urinario o caratteri legittimi del ې del lavoro del gatto del پ [h] [K] di essenza o di ټ [TR] [wlw] importante il suo ګڼ [del msy'lh] [y]. اخلاق له ايمان سره نږدې او نه بېلېدونكى تړاو لري د اخلاقو كمزورتيا د ايمان كمزورتيا په ګوته كوي، رسول اكرم (ص) فرمايي: il پ [h] Allah è sezione [dY], چې [d] [bsh] fede del پړ [xaawnd] [NH] ې di cosa [K] [daaY] o چې del Allah del پ della sezione [h] [d] [bsh] fede del پړ [xaawnd] [NH] cocendo il ړې [del jw] [daaY], il ښ alla griglia del پ [W] [tnh] [TR] ې i suoi informatori, چې [aaY] [d] Allah il suo څ del messaggero [settimana] [d] [bsh] fede del پړ [xaawnd] [NH] che cuoce il ړې alla griglia [del jw] [daaY]? Lo rappresenta generoso ([S]) [wfrmaayl]: ې del ډ del چېګ del څ [del hGh] [settimana] [aawn] [Y] [y] per lui پ gluttonous [h] caricarsi e me. il ګ [del hmdaarn] [h] per lui lo rappresenta generoso ([S]) [NH] ښ del پ [W] [tnh] i suoi informatori, ښ del ډې del ۍښځ del چېپ [laank] [h] [r] [h] [lmwn] aperture del ځ [wnh], ې del ژې [del rw] [nys] o ې [di Sdq] [wrkwy], [xw] [d] [aaxlaaqw] per lui il ږپڅ del ړ [aa] [xh] [l] [h] [DH], lo rappresenta generoso ([S]) [wfrmaayl], il چې [DAA] in lui riscaldi [il Th] [daaxl] ېږ [y]. O ې del ښ del پ [di byaa] [W] [tnh] [TR] i suo informatori, ځ [lmaan] del ۍپ del چېپ [laank] [h] [h] o ړ del ېډې del ژ [del rw] [h] [K] [rh] [tk] [h] [NH] [DH] [xw] il ډ del ګ [aawn] [yaan] [trxwshaalh] de, lo rappresenta generoso ([S]) [wfrmaayl] il چې [DAA] in lui ha selezionato il ځ [del Th] [y]. Per lui il ګ del ډ del پ del ېڅ [d] [xh] [h] [aa] [h] storto, چې per lui ډ del ګ [aawn] [y] cammina lui caratteri del ښ [h] o [d] [hGh] [il NH] ځ [wrwl] [d] [bsh] la fede del پړ arriva me ړ [aa] [tyaa] [DH]. Per lui il ګ del څ del ې [d] [xbrw] [r] [ndh] storto, debito o caratteri del چې lo echeggia [NH] [b] elementi [dwnky] del ې del ې [l] del de, ړ del ې del پ [r] tuttavia del پ [del yw] [wr] [t] [ly]. [d] il ړ di fede [lw] [h] il suo cassetto è چې in tensione [DH] [DAA] [d] [aaxlaaqw] [lw] il ړ [h] il suo loro cassetto [DH] o ټ del ټ di fede [d] [y] [h] [brxh] per lui narra il څ [xh] [d] څې nocivo [zwnw] [lr] il ې Kohl è de, چې [DAA] loro [d] [aaxlaaqw] [ywh] [brxh] [DH] o ېپ di obiettivo [y] [aaky], servizio del ې del ټ [d] [wln] o [d] [xlkw] [drnaawY] [dY].
Per lui ېږ del ښ del ېڅ [d] [xh] [rw] [aanh] [K] [y], culto del پ del چې [dmslmaan] [bryaalytwb] [h] o ړ del ې del پ [del aaxlaaqw] [wr] [t] [lY] o ډ generoso del ېپ di Quran del پ [del DAA] [h] [K] [h] [waaDH] [wl] [raaGly], violenza del Allah ([J]) [d] del ې segreto del پ degli assicurati [h] [K] [frmaayy]: [b] il ې [shkh] [hGh] i miei believers nel riyal è de, il چېپ [h] ځ [lmaan] [h] [K] ې [aperture del xshwe'], (culto) o چې dei believers [del hGh] per lui caratteri) del ځ del Bedouin [xbrw] ([aan] [saaty], o alms del چې [del hGh] [wrkwy] (culto) o ځ del پ del چې [del hGh] [x] [l] [shrm] [aaywnh] [saaty]….(caratteri) o treason di lealtà del چې [del hGh] [NH] delle aperture o delle aperture sufficienti del ژ del پ [h] [mnh] (caratteri) o del ګ [lmaan] de (culto) del ټ del ځ del چېپ [del hGh] [h] [h] [yn]…. ټ [del DAA] [wl] [d] nelle mie caratteristiche] del kaamyaab del believer [o del riyal del de. il ې del ې del پ [h] [d] [EEytwnwk] [Mw] ed indica che musulmani del Allah del چې [d] di adora o ړ maschio [aan] morale del ځ del ې del ګړ del ځ [tyaaw] [yw] [aaY] [K] [y] de. il culto del ې del ې di miracolo del پ [h] [yw] [K] [y] [d] del ړ di origine [raaw] [Y] o del ګړ [aan] del ځ del ې del پ [h] tuttavia del ې [K] [y] [d] [aaxlaaqw] [tyaa] [Th] indica che lui ړې [K] [DH] o il loro ې musulmano del پ del ې [y] [d] [bryaalytwb] [h] [d] adora o ړ morale del ې del پ del ټ [chilowatt] [wr] [t] [lY] [dY], ې [yaan] [hGh] i miei believers nel riyal è de, il چې adora o ې morale del ېپ del ګړ [del nym] [tyaaw] [K] [NH] e me. Per lui il ېږ del ګ del څ del ېڅ [d] [xh] [r] [ND] [y], Islam del چې di culto, ha trattato il suo o i caratteri del de, [baayd] ټ musulmano del پ del ژ [d] [wnd] [h] [wlw] nel پ di Islam del ې di lassismo [K] [d] [h] adora, morale o il miei ړ di trattamenti [aaSwlw] [wlaa] e ښ del پ del Allah me, del پ [x] [l] [Th] [h] [relè] [tyaa] o lealtà cammina lui ړ di culto [settimana] [y], per lui il ې completo, [wls] o del ټ del ۍ, [del kwrn] [wln] o [xlkw] cammina lui caratteri del ړ [y] o del ې [n] del چ del ې [n] [K] o del ښ [h] [lnd] [settimana] [K] e al ې del پ o di innaffiamento [h] [n] [chilowatt] [aaxlaaqw] cammina lui ځ del پ [x] [l] [aaY] o ړ del ښ di debito del پ [x] [l] [aaysth] [K] [y].
Schuld oder Buchstaben [yw] für ihn dennoch geht er ړ [t] [ly] De
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Schuld oder Buchstaben [yw] für ihn dennoch geht er, ړ [t] [ly] De
[aam] ی [n] Allah ist gerechtes
Buchstaben [d] prophetisches Buchstabe [tr] ټ [wlw] [lwm,] ړۍ, oder wichtig stellt seins [mwxh] [AVW], چېپ [h] [d] ې [hklh] mich großzügig dar ([S]) [frmaayy]: [zh] [raa] ergreift gegrillt [ym], چې sein Tiefstand [aawn] ې [k] Buchstaben [bsh] پړ [k] ړ [m] „oder [waayy]: „[staas] ې [tr] ټ [wlw] sein Tiefstand [hGh] څ [wk] [dY], چې sein Tiefstand ist Buchstaben und zur Bewässerung“. Beabsichtigt [d] darstellt mich das großzügige ([S]) Nation [Th] ښ [aayy], چېپ [h] [hGh,], پ [s] ې ist nachgeahmtes [wk] ړ [y], sein Tiefstand Buchstaben [x] پ [L] [k,], ړ [y], ټ [Horizontalebene] [hGh,] څ [h] [shaa] [Th] [k,] ړ [y], پ [x] [L] das ځ [aan] oder Schuld [dwaa] ړ [h] پ [h] [n] ې [Kilowatt] [aaxlaaqw] ښ [kly] [k] ړ [y].
[daaslaam] پ [h] seine Katze errichtet oder Pfosten [k] ې [yw] [bsh] پړ moralisches Lektion پ [rwt] [dY], als er [hGh] Lektion [tr] ې [waa] [NH] [xystl] Grillen, پ [h] [x] پ [LH] پ [h] Pfosten [k] ې ihr څ [h] [maanaa] [NH] پ [aat] ې [k] ېږ [y] oder [NH] [y] ې Kohl پ [h] Leben [k] ېڅ [h] ګټ [h] zur Bewässerung. Dübelt پ [h] ډ [Horizontalebene]: [lmwn] ځ [d] Pfosten des Islams [dwym] [dY] oder Allah ([J]) [frmaayy], چې [lmwn] ځ [wk] ړ [h], ې [b] [shkh] چې [lmwn] ځ [d] so Darm- oder [naarwaa] [kaarwnw] څ[xh] [mxnywY] öffnungen. Beabsichtigt [dhGh] Menschen in ihm څ [h] Anteil des Grillens, der چې [lmwn] ځ öffnungen, [xw] [byaa] ihrer für ihn [naarwaaw] oder also angefülltes څ [xh] Gehirn [waa] [NH,], das ړ [wy]. [naaw] ړ [h] [kaarwnh] moralisches alternatives ګڼ [L] [k] ېږ [y] oder Pfosten des Islams [d] [dwym] [y] ې seine Gehirn [nywly] oder [hmdGh] [lmwn] ځ [dbd] [aaxlaaq] ۍپ [r] [W] ړ [aand] ې [d] Einzelperson oder ټ [wln] ې sein Gehirn [nysy] oder پ [NH] [r] ېږ [dy], چې Einzelperson oder ټ [wlnh] پ [h] alternatives [aaxlaaq] ۍ [k] ېښ [k] ې [L] grillend.
Für ihn ېڅ [d] [xh] پ [h] ډ [AA] ګ [h] [k] ېږ [y], چېپ [h] Suha [tw] ګ [h] [dlmaan] ځ [h] Kohl betrübte moralisches [aaG] ې [z] ې zur Bewässerung oder [hmdGh] [d] moralisches [aaG] ې [zw] [raa] [brs], ې [relative Feuchtigkeit] [k] ې [DL] [d] [lmaan] ځ [h] [dmnl] [k] ې [dw] پ [h] [maanaa] [raatlaaY] grillend, پ [h] [yw] heiliges Interview [k] ې [raa] ځ [y], Allah [waayy]: ې [b] [shkh] [zh] [hGh] [lmwn,] ځ [qblwm], چې [xaawnd] [y] ې [zmaa] [lwy] ۍ oder Knochen [Th] geheimes [k] ښ [Th] [k] ړ [y], ځ [aan] پ [r] manövriertes ښ [h] [wnh] urinausscheidend, ګ [naahwnw] [Th] Durchgang [wrnk] ړ [y], پ [h] [b] ې [wzlh], Reisender oder [kwn] ډ [h] mein Schutz [wk] ړ [y]. Beabsichtigt für ihn ېڅ [d] [xh] څ [r] ګ [Nd] ېږ [y], چې [lmwn] ځ [s] ړ [Y] humbleness [Th] [h,], das څ [wy], für ihn ګ [naahwnw] [mxnywY,] öffnungen oder ihr پ [r] [b,] ې [wzlaanw], Reisende, [kwn] ډ [W] oder manövriertes ړ [ds] [y] [z,] ړ [h] [Schalter,] das ځ [wy].
Ihre ihre Almosen [tsh] [dshtmnw] für ihn [jybwnw] څ [xh] [d] پ [ysw] [aaystlw] [maanaa] [NH] [wrkwy], ې [Schwarzes] Almosen des Atem پ [aakwy], ګ [d] [naahwnw] پېټ [Y] [s] پ [kwy], پ [h] [z] ړ [h] [k] ې [dmhrbaan] ۍ, [z] ړ [h] abgesehen von oder [sxaawt] [nyaal] ګ [y] [k] ښې [nwy], [dxlkw] [trmn] ځ seine Tore, [wrwrwly] oder seine briber [drshh] پ [yaaw] ړ [y] öffnungen. Rauch oder bedürftiges [trmn] ځ [faaSl] ې [raakmwy]. [lkh] چې Allah پ [h] Gewalttätigkeit [twbh] [k] ې [frmaayy]: [d] [hGwY] für ihn [maalwnw] څ [xh] glaubt ihm und leert ihn, څ [tr] [W] [hGwY,], پ [aak] oder bedeckt ihm grillend…
[d] [rw] ژې Ziel پ [relative Feuchtigkeit] ې [z] versteckt das ګ [aary] [AVW], [rw] das ژ [h] menschlicher [Th] [d] Allah seine Tore, ې [W] [relative Feuchtigkeit] oder sein Kardamompflanze پ [h] [z] ړ [h] [k] ې das چ [AA] [wy]. Menschliches [Th] پ [h] [Stunde] ځ [aaY] oder څ [Stunde] [h] [k] ې Allah versteckt پ [h] [yaadwy,], پ [h] Interview [k] ې [raa] ځ [y] څ [wk] چې [rw] ژ [h] [wnysy] [hGh] in ihm versteckten Ihre Senken, څښ [aak] oder [kwrwaalh] Eisen, als er چ [AA] ihn, پ [s] [k] ې [s] پ [wr] ې [wk] ړې [hGh] in ihm versteckte ihn [waayy], چې [zh] [rw] ژ [h] [ym]. پ [h] [d] ې [maanaa] چې [rw] ژ [h] sein Mensch des Tiefstands oder des ې [n] [Kilowatt] [aaxlaaqw] [Th] [raa,] urinausscheidend oder versteckt ihm [waayy], چې sechs [Stunde] ګ [aam] oder seiner Katze sein Nachrichten [baayd] پ [h] Tulle [braabrh] und mir.
Gehen Sie auf Pilgrimage [d] Islam پ [n] ځ [m] Pfosten [dY], چې [tr] ټ [wlw] ډې [r] ې moralisches Bedeutung ګ [aan] ېپ [h] [k,], ېپ [Funktelegraphie] ې De. Allah ([J]) [frmaayy]: [dHj] [myaasht] erlegte ې [me'lwm] ې De, پ [r] چ [AA] چې Pilgrimage das Grillen, [hGh] in ihm پ [h] Pilgrimage [k] ې [NH] Kollektor von öffnungen auf, [NH] in ihm die zerstreuten öffnungen oder [NH] in ihm ګړ [J] [h] öffnungen. [dHj] [aarz] ښ [t] oder Wesentliches [hGh] [mhaal] [trlaash] [k,] ې [daaY] grillend, چېڅ [wk] [J] ګړېپ [r] ېږ [dy], [kyn] ې oder Neid [Th] [shaa] [k] ړ [y], پ [r] ځ [aan] oder Leute Ehreپ [r] des ېږ [dy], in meinem Gummilack [d] Allah [d] [yw] nicht imstande oder in seinem Gleichen befreundet پ [h] [tw] im ګ [h] [dmlywnw] [grillende mslmaanaanw] پ [h] Reihe [k] ې [wr] ګډ oder das für ihn [hGwY] geht er [yw] ځ [aaY] [d] [x], پ [L] پ [rwd] ګ [aar] Anbetung [wk] ړ [y].
Für ihn ېڅ [d] [xh] پ [h] ډ [AA] ګ [h] [k] ېږ [y], چې [d] Islam پ [n] ځ [h] ګ [das wny] Pfosten پ [h] ډې [r] ټ [yn] ګ [aar] geht er Buchstaben für, das ihn, geht Schuld er [Gaa] ړ [h] [G,], das ړۍ urinausscheidend oder پ [h] gesetzmaßige Katzearbeit [k] ې Buchstaben des Wesentlichen oder des ټ [tr] [wlw] wichtig sein [msy'lh] ګڼ [y]. Buchstaben für ihn Glaube geht er ږ [n] [d] ې oder [NH] [b] ې [L] ې [dwnkY] [t,], ړ [aaw] zur Bewässerung [d] [aaxlaaqw] [kmzwrtyaa] [d,] Glaube [kmzwrtyaa] پ [h] ګ [wth] öffnungen, Kurier von großzügigem ([S]) [frmaayy]: پ [h] Allah ist Abschnitt [dY], چې [d] [bsh,], پړ Glaube [xaawnd] [NH,] Sache [k] ې [daaY] oder Abschnitt پ [h] Allah چې [d] [bsh,] پړ Glaube [xaawnd] [NH,] [jw] ړې [daaY], پ [W] ښ [tnh] [tr,] grillend ې seine Berichterstatter, چې [aaY] [d,] Allah sein Kurier څ [wk] [d] [bsh] der پړ Glaube [xaawnd] [NH] [jw] ړې [daaY] grillend? Stellt mich großzügig dar ([S]) [wfrmaayl]: [hGh] څ [wk] چېګ [aawn] ډ [Y] [y] ې für ihn gluttonous پ [h] Aufladung und ich. [hmdaarn] ګ [h] für ihn stellt mich großzügig dar ([S]) [NH,], پ [W] ښ [tnh] seine Berichterstatter, چېپ [laank] ۍښځ [h] ډې [r] ښ [h] [lmwn,] ځ [wnh] öffnungen, [rw] ژې [nys] ې, oder [Sdq] das ې [wrkwy], [xw] [d] [aaxlaaqw] für ihn ړ [AA] [xh] [L] ږپڅ [h] [AVW], stellt mich großzügig dar ([S]) [wfrmaayl], چې [DAA] in ihm heizen Sie [Th] [daaxl,] ېږ [y]. Oder [byaa] پ [W] ښ [tnh] [tr] ې seine Berichterstatter, چېپ [laank] ۍپ [h] [lmaan] ځ [h] oder [rw] ژ [h] [k] ېډې [relative Feuchtigkeit] [TK] ړ [h] [NH] [AVW] [xw,] ګ [aawn] das ډ [yaan] [trxwshaalh] stellt De, mich großzügig dar ([S]) [wfrmaayl,], wählte چې [DAA] in ihm [Th] ځ aus [y]. Für ihn ېڅ [d] [xh] پ [h] ډ [AA] das ګ [h] verzerrt, چې für ihn ګ [aawn] ډ [y] geht er ښ [h] Buchstaben oder [d] [hGh] [NH], ځ [wrwl] [d] [bsh] kommt پړ Glaube ich ړ [AA] an [tyaa] [AVW]. Für ihn ې [d] [xbrw] څ [r] das ګ [ndh] verzerrt, چې Schuld oder Buchstaben hallt ihn [NH] [b,] wider, ې [L] ې [dwnky] Elemente von De, [yw] پ [r] dennoch پ [wr] ې [t] das ړ [ly]. Glaube [d] [lw] ړ [h] sein Fach ist Phasen چې [AVW] [DAA] [d] [aaxlaaqw] [lw,], berichtet ړ [h] sein ihr Fach [AVW] oder Glaube [d] ټ [y] ټ [h] [brxh] für ihn څ [xh] [d,], schädliches څې [zwnw] [lr,] ist ې Kohl De, das چې [DAA] ihr [d] [aaxlaaqw] [ywh] [brxh] [AVW] oder Ziel [y] das ېپ [aaky], ټ [d] [wln] ې Service oder [d] [xlkw] [drnaawY] [dY].
Für ihn ېڅ [d] [xh] [rw] ښ [aanh] [k] ېږ [y], چې [dmslmaan] [bryaalytwb] پ [h] Anbetung oder [aaxlaaqw] پ [wr] ې [t] ړ [lY] oder [DAA] پ [h] großzügiges Quran [k] ېپ [h] [waaDH] ډ [Horizontalebene] [raaGly], Allah ([J]) [d] Gewalttätigkeit Versicherte پ [h] des geheimen [k] ې [frmaayy]: ې [b] [shkh] [hGh] meine Gläubiger im Riyal ist De, چېپ [h] [lmaan,], ځ [h] [k,] ې [xshwe'] öffnungen, (Anbetung) oder [hGh] Gläubiger چې für ihn Beduine [xbrw] das ځ [aan] [saaty] (Buchstaben) oder [die hGh] چې Almosen [wrkwy] (Anbetung) oder [hGh] چې [x] پ [L] [shrm] ځ [das aaywnh] [saaty]….(Buchstaben) oder [Verrat der hGh] چې Loyalität [NH] von öffnungen oder پ [h] ژ [mnh] von ausreichenden öffnungen (Buchstaben) oder [hGh] چېپ [h] [von lmaan] ځ [h] ټ [yn] ګ De (Anbetung)…. [DAA] ټ [Horizontalebene] [d] in meinen Riyal- oder [kaamyaab] Gläubigereigenschaften von De. پ [h] [d] ې [EEytwnwk] ې [mw] und zeigt an, daß چې Allah [d] Moslems von oder moralisches ځ [aan] ګړ [tyaaw] ې [yw] ځ [aaY] männliches [k] ړ [y] De anbetet. پ [h] [yw] Wunder [k] ې [y] ې [d] Anbetung Ursprung [raaw] von ړ [Y] oder پ [h] dennoch ې [k] [y] ې [d] [aaxlaaqw] ځ [von aan] ګړ [tyaa] [Th] zeigt an, betet daß er ړې [k] [AVW] oder ihr ې [y] [d] moslemisches [bryaalytwb] پ [h] [d] ې oder moralisches ټ [Kilowatt] پ [wr] ې [t] ړ [lY] [dY], [yaan] ې an [hGh] meine Gläubiger im Riyal ist De, betet چې oder moralisches [nym] ګړ [tyaaw] ېپ [k] ې [NH] und ich an. Für ihn ېڅ [d] [xh] څ [r] ګ [Nd] ېږ [y], چې Islam der Anbetung, behandelte sein oder Buchstaben von De, [baayd] moslemisches ژ [d] [wnd] پ [h] ټ [wlw] im lockeren ې [k] [d] Islam پ [h] anbetet, Moral, oder mein Behandlungen [aaSwlw] [wlaa] ړ und ich, پ [x] [L] Allah [Th] پ [h] [Relais] ښ [tyaa] oder Loyalität geht er Anbetung [wk] ړ [y], für ihn [kwrn] ۍ, komplettes, [wls] oder ټ [wln] ې oder [xlkw] geht er ې [n] [k] oder ښ [h] چ [lnd] [wk] ړ [y] oder ې [n] [k] Buchstaben und Bewässerung oder پ [h] [n] zum ې [Kilowatt] [aaxlaaqw] geht er پ [x] [L] ځ [aaY] oder پ [x] [L] Schuld ښ [aaysth] [k] ړ [y].
O débito ou os caráteres [yw] para ele contudo andam ele o ړ [t] de [ly]
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
HTTP/1.1 200 OK
Date: Mon, 19 May 2008 00:09:11 GMT
Server: Apache
Set-Cookie: JSESSIONID=79D43F5AA0B4AFCB015D0C60CE2950A6.lv1-37; Path=/
X-WL-ERRORCODE: 1176
Content-Length: 13662
Connection: close
Content-Type: text/plain;charset=iso-8859-1
O débito ou os caráteres [yw] para ele contudo andam ele ی [ly] do de do ړ [t
] [aam que] [n] Allah é ټ
prophetic justo da letra dos caráteres [d] [tr] [wlw] [lwm] ړۍ ou importante his [mwxh] [AO], ې do چېپ [h] [d] [hklh] representa-me generoso ([S]) [frmaayy]: [zh] [raa] apreende barbecued [ym], چې seu ړ do پړ dos caráteres do ې do depression [aawn] [k] [bsh] [k] [m] “ou [waayy]: “o ټ do ې [dos staas] [tr] [wlw] seu څ do depression [hGh] [wk] [dY], چې seu depression é caráteres e a molhar”. Pretende [d] representa-me ([S]) ښ generoso da nação [th] [aayy], چېپ [h] [hGh] o ړ imitated ې do پ [s] [wk] [y], seu depression é o پ dos caráteres [x] [l] [k] o ړ [y], o ټ [wl] [hGh] o څ [h] [shaa] [th] [k] o ړ [y], o ځ do پ [x] [l] [aan] ou o ې do پ do ړ do débito [dwaa] [h] [h] [n] [quilowatt] [o aaxlaaqw] ړ do ښ [kly] [k] [y].
پ [do daaslaam] [h] seu gato construído ou پ moral da lição do پړ do ې da coluna [k] [yw] [bsh] [rwt] [dY], como ele ې da lição [do hGh] [tr] [waa] [nh] [xystl] grelhar, ې da coluna do پ do پ do پ [h] [x] [lh] [h] [k] seu څ [h] [maanaa] [nh] ېږ do ې do پ [aat] [k] [y] ou [nh] [y] ګټ do ېڅ da vida do پ de Kohl do ې [h] [k] [h] [h] a molhar. Cavilha o ډ do پ [h] [wl]: coluna do Islam do ځ [do lmwn] [d] [dwym] [dY] ou Allah ([j]) [frmaayy], ړ do ځ do چې [lmwn] [wk] [h], aberturas do intestine ou [naarwaa] [kaarwnw] do څ do ځ do چې do ې [b] [shkh] [lmwn] [d] assim [xh] [mxnywY]. Pretende o ser humano [do dhGh] nele parte do څ [h] de grelhar, das aberturas do ځ do چې [lmwn], [xw] [byaa] seus para ele [naarwaaw] ou assim que cérebro enchido do څ [xh] [waa] [nh] ړ [wy]. ېږ alternativo moral do ګڼ do ړ [do naaw] [h] [kaarwnh] [l] [k] [y] ou de coluna do Islam [d] [dwym] ې [y] seu indivíduo do ې do ړ do ۍپ do cérebro [nywly] ou [hmdGh] [lmwn] do ځ [dbd] [aaxlaaq] [r] [w] [aand] [d] ou ې do ټ [wln] seu ېږ do cérebro [nysy] ou do پ [nh] [r] [dy], indivíduo do چې ou ې alternativo do ېښ do ۍ do پ do ټ [wlnh] [h] [aaxlaaq] [k] [k] [l] que grelha.
Para ele o ېږ do ګ do ډ do پ do ېڅ [d] [xh] [h] [aa] [h] [k] [y], o ځ [dlmaan] do ګ de Suha do چېپ [h] [tw] [h] [h] Kohl afflicted o ې moral do ې [do aaG] [z] a molhar ou [hmdGh] [d] o ې moral [do aaG] [zw] [raa] [brs] o ې do ې [rh] [k] [dl] [d] o ځ [lmaan] [h] [dmnl] [k] o پ do ې [dw] [h] [o maanaa] [raatlaaY] grelhando, ځ holy do ې da entrevista do پ [h] [yw] [k] [raa] [y], Allah [waayy]: ې [b] [shkh] [zh] [hGh] [lmwn] o ځ [qblwm], o ۍ [lwy] do ې do چې [xaawnd] [y] [zmaa] ou o ړ secreto do ښ do osso [th] [k] [th] [k] [y], پ [aan] do ځ [r] manobraram o ښ [h] [wnh] urinary, o ړ da continuidade do ګ [naahwnw] [th] [wrnk] [y], o ې do پ [h] [b] [wzlh], o viajante ou o ډ [do kwn] [h] meu ړ dos refúgios [wk] [y]. نو له دې څخه څرګندېږي، چې لمونځ سړى تواضع ته هڅوي، له ګناهونو مخنيوى كوي او هم پر بېوزلانو، مسافرو، كونډو او نورو دسړي زړه سوځوي.
Seus seus alms [tsh] [dshtmnw] para ele پ do څ [do jybwnw] [xh] [d] [ysw] [aaystlw] [maanaa] [nh] [wrkwy], alms do ې [preto] do پ da respiração [aakwy], ۍ [dmhrbaan] do ې do پ do پېټ do ګ [d] [naahwnw] [Y] [s] [kwy], do ړ do پ [h] [z] [h] [k], [z] ړ ښې [nyaal] [de h] aparte de ou [sxaawt] de ګ [y] [k] [nwy], [dxlkw] [ځ do trmn] seus portos, [wrwrwly] ou suas aberturas do ړ do پ do briber [drshh] [yaaw] [y]. Fumo ou ې needy do ځ [do trmn] [faaSl] [raakmwy]. ې da violência do پ de Allah do چې [do lkh] [h] [twbh] [k] [frmaayy]: [d] [hGwY] para ele o څ [do maalwnw] [xh] o acredita e o esvazía, څ [tr] [w] [hGwY] پ [aak] ou coberto lhe que grelha…
[d] [rw] o ګ do ې do پ do objetivo do ژې [rh] [z] [aary] [AO], o ژ [do rw] [h] [th] [d] Allah humano seus portos, o ې [w] [rh] ou o seu ې do ړ do پ do cardamomo [h] [z] [h] [k] escondem o چ [aa] [wy]. O ځ humano do پ [do th] [h] [hora] [aaY] ou o ې Allah do څ [hora] [h] [k] escondem o پ [h] hGh [yaadwy]] do ژ do چې do څ do ځ do ې da entrevista do پ [h] [k] [raa] [y] [wk] [rw] [[h] [wnysy] nele seus vales, څښ [aak] ou ferros [do kwrwaalh], como ele o چ [aa] esconderam-no ړې do ې do پ do ې do پ [s] [k] [s] [wr] [wk onde] [hGh] nele escondeu-o [waayy], ژ do چې [zh] [rw] [h] [ym]. ژ do چې do ې do پ [h] [d] [maanaa] [rw] [h] seu ser humano do depression ou do ې [n] [quilowatt] [aaxlaaqw] [th] [raa] urinary ou escondido lhe [waayy], ګ do چې seis [hora] [aam] ou seu gato seu پ da notícia [baayd] [h] Tulle [braabrh] e me.
Vá na coluna do ځ do پ do Islam do pilgrimage [d] [n] [m] [dY], no ېپ [aan] moral do ګ do meaning do ې do ډې do ټ do چې [tr] [wlw] [r] [h] [k] o ې de do ېپ [rt]. Allah ([j]) [frmaayy]: [dHj] [myaasht] o ې de do ې [me'lwm], pilgrimage do چې do چ do پ [r] [aa] impôs grelhar, [hGh] nele coletor do ې do pilgrimage do پ [h] [k] [nh] das aberturas, [nh] nele as aberturas dissipadas ou [nh] nele aberturas do ګړ [j] [h]. [dHj] [aarz] ښ [t] ou essência [hGh] [trlaash [mhaal]] [k] ې [daaY] que grelha, ېږ do ګړېپ do چېڅ [wk] [j] [r] [dy], ې [do kyn] ou envy [th] [shaa] [k] ړ [y], ځ do پ [r] [aan] ou povos do ېږ do پ da honra [r] [dy], em meu lac [d] Allah [d] [yw] incapaz ou em seu par befriended no ګ do پ [h] [tw] [h] [dmlywnw] o ګډ do ې da fileira do پ [do mslmaanaanw] [h] [k] [wr] que grelha ou para ele [hGwY] anda ele ځ [do yw] [aaY] [d] [x] o ړ [aar] da adoração do ګ do پ do پ [l] [rwd] [wk] [y].
Para ele o ېږ do ګ do ډ do پ do ېڅ [d] [xh] [h] [aa] [h] [k] [y], ګ [wny] do ټ do ډې do پ das colunas do ګ do ځ do پ do Islam do چې [d] [n] [h] [h] [r] [yn] [aar] anda ele caráteres para que ele o débito anda ele o ړ [de Gaa] [h] [G] ړۍ urinary ou caráteres legitimate do ې do trabalho do gato do پ [h] [k] da essência ou do ټ [tr] [wlw] importante seu ګڼ [do msy'lh] [y]. Os caráteres para ele fé andam ele ې do ږ [n] [d] ou [nh] [b] ې do ې [l] [dwnkY] [t] ړ [aaw] a molhar [d] [aaxlaaqw] [kmzwrtyaa] [d] as aberturas do ګ do پ da fé [kmzwrtyaa] [h] [wth], mensageiro de generoso ([S]) [frmaayy]: o پ [h] Allah é seção [dY], چې [d] [bsh] fé do پړ [xaawnd] [nh] ې da coisa [k] [daaY] ou چې de Allah do پ da seção [h] [d] [bsh] fé do پړ [xaawnd] [nh] grelhando o ړې [do jw] [daaY], o ښ do پ [w] [tnh] [tr] ې seus informants, چې [aaY] [d] Allah seu څ do mensageiro [wk] [d] [bsh] fé do پړ [xaawnd] [nh] que grelha o ړې [do jw] [daaY]? Representa-me generoso ([S]) [wfrmaayl]: ې do ډ do چېګ do څ [do hGh] [wk] [aawn] [Y] [y] para ele پ gluttonous [h] carregar e mim. o ګ [do hmdaarn] [h] para ele representa-me generoso ([S]) [nh] ښ do پ [w] [tnh] seus informants, ښ do ډې do ۍښځ do چېپ [laank] [h] [r] [h] [lmwn] aberturas do ځ [wnh], ې do ژې [do rw] [nys] ou ې [de Sdq] [wrkwy], [xw] [d] [aaxlaaqw] para ele o ږپڅ do ړ [aa] [xh] [l] [h] [AO], representa-me generoso ([S]) [wfrmaayl], چې [daa] nele aqueça [o th] [daaxl] o ېږ [y]. Ou ې do ښ do پ [do byaa] [w] [tnh] [tr] seu informants, ځ [lmaan] do ۍپ do چېپ [laank] [h] [h] ou ړ do ېډې do ژ [do rw] [h] [k] [rh] [tk] [h] [nh] [AO] [xw] o ډ do ګ [aawn] [yaan] [trxwshaalh] de, representa-me generoso ([S]) [wfrmaayl] o چې [daa] nele escolheu o ځ [do th] [y]. Para ele o ګ do ډ do پ do ېڅ [d] [xh] [h] [aa] [h] distorcido, چې para ele o ډ do ګ [aawn] [y] anda ele caráteres do ښ [h] ou [d] [hGh] [nh] ځ [wrwl] [d] [bsh] a fé do پړ chega mim o ړ [aa] [tyaa] [AO]. Para ele o ګ do څ do ې [d] [xbrw] [r] [ndh] distorcido, débito ou caráteres do چې ecoa-o [nh] [b] elementos [dwnky] do ې do ې [l] do de, ړ do ې do پ [r] contudo do پ [do yw] [wr] [t] [ly]. o ړ da fé [d] [lw] [h] sua gaveta é o چې [AO] vivo [daa] [d] [aaxlaaqw] [lw] o ړ [h] sua sua gaveta [AO] ou o ټ do ټ da fé [d] [y] [h] [brxh] para ele narra o څ [xh] [d] څې prejudicial [zwnw] [lr] o ې Kohl é de, چې [daa] seu [d] [aaxlaaqw] [ywh] [brxh] [AO] ou ېپ do objetivo [y] [aaky], serviço do ې do ټ [d] [wln] ou [d] [xlkw] [drnaawY] [dY].
Para ele ېږ do ښ do ېڅ [d] [xh] [rw] [aanh] [k] [y], adoração do پ do چې [dmslmaan] [bryaalytwb] [h] ou ړ do ې do پ [do aaxlaaqw] [wr] [t] [lY] ou ډ generoso do ېپ de Quran do پ [do daa] [h] [k] [h] [waaDH] [wl] [raaGly], violência de Allah ([j]) [d] do ې secreto do پ dos insured [h] [k] [frmaayy]: o ې [b] [shkh] [hGh] meus believers no riyal é de, چېپ [h] o ځ [lmaan] [h] [k] o ې [aberturas do xshwe'], (adoração) ou چې dos believers [do hGh] para ele caráteres) do ځ do Bedouin [xbrw] ([aan] [saaty], ou alms do چې [do hGh] [wrkwy] (adoração) ou ځ do پ do چې [do hGh] [x] [l] [shrm] [aaywnh] [saaty]….(caráteres) ou treason da lealdade do چې [do hGh] [nh] das aberturas ou de aberturas adequadas do ژ do پ [h] [mnh] (caráteres) ou do ګ [lmaan] de do ټ do ځ do چېپ [do hGh] [h] [h] [yn] (adoração)…. ټ [do daa] [wl] [d] em minhas características do riyal ou do believer [do kaamyaab] do de. o ې do ې do پ [h] [d] [EEytwnwk] [mw] e indica que muçulmanos de Allah do چې [d] de adora ou o ړ masculino [aan] moral do ځ do ې do ګړ do ځ [tyaaw] [yw] [aaY] [k] [y] de. a adoração do ې do ې do miracle do پ [h] [yw] [k] [y] [d] do ړ da origem [raaw] [Y] ou do ګړ [aan] do ځ do ې do پ [h] contudo do ې [k] [y] [d] [aaxlaaqw] [tyaa] [th] indica que o ړې [k] [AO] ou seu ې muçulmano do پ do ې [y] [d] [bryaalytwb] [h] [d] adora ou ړ moral do ې do پ do ټ [quilowatt] [wr] [t] [lY] [dY], ې [yaan] [o hGh] meus believers no riyal são de, o چې adora ou o ې moral do ېپ do ګړ [do nym] [tyaaw] [k] [nh] e mim. Para ele o ېږ do ګ do څ do ېڅ [d] [xh] [r] [nd] [y], Islam do چې da adoração, tratou o seu ou caráteres do de, [baayd] ټ muçulmano do پ do ژ [d] [wnd] [h] [wlw] no پ lax do Islam do ې [k] [d] [h] adora, moral ou meus ړ dos tratamentos [aaSwlw] [wlaa] e ښ do پ de Allah mim, do پ [x] [l] [th] [h] [relé] [tyaa] ou a lealdade andam ele o ړ da adoração [wk] [y], para ele o ې do ۍ, o completo, [wls] ou do ټ [do kwrn] [wln] ou [xlkw] anda ele caráteres do ړ [y] ou do ې [n] do چ do ې [n] [k] ou do ښ [h] [lnd] [wk] [k] e ao ې molhar ou de پ [h] [n] [quilowatt] [aaxlaaqw] anda ele ځ do پ [x] [l] [aaY] ou ړ do ښ do débito do پ [x] [l] [aaysth] [k] [y].
Debt or characters [yw] for him yet walks him [t]ړ[ly] de
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
Debt or characters [yw] for him yet walks him [t]ړ[ly] de
[aam]ی[n] Allah is just
characters [d] prophetic letter [tr]ټ[wlw] [lwm]ړۍ or important his [mwxh] [dh], چې پ[h] [d]ې [hklh] represents me generous ([S]) [frmaayy]: [zh] [raa] seizes barbecued [ym], چې his depression [aawn]ې[k] characters [bsh]پړ [k]ړ[m] " or [waayy]: “[staas]ې [tr]ټ[wlw] his depression [hGh] څ[wk] [dY], چې his depression is characters and to watering”. Intends [d] represents me generous ([S]) nation [th] ښ[aayy], چې پ[h] [hGh] پ[s]ې imitated [wk]ړ[y], his depression is characters [x]پ[l] [k]ړ[y], ټ[wl] [hGh] څ[h] [shaa] [th] [k]ړ[y], [x]پ[l] ځ[aan] or debt [dwaa]ړ[h] پ[h] [n]ې[kw] [aaxlaaqw] ښ[kly] [k]ړ[y].
[daaslaam] پ[h] his cat built or pillar [k]ې [yw] [bsh]پړ moral lesson پ[rwt] [dY], as him [hGh] lesson [tr]ې [waa] [nh] [xystl] grilling, پ[h] [x]پ[lh] پ[h] pillar [k]ې their څ[h] [maanaa] [nh] پ[aat]ې [k]ېږ[y] or [nh] [y]ې Kohl پ[h] life [k]ې څ[h] ګټ[h] to watering. Dowels پ[h] ډ[wl]: [lmwn]ځ [d] Islam [dwym] pillar [dY] or Allah ([j]) [frmaayy], چې [lmwn]ځ [wk]ړ[h], [b]ې[shkh] چې [lmwn]ځ [d] so intestine or [naarwaa] [kaarwnw] څ[xh] [mxnywY] openings. Intends [dhGh] human in him څ[h] share of grilling, چې [lmwn]ځ openings, [xw] [byaa] their for him [naarwaaw] or so stuffed څ[xh] brain [waa] [nh] ړ[wy]. [naaw]ړ[h] [kaarwnh] moral alternative ګڼ[l] [k]ېږ[y] or [d] Islam [dwym] pillar [y]ې his brain [nywly] or [hmdGh] [lmwn]ځ [dbd] [aaxlaaq]ۍ پ[r] [w]ړ[aand]ې [d] individual or ټ[wln]ې his brain [nysy] or [nh] پ[r]ېږ[dy], چې individual or ټ[wlnh] پ[h] alternative [aaxlaaq]ۍ [k]ې ښ[k]ې[l] grilling.
For him [d]ې څ[xh] پ[h] ډ[aa]ګ[h] [k]ېږ[y], چې پ[h] Suha [tw]ګ[h] [dlmaan]ځ[h] Kohl afflicted moral [aaG]ې[z]ې to watering or [hmdGh] [d] moral [aaG]ې[zw] [raa] [brs]ې[rh] [k]ې[dl] [d] [lmaan]ځ[h] [dmnl] [k]ې[dw] پ[h] [maanaa] [raatlaaY] grilling, پ[h] [yw] holy interview [k]ې [raa]ځ[y], Allah [waayy]: [b]ې[shkh] [zh] [hGh] [lmwn]ځ [qblwm], چې [xaawnd] [y]ې [zmaa] [lwy]ۍ or bone [th] secret [k]ښ[th] [k]ړ[y], ځ[aan] پ[r] maneuvered ښ[h] [wnh] urinary, ګ[naahwnw] [th] continuity [wrnk]ړ[y], پ[h] [b]ې[wzlh], traveler or [kwn]ډ[h] my refuges [wk]ړ[y]. Intends for him [d]ې څ[xh] څ[r]ګ[nd]ېږ[y], چې [lmwn]ځ [s]ړ[Y] humbleness [th] [h]څ[wy], for him ګ[naahwnw] [mxnywY] openings or their پ[r] [b]ې[wzlaanw], travelers, [kwn]ډ[w] or maneuvered [ds]ړ[y] [z]ړ[h] [sw]ځ[wy].
Their their alms [tsh] [dshtmnw] for him [jybwnw] څ[xh] [d] پ[ysw] [aaystlw] [maanaa] [nh] [wrkwy], [blk]ې alms of breath پ[aakwy], [d] ګ[naahwnw] پېټ[Y] [s]پ[kwy], پ[h] [z]ړ[h] [k]ې [dmhrbaan]ۍ, [z]ړ[h] apart from or [sxaawt] [nyaal]ګ[y] [k]ښې[nwy], [dxlkw] [trmn]ځ his ports, [wrwrwly] or his briber [drshh] پ[yaaw]ړ[y] openings. Smoke or needy [trmn]ځ [faaSl]ې [raakmwy].[lkh] چې Allah پ[h] violence [twbh] [k]ې [frmaayy]: [d] [hGwY] for him [maalwnw] څ[xh] believes him and empties him, [tr]څ[w] [hGwY] پ[aak] or covered him grilling…
[d] [rw]ژې goal پ[rh]ې[z]ګ[aary] [dh], [rw]ژ[h] human [th] [d] Allah his ports, [w]ې[rh] or his cardamom پ[h] [z]ړ[h] [k]ې hides [aa]چ[wy]. Human [th] پ[h] [hr]ځ[aaY] or [hr]څ[h] [k]ې Allah hides پ[h] [yaadwy] پ[h] interview [k]ې [raa]ځ[y] څ[wk] چې [rw]ژ[h] [wnysy] [hGh] in him your valleys, څښ[aak] or [kwrwaalh] irons, as him چ[aa] hid him [s]پ[k]ې [s]پ[wr]ې [wk]ړې [hGh] in him hid him [waayy], چې [zh] [rw]ژ[h] [ym]. پ[h] [d]ې [maanaa] چې [rw]ژ[h] his human of depression or [n]ې[kw] [aaxlaaqw] [th] [raa] urinary or hid him [waayy], چې six [hr]ګ[aam] or his cat his news [baayd] پ[h] Tulle [braabrh] and me.
Go on pilgrimage [d] Islam پ[n]ځ[m] pillar [dY], چې [tr]ټ[wlw] ډې[r]ې moral meaning ګ[aan]ې پ[h] [k]ې پ[rt]ې de. Allah ([j]) [frmaayy]: [dHj] [myaasht]ې [me'lwm]ې de, پ[r] چ[aa] چې pilgrimage imposed grilling, [hGh] in him پ[h] pilgrimage [k]ې [nh] collector of openings, [nh] in him openings dissipated or [nh] in him [j]ګړ[h] openings. [dHj] [aarz]ښ[t] or essence [hGh] [mhaal] [trlaash] [k]ې[daaY] grilling, چې څ[wk] [j]ګړې پ[r]ېږ[dy], [kyn]ې or envy [th] [shaa] [k]ړ[y], پ[r] ځ[aan] or people of honor پ[r]ېږ[dy], in my lac [d] Allah [d] [yw] unable or his peer befriended in پ[h] [tw]ګ[h] [dmlywnw] [mslmaanaanw] پ[h] row [k]ې [wr]ګډ grilling or for him [hGwY] walks him [yw]ځ[aaY] [d] [x]پ[l] پ[rwd]ګ[aar] worship [wk]ړ[y].
For him [d]ې څ[xh] پ[h] ډ[aa]ګ[h] [k]ېږ[y], چې [d] Islam پ[n]ځ[h] ګ[wny] pillars پ[h] ډې[r] ټ[yn]ګ[aar] walks him characters for him debt walks him [Gaa]ړ[h] [G]ړۍ urinary or پ[h] legitimate cat work [k]ې characters of essence or [tr] ټ[wlw] important his [msy'lh] ګڼ[y]. Characters for him faith walks him [n]ږ[d]ې or [nh] [b]ې[l]ې[dwnkY] [t]ړ[aaw] to watering [d] [aaxlaaqw] [kmzwrtyaa] [d] faith [kmzwrtyaa] پ[h] ګ[wth] openings, messenger of generous ([S]) [frmaayy]: پ[h] Allah is section [dY], چې [d] [bsh]پړ faith [xaawnd] [nh] thing [k]ې[daaY] or section پ[h] Allah چې [d] [bsh]پړ faith [xaawnd] [nh] grilling [jw]ړې[daaY], پ[w]ښ[tnh] [tr]ې his informants, چې [aaY] [d] Allah his messenger څ[wk] [d] [bsh]پړ faith [xaawnd] [nh] grilling [jw]ړې[daaY]? Represents me generous ([S]) [wfrmaayl]: [hGh] څ[wk] چې ګ[aawn]ډ[Y] [y]ې for him gluttonous پ[h] charging and me. [hmdaarn]ګ[h] for him represents me generous ([S]) [nh] پ[w]ښ[tnh] his informants, چې پ[laank]ۍ ښځ[h] ډې[r] ښ[h] [lmwn]ځ[wnh] openings, [rw]ژې [nys]ې or [Sdq]ې [wrkwy], [xw] [d] [aaxlaaqw] for him [aa]ړ[xh] [l]ږ پڅ[h] [dh], represents me generous ([S]) [wfrmaayl], چې [daa] in him heat [th] [daaxl]ېږ[y]. Or [byaa] پ[w]ښ[tnh] [tr]ې his informants, چې پ[laank]ۍ پ[h] [lmaan]ځ[h] or [rw]ژ[h] [k]ې ډې[rh] [tk]ړ[h] [nh] [dh] [xw] ګ[aawn]ډ[yaan] [trxwshaalh] de, represents me generous ([S]) [wfrmaayl] چې [daa] in him picked [th] ځ[y]. For him [d]ې څ[xh] پ[h] ډ[aa]ګ[h] distorted, چې for him ګ[aawn]ډ[y] walks him ښ[h] characters or [d] [hGh] [nh] ځ[wrwl] [d] [bsh]پړ faith arrives me [aa]ړ[tyaa] [dh]. For him [d]ې [xbrw] څ[r]ګ[ndh] distorted, چې debt or characters echoes him [nh] [b]ې[l]ې[dwnky] elements of de, [yw] پ[r] yet پ[wr]ې [t]ړ[ly]. [d] faith [lw]ړ[h] his drawer is live [dh] چې [daa] [d] [aaxlaaqw] [lw]ړ[h] his their drawer [dh] or [d] faith ټ[y]ټ[h] [brxh] for him to narrates څ[xh] [d] harmful څې[zwnw] [lr]ې Kohl is de, چې [daa] their [d] [aaxlaaqw] [ywh] [brxh] [dh] or goal [y]ې پ[aaky], [d] ټ[wln]ې service or [d] [xlkw] [drnaawY] [dY].
For him [d]ې څ[xh] [rw]ښ[aanh] [k]ېږ[y], چې [dmslmaan] [bryaalytwb] پ[h] worship or [aaxlaaqw] پ[wr]ې [t]ړ[lY] or [daa] پ[h] generous Quran [k]ې پ[h] [waaDH] ډ[wl] [raaGly], Allah ([j]) [d] violence of insured پ[h] secret [k]ې [frmaayy]: [b]ې[shkh] [hGh] my believers in riyal is de, چې پ[h] [lmaan]ځ[h] [k]ې [xshwe'] openings, (worship) or [hGh] believers چې for him Bedouin [xbrw] ځ[aan] [saaty] (characters), or [hGh] چې alms [wrkwy] (worship) or [hGh] چې [x]پ[l] [shrm]ځ[aaywnh] [saaty]….(characters) or [hGh] چې loyalty [nh] treason of openings or پ[h] ژ[mnh] adequate openings (characters) or [hGh] چې پ[h] [lmaan]ځ[h] ټ[yn]ګ de (worship)…. [daa]ټ[wl] [d] in my riyal or [kaamyaab] believer characteristics of de. پ[h] [d]ې [EEytwnwk]ې [mw] and to indicates چې Allah [d] Muslim of worships or moral ځ[aan]ګړ[tyaaw]ې [yw]ځ[aaY] male [k]ړ[y] de. پ[h] [yw] miracle [k]ې [y]ې [d] worship of origin [raaw]ړ[Y] or پ[h] yet [k]ې [y]ې [d] [aaxlaaqw] ځ[aan]ګړ[tyaa] [th] indicates him [k]ړې [dh] or their [y]ې [d] Muslim [bryaalytwb] پ[h] [d]ې worships or moral ټ[kw] پ[wr]ې [t]ړ[lY] [dY], [yaan]ې [hGh] my believers in riyal is de, چې worships or moral [nym]ګړ[tyaaw]ې پ[k]ې [nh] and me. For him [d]ې څ[xh] څ[r]ګ[nd]ېږ[y], چې Islam of worship, treated his or characters of de, [baayd] Muslim [d] ژ[wnd] پ[h] ټ[wlw] in lax [k]ې [d] Islam پ[h] worships, moral or my treatments [aaSwlw] [wlaa]ړ and me, [x]پ[l] Allah [th] پ[h] [ry]ښ[tyaa] or loyalty walks him worship [wk]ړ[y], for him [kwrn]ۍ, complete, [wls] or ټ[wln]ې or [xlkw] walks him [n]ې[k] or ښ[h] چ[lnd] [wk]ړ[y] or [n]ې[k] characters and to watering or پ[h] [n]ې[kw] [aaxlaaqw] walks him [x]پ[l] ځ[aaY] or [x]پ[l] debt ښ[aaysth] [k]ړ[y].
Skulden eller tecken [yw] för honom yet går honom ړ [t] [ly] de
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Skulden eller tecken [yw] för honom yet går honom, ی för de för ړ [t] [ly
] [som aam] [n] Allah är prophetic
rättvisa tecken [D] märker ټ [tr] [wlw] [lwm,] ړۍ, eller viktigt föreställer his [mwxh] [dh], ې för چېپ [H] [D] [hklh] mig som är generöst ([[frmaayy] S]): [zh] [raa] griper grillat [ym], چې hans ړ för پړ för tecken för ې för fördjupningen [aawn] [K] [bsh] [K] [M] ”eller [waayy]: ”[är ټ för ې för staas] [tr] [wlw] hans څ för fördjupningen [hGh] [wk] [dY], چې hans fördjupning tecken och till att bevattna”. Ämnar [D] föreställer mig [aayy] generös ([S]) ښ för nationen [th], چېپ [H] [hGh,], imiterad [wk] ړ för پ [s] är ې [y], hans fördjupning پ för tecken [x] [l] [K,], ړ [y], ټ [wl] [hGh,] څ [H] [shaaen] [th] [K,] ړ [y], [aan] ځ för پ [x] [l] eller ې för پ för ړ för skuld [dwaa] [H] [H] [n] [kW] [aaxlaaqw] ړ för ښ [kly] [K] [y].
[پ för daaslaam] [H] hans katt som byggs, eller پ för kurs för پړ för ې för pelare [K] [yw] [bsh] moralisk [rwt] [dY], som honom [ې för kursen för hGh] [tr] [waaen] [nh] [xystl] grilla, ې för pelare för پ för پ för پ [H] [x] [lh] [H] [K] deras څ [H] [maanaaen] [nh] ېږ för ې för پ [aat] [K] [y] eller [nh] [y] ګټ för ېڅ för liv för ېKohl پ [H] [K] [H] [H] till att bevattna. Dowels ډ för پ [H] [wl]: [pelaren för islam för ځ för lmwn] [D] [dwym] [dY] eller Allah ([[frmaayy] j]), ړ för ځ för چې [lmwn] [wk] [H], öppningar för inälva eller [naarwaaen] [kaarwnw] för څ för ځ för چې för ې [b] [shkh] [lmwn] [D] så [xh] [mxnywY]. Ämnar [människa för dhGh] i honom aktien för څ [H] av att grilla, ځöppningar för چې [lmwn], [xw] [byaa] som är deras för honom [naarwaaw] eller den så välfyllda hjärnan för څ [xh] [waaen] [nh,] [wy] ړ. [ېږ för ګڼ för ړ för naaw] [H] [kaarwnh] moralisk alternativ [l] [K] [y] eller för pelare för islam [D] [dwym] ې [y] hans individ för ې för ړ för ۍپ för hjärnan [nywly] eller [hmdGh] [lmwn] för ځ [dbd] [aaxlaaq] [r] [w] [aand] [D] eller ې för ټ [wln] hans ېږ [[dy] för den nysy] hjärnan eller för پ [nh] [r], چېindividen eller ې för ېښ för ۍ för پ för ټ [wlnh] [H] alternativ [aaxlaaq] [K] [K] [l] som grillar.
För honom drabbade ېږ för ګ för ډ för پ för ېڅ [D] [xh] [H] [aa] [H] [K] [y], för Suha för چېپ [H] dlmaan] ځ [tw] ګ [H] [[H] Kohl moralisk [ې för ې för aaG] [z] till att bevattna eller [hmdGh] [D] moralisk [ې för aaG] [zw] [raaen] [brs], ې för ې [rh] [K] [dl] [D] [lmaan] ځ [H] [dmnl] [K] پ för ې [dw] [H] [maanaaen] [raatlaaY] grilla, ځ för ې för intervju för پ [H] [yw] helig [K] [raa] [y], [waayy] Allah: ې [b] [shkh] [zh] [hGh] [lmwn,] manövrerade ځ [qblwm], ۍ för ې för چې [xaawnd] [y] lwy] [zmaa] [eller ړ för ښ för ben [th] hemlig [K] [th] [K] [y], aan] پ för ځ [[r] urin- ښ [H] [wnh], ړ för kontinuitet för ګ [naahwnw] [th] [wrnk] [y], ې för پ [H] [b] [wzlh], handelsresande eller [ډ för kwn] [H] min ړ för fristäder [wk] [y]. Ämnar för honom ېږ för ګ för څ för ېڅ [D] [xh] [r] [nd] [y], humblenessen för ړ för ځ för چې [lmwn] [s] [Y] [th] [H,] [wy] څ, för honom ګ [naahwnw] [mxnywY,] öppningar eller deras پ [r] [b,] ې [wzlaanw], handelsresandear, [ډ för kwn] [w] eller manövrerad ړ [ds] [y] [z,] ړ [H] [strömbrytare,] [wy] ځ.
Deras deras allmosa [tsh] [dshtmnw] för honom [پ för څ för jybwnw] [xh] [D] [ysw] [aaystlw] [maanaa] [[wrkwy] nh], allmosa för ې [blk] av [aakwy] andedräktپ, ۍ för ې [för kwy] پ för پېټ för ګ [D] [naahwnw] [Y] [s], för ړ för پ [H] [z] [H] [K] dmhrbaan] [, ړ [z] [H] frånsett eller [sxaawt] [[nwy] nyaal] ښې för ګ [y] [K], [dxlkw] [ځ för trmn] hans portar, [wrwrwly] eller hans öppningar för ړ för پ för briber [drshh] [yaaw] [y]. Röka eller [raakmwy] behöva [ې för ځ för trmn] [faaSl]. [för چېAllah för lkh] [frmaayy] ې för våld پ [H] [twbh] [K]: [D] [hGwY] för honom [څ för maalwnw] [xh] tror honom och tömmer honom, څ [tr] [w] [hGwY,], پ [aak] eller täckt honom som grillar…,
[D] [rw] [döljer aary] ګ för ې för ژېmålپ [rh] [z] [dh], [människan för ژ för rw] [H] [th] [D] Allah hans portar, ې [w] [rh] eller hans ې för ړ för kardemummaپ [H] [z] [H] [K] [wy] چ [aa]. ځ för پ för människa [th] [H] [timme] [aaY] eller för ېAllah för څ [timme] [H] [K] hGh] för ژ för چې för څ för ځ för ې för intervju för پ för پ skinn [H] [yaadwy] [H] [K] [raa] [y] [wk] [rw] [[[wnysy] H] i honom stryker dina dalar, څښ [aak] eller [kwrwaalh], som som honom, dolde چ [aa] honom, ړې för ې för پ för ې för پ [s] [K] [s] [wr] [wk] [hGh] i honom dolde honom [waayy], ژ för چې [zh] [rw] [H] [ym]. ژ för چې för ې för پ [H] [D] [maanaa] [rw] [H] hans människa av fördjupningen eller ې [n] [kW] [aaxlaaqw] [th] [raa,] urin- eller dolde honom [waayy], ګ för چې sex [timme] [aam] eller hans katt hans پ för nyheterna [baayd] [H] Tulle [braabrh] och mig.
Gå på för islamپ för pilgrimsfärd [D] pelaren för ځ [n] [M] [dY], ېپ för ګ för ې för ډې för ټ för چې [tr] [wlw] [r] moralisk menande aan] [[H] [K,], ې de för ېپ [rt]. Allah ([[frmaayy] j]): [dHj] [myaasht] ې de, grilla för ې [me'lwm] för چې för چ för پ [r] [aa] lagt på pilgrimsfärden, [hGh] i honom samlaren för ې för pilgrimsfärd för پ [H] [K] [nh] av öppningar, [nh] i honom skingrade öppningar eller [nh] i honom öppningar för ګړ [j] [H]. [dHj] [aarz] ښ [t] eller extrakt [hGh] [mhaal] [trlaash] [K,] ې [daaY] som grillar, [dy] ېږ för ګړېپ för چېڅ [wk] [j] [r], [ې för kyn] eller avund [th] [shaa] [K] ړ [y], [aan] ځ för پ [r] eller folk av [dy] ېږ för hederپ [r], i min gummilacka [D] oförmögna Allah [D] [yw] eller hans jämlike befriended i ګ för پ [H] [tw] [H] [dmlywnw] [ror پ för mslmaanaanw] [H] ګډ för ې som [K] [wr] grillar eller för honom [hGwY] går honom [ځ för yw] [aaY] [D] [x], ړ för dyrkan för ګ för پ för پ [l] [rwd] [aar] [wk] [y].
För honom går ېږ för ګ för ډ för پ för ېڅ [D] [xh] [H] [aa] [H] [K] [y], för islamپ för چې [D] ګ för ټ för ډې för پ för pelare för ګ för ځ [n] [H] [[aar] wny] [H] [r] [yn] honom tecken för som honom, går skulden honom [Gaa] ړ [H] [G,], urin- ړۍ eller för kattarbete för پ [H] legitima tecken för ې [K] av viktiga extrakt eller ټ [tr] [wlw] hans [ګڼ för msy'lh] [y]. Tecken för honom tro går honom ې för ږ [n] [D] eller [nh] [b] ې för ې [l] [dwnkY] [t,], ړ [aaw] till att bevattna [D] [aaxlaaqw] [kmzwrtyaa] [D,] öppningar för ګ för پ för tro [kmzwrtyaa] [H] [wth], budbärare av generöst ([[frmaayy] S]): پ [H] Allah är delar upp [dY], چې [D] [bsh,], پړtro [xaawnd] [nh,] delar upp ې för ting [K] [daaY] eller Allah för پ [H] چې [D] [bsh,], پړtro [xaawnd] [nh,] grilla [ړې för jw] [daaY], ښ för پ [w] [tnh] [tr,] ې hans uppgiftslämnare, چې [aaY] [D,] Allah hans budbärareڅ [wk] [D] [bsh] پړtro [xaawnd] [nh] som grillar [ړې för jw] [daaY]? Föreställer mig som är generöst ([S]) [wfrmaayl]: [ې för ډ för چېګ för څ för hGh] [wk] [aawn] [Y] [y] för honom glupsk پ [H] ladda och mig. [föreställer ګ för hmdaarn] [H] för honom mig som är generöst ([S]) [nh,], ښ för پ [w] [tnh] hans uppgiftslämnare, ښ för ډې för ۍښځ för چېپ [laank] [H] [r] [H] [lmwn,] öppningar för ځ [wnh], [ې för ژې för rw] [nys], eller [[wrkwy] Sdq] ې, [xw] [D] [aaxlaaqw] för honom föreställer ږپڅ för ړ [aa] [xh] [l] [H] [dh], mig som är generöst ([S]) [wfrmaayl], چې [daa] i honom värma [th] [daaxl,] ېږ [y]. Eller [ې för ښ för پ för byaa] [w] [tnh] [tr] hans uppgiftslämnare, ځ för ۍپ för چېپ [laank] lmaan] [H] [[H] eller [ړ för ېډې för ژ för rw] [H] [K] [rh] [tk] [H] [nh] [dh] [xw,] [föreställer yaan] ډ för ګ [aawn] [trxwshaalh] de, mig som är generöst ([S]) [wfrmaayl,], valde چې [daa] i honom [ځ för th] [y]. För honom går förvriden ګ för ډ för پ för ېڅ [D] [xh] [H] [aa] [H], چې för honom ډ för ګ [aawn] [y] honom tecken för ښ [H] eller [D] [hGh] [nh], ځ [wrwl] [D] [bsh] ankommer پړtro mig ړ [aa] [tyaaen] [dh]. För honom ekar förvriden ګ för څ för ې [D] [xbrw] [r] [ndh], چېskulden eller tecken honom [nh] [b,], beståndsdelar för ې för ې [l] dwnky] [av de, [[ly] ړ för ې för پ [r] yet för پ för yw] [wr] [t]. är ړ för tro [D] [lw] [H] hans enhet levande چې [dh] [daa] [D] [aaxlaaqw] [lw,], berättar ړ [H] hans deras enhet [dh] eller ټ för ټ för tro [D] [y] [H] [brxh] för honom څ [xh] [D,], skadlig څې [zwnw] [lr,] är ې Kohl de, deras چې [daa] [D] [aaxlaaqw] [ywh] [brxh] [dh] eller [aaky] ېپ för mål [y], tjänste- ې för ټ [D] [wln] eller [D] [xlkw] [drnaawY] [dY].
För honom ېږ för ښ för ېڅ [D] [xh] [rw] [aanh] [K] [y], dyrkan för پ [för dmslmaan] چې [bryaalytwb] [H] eller [ړ för ې för پ för aaxlaaqw] [wr] [t] [lY] eller [för Quran för پ för daa] [H] generös ډ [K] ېپ [H] [waaDH] [wl] [raaGly], Allah ([j]) [D] våld av [frmaayy] försäkrad hemlig [K] ې för پ [H]: är ې [b] [shkh] [hGh] min troenden i riyal de, چېپ [H] [lmaan,], ځ [H] [K,] ې [xshwe']öppningar, (dyrkan) eller [troendeچې för hGh] för honom tecken) [för aan] ځ för beduinen [xbrw] ([saaty], eller [[wrkwy] چېallmosa för hGh] (dyrkan) eller [ځ för پ för چې för hGh] [x] [l] [shrm] [[saaty] aaywnh]….,(tecken) eller [för چېlojaliteten för hGh] treason [nh] av öppningar eller öppningar för ژ för پ [H] adekvat [mnh] (tecken) eller [ګ de (dyrkan) för ټ för ځ för چېپ för hGh] [H] [lmaan] [H] [yn]…., [ټ för daa] [wl] [D] i min kännetecken för riyalen eller [för kaamyaab] troendeav de. ې för ې för پ [H] [D] [EEytwnwk] [mw] och indikerar چېAllah [D] Muslim av dyrkanar eller moralisk ړ för ځ för ې för ګړ för ځ [aan] [tyaaw] [yw] male [K] [aaY] [y] de. dyrkan för ې för ې för mirakel för پ [H] [yw] [K] [y] [D] av ړ för beskärningen [raaw] [Y] eller ګړ för ځ för ې för پ [H] yet för ې [K] [y] [D] [aaxlaaqw] aan] [[tyaaen] [th] indikerar honom ړې [K] [dh] eller deras dyrkanar för ې för پ för ې [y] [D] Muslim [bryaalytwb] [H] [D] eller moraliska ړ för ې för پ för ټ [kW] [wr] [t] [lY] [dY], [yaan] ې [hGh] min troenden i riyal är de, چېdyrkanar eller moralisk [ې för ېپ för ګړ för nym] [tyaaw] [K] [nh] och mig. För honom behandlade ېږ för ګ för څ för ېڅ [D] [xh] [r] [nd] [y], چېislam av dyrkan, hans, eller tecken av de, [baayd] Muslim ټ för پ för ژ [D] [wnd] [H] [wlw] i slappa för islamپ för ې [K] [D] dyrkanar [H], moral eller min ړ för behandlingar [aaSwlw] [wlaa] och mig, för پ [x] [l] ښ för Allah [th] پ [H] [ry] [tyaa] eller lojaliteten går honom ړ för dyrkan [wk] [y], för honom [för kwrn] går färdig, [wls] eller för ټ [wln] ې för ۍ, eller [xlkw] honom tecken för ړ [y] eller för ې [n] för چ för ې [n] [K] eller för ښ [H] [lnd] [wk] [K] och till ې för bevattna eller för پ [H] [n] [kW] [aaxlaaqw] går honom ځ för پ [x] [l] [aaY] eller för skuldښ för پ [x] [l] ړ [aaysth] [K] [y].
Задолженность или характеры [yw] для его но гуляют он ړ [t] [ly] de
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
HTTP/1.1 200 OK
Date: Mon, 19 May 2008 00:08:06 GMT
Server: Apache
Set-Cookie: JSESSIONID=4856F3105FFA8DD552D83391C892CB33.lv1-2; Path=/
X-WL-ERRORCODE: 1176
Content-Length: 12308
Connection: close
Content-Type: text/plain;charset=UTF-8
Задолженность или характеры [yw] для его но гуляют он ی de ړ [t] [ly
] [aam] [n] аллах будет справедливым
ټ письма характеров [d] вещим [tr] [wlw] [lwm] ړۍ или важно его [mwxh] [dh], ې چېپ [h] [d] [hklh] представляет меня великодушно ([s]) [frmaayy]: [zh] [raa] заедает barbecued [ym], چې его ړ پړ характеров ې нажатия [aawn] [k] [bsh] [k] [m] «или [waayy]: «ټ ې [staas] [tr] [wlw] его څ нажатия [hGh] [wk] [dY], چې его нажатие будет характеры и к мочить». نو د نبي كريم (ص) امت ته ښايي، چې په هغه پسې اقتدا وكړي، غوره اخلاق خپل كړي، ټول هغه څه شا ته كړي، خپل ځان او دين دواړه په نېكو اخلاقو ښكلي كړي.
پ [daaslaam] [h] его кот построенный или پ урока پړ ې штендера [k] [yw] [bsh] нравственное [rwt] [dY], как он ې урока [hGh] [tr] [waa] [nh] [xystl] жечь, ې штендера پ پ پ [h] [x] [lh] [h] [k] их څ [h] [maanaa] [nh] ېږ ې پ [aat] [k] [y] или [nh] [y] ګټ ېڅ жизни پ Kohl ې [h] [k] [h] [h] к мочить. Скрепляет шпонками ډ پ [h] [wl]: штендер мусульманства ځ [lmwn] [d] [dwym] [dY] или аллах ([j]) [frmaayy], ړ ځ چې [lmwn] [wk] [h], отверстия intestine или [naarwaa] [kaarwnw] څ ځ چې ې [b] [shkh] [lmwn] [d] так [xh] [mxnywY]. Предназначает человека [dhGh] в ем доля څ [h] жечь, отверстий ځ چې [lmwn], [xw] [byaa] их для его [naarwaaw] или поэтому заполненный мозг څ [xh] [waa] [nh] ړ [wy]. ېږ ګڼ ړ [naaw] [h] [kaarwnh] нравственное другое [l] [k] [y] или штендер мусульманства [d] [dwym] ې [y] его индивидуал ې ړ ۍپ мозга [nywly] или [hmdGh] [lmwn] ځ [dbd] [aaxlaaq] [r] [w] [aand] [d] или ې ټ [wln] его ېږ мозга [nysy] или پ [nh] [r] [dy], индивидуал چې или ې ېښ ۍ پ ټ [wlnh] [h] другое [aaxlaaq] [k] [k] [l].
Для его ېږ ګ ډ پ ېڅ [d] [xh] [h] [aa] [h] [k] [y], ځ ګ Suha چېپ [h] [tw] [h] [dlmaan] [h] Kohl afflicted нравственное ې ې [aaG] [z] к мочить или [hmdGh] [d] нравственное ې [aaG] [zw] [raa] [brs] ې ې [rh] [k] [dl] [d] [lmaan] ځ [h] [dmnl] [k] پ ې [dw] [h] [maanaa] [raatlaaY] жгущ, ځ ې интервью پ [h] [yw] святейшее [k] [raa] [y], аллах [waayy]: ې [b] [shkh] [zh] [hGh] [lmwn] ځ [qblwm], ۍ ې چې [xaawnd] [y] [zmaa] [lwy] или ړ ښ косточки [th] втихомолку [k] [th] [k] [y], پ ځ [aan] [r] провели маневр ښ [h] [wnh] мочевыделительное, ړ непрерывности ګ [naahwnw] [th] [wrnk] [y], ې پ [h] [b] [wzlh], путешественник или ډ [kwn] [h] мое ړ убежищ [wk] [y]. Предназначает для его ېږ ګ څ ېڅ [d] [xh] [r] [nd] [y], humbleness ړ ځ چې [lmwn] [s] [y] [th] [h] څ [wy], для его ګ [naahwnw] [mxnywY] отверстия или их پ [r] [b] ې [wzlaanw], путешественники, ډ [kwn] [w] или ое ړ [ds] [y] [z] ړ [h] [переключатель] ځ [wy].
Их их милостыни [tsh] [dshtmnw] для его پ څ [jybwnw] [xh] [d] [ysw] [aaystlw] [maanaa] [nh] [wrkwy], милостыни ې [чернота] پ дыхания [aakwy], ۍ ې پ پېټ ګ [d] [naahwnw] [y] [s] [kwy], ړ پ [h] [z] [h] [k] [dmhrbaan], [z] ړ ښې [h] отдельно от или [sxaawt] [nyaal] ګ [y] [k] [nwy], [dxlkw] [ځ trmn] его порты, [wrwrwly] или его отверстия ړ پ briber [drshh] [yaaw] [y]. Дым или needy ې ځ [trmn] [faaSl] [raakmwy]. ې расправы پ аллаха چې [lkh] [h] [twbh] [k] [frmaayy]: [d] [hGwY] для его څ [maalwnw] [xh] верит ему и опорожняет его, څ [tr] [w] [hGwY] پ [aak] или покрыно ему…
[d] [rw] ګ ې پ цели ژې [rh] [z] [aary] [dh], ژ [rw] [h] людской [th] [d] аллах его порты, ې [w] [rh] или его ې ړ پ cardamom [h] [z] [h] [k] прячут چ [aa] [wy]. Людское ځ پ [th] [h] [часа] [aaY] или ې аллах څ [час] [h] [k] прячут پ [h] [yaadwy] hGh] ژ چې څ ځ ې интервью پ [h] [k] [raa] [y] [wk] [rw] [[h] [wnysy] в ем ваши долины, څښ [aak] или утюги [kwrwaalh], как он چ [aa] спрятали его ړې ې پ ې پ [s] [k] [s] [wr] [wk] [hGh] в ем спрятал его [waayy], ژ چې [zh] [rw] [h] [ym]. ژ چې ې پ [h] [d] [maanaa] [rw] [h] его человек нажатия или ې [n] [киловатта] [aaxlaaqw] [th] [raa] мочевыделительно или спрятано ему [waayy], ګ چې 6 [час] [aam] или его коту его پ новостей [baayd] [h] Tulle [braabrh] и мне.
Пойдите на штендер ځ پ мусульманства паломничества [d] [n] [m] [dY], ېپ ګ смысли ې ډې ټ چې [tr] [wlw] [r] нравственное [aan] [h] [k] ې de ېپ [rt]. Аллах ([j]) [frmaayy]: [dHj] [myaasht] ې de ې [me'lwm], жечь چې چ پ [r] [aa] наведенный паломничеством, [hGh] в ем сборник ې паломничества پ [h] [k] [nh] отверстий, [nh] в ем рассеиванные отверстия или [nh] в ем отверстия ګړ [j] [h]. [dHj] [aarz] ښ [t] или суть [hGh] [mhaal] [trlaash] [k] ې [daaY], ېږ ګړېپ چېڅ [wk] [j] [r] [dy], ې [kyn] или завистливость [th] [shaa] [k] ړ [y], ځ پ [r] [aan] или люди ېږ پ почетности [r] [dy], в моем lac [d] аллахе [d] [yw] неспособном или его пэре отнесенном дружески в ګ پ [h] [tw] [h] [dmlywnw] ګډ ې рядка پ [mslmaanaanw] [h] [k] [wr] или для его [hGwY] гуляет он ځ [yw] [aaY] [d] [x] ړ поклонению ګ پ پ [l] [rwd] [aar] [wk] [y].
Для его ېږ ګ ډ پ ېڅ [d] [xh] [h] [aa] [h] [k], котор [y], ګ ټ ډې پ штендеров ګ ځ پ мусульманства چې [d] [n] [h] [wny] [h] [r] [yn] [aar] гуляет он характеры для его задолженность гуляет он ړ [Gaa] [h] [g] ړۍ мочевыделительное или характеры ې работы кота پ [h] правомерные [k] сути или ټ [tr] [wlw] важных его ګڼ [msy'lh] [y]. Характеры для его вера гуляют он ې ږ [n] [d] или [nh] [b] ې ې [l] [dwnkY] [t] ړ [aaw] к мочить [d] [aaxlaaqw] [kmzwrtyaa] [d] отверстия ګ پ веры [kmzwrtyaa] [h] [wth], посыльный великодушно ([s]) [frmaayy]: پ [h] аллахом будет разделом [dY], چې [d] [bsh] вера پړ [xaawnd] [nh] ې вещи [k] [daaY] или چې аллаха پ раздела [h] [d] [bsh] вера پړ [xaawnd] [nh] жгущ ړې [jw] [daaY], ښ پ [w] [tnh] [tr] ې его осведомители, چې [aaY] [d] аллах его څ посыльного [wk] [d] [bsh] вера پړ [xaawnd] [nh] ړې [jw] [daaY]? Представляет меня великодушно ([s]) [wfrmaayl]: ې ډ چېګ څ [hGh] [wk] [aawn] [y] [y] для его обжорливое پ [h] поручать и я. ګ [hmdaarn] [h] для его представляет меня великодушно ([s]) [nh] ښ پ [w] [tnh] его осведомители, ښ ډې ۍښځ چېپ [laank] [h] [r] [h] [lmwn] отверстия ځ [wnh], ې ژې [rw] [nys] или ې [Sdq] [wrkwy], [xw] [d] [aaxlaaqw] для его ږپڅ ړ [aa] [xh] [l] [h] [dh], представляет меня великодушно ([s]) [wfrmaayl], چې [daa] в ем нагрейте [th] [daaxl] ېږ [y]. Или ې ښ پ [byaa] [w] [tnh] [tr] его осведомители, ځ ۍپ چېپ [laank] [h] [lmaan] [h] или ړ ېډې ژ [rw] [h] [k] [rh] [tk] [h] [nh] [dh] [xw] ډ ګ [aawn] [yaan] [trxwshaalh] de, представляет меня великодушно ([s]) [wfrmaayl] چې [daa] в ем выбрало ځ [th] [y]. Для его передернутое ګ ډ پ ېڅ [d] [xh] [h] [aa] [h], چې для его ډ ګ [aawn] [y] гуляет он характеры ښ [h] или [d] [hGh] [nh] ځ [wrwl] [d] [bsh] вера پړ приезжает я ړ [aa] [tyaa] [dh]. Для его передернутое ګ څ ې [d] [xbrw] [r] [ndh], задолженность или характеры چې вторит ему [nh] [b] элементы ې ې [l] [dwnky] de, ړ ې پ [r] но پ [yw] [wr] [t] [ly]. ړ веры [d] [lw] [h] его ящик будет چې [dh] в реальном маштабе времени [daa] [d] [aaxlaaqw] [lw] ړ [h] его их ящик [dh] или ټ ټ веры [d] [y] [h] [brxh] для его повествует څ [xh] [d] вредное څې [zwnw] [lr] ې Kohl будет de, چې [daa] их [d] [aaxlaaqw] [ywh] [brxh] [dh] или ېپ цели [y] [aaky], обслуживание ې ټ [d] [wln] или [d] [xlkw] [drnaawY] [dY].
Для его ېږ ښ ېڅ [d] [xh] [rw] [aanh] [k] [y], поклонение پ چې [dmslmaan] [bryaalytwb] [h] или ړ ې پ [aaxlaaqw] [wr] [t] [lY] или ډ ېپ Quran پ [daa] [h] великодушно [k] [h] [waaDH] [wl] [raaGly], расправа аллаха ([j]) [d] ې پ insured [h] втихомолку [k] [frmaayy]: ې [b] [shkh] [hGh] мои верующие в riyal будет de, چېپ [h] [lmaan] ځ [h] [k] ې [отверстия xshwe'], (поклонение) или چې верующих [hGh] для его характеры) ځ бедуина [xbrw] ([aan] [saaty], или милостыни چې [hGh] [wrkwy] (поклонение) или ځ پ چې [hGh] [x] [l] [shrm] [aaywnh] [saaty]….(характеры) или treason верноподданности چې [hGh] [nh] отверстий или отверстий ژ پ [h] [mnh] подходящих (характеров) или ګ de ټ ځ چېپ [hGh] [h] [lmaan] [h] [yn] (поклонения)…. ټ [daa] [wl] [d] в моих характеристиках riyal или верующего [kaamyaab] de. ې ې پ [h] [d] [EEytwnwk] [mw] и показывает Muslim аллаха چې [d] поклоняется или нравственное ړ ځ ې ګړ ځ [aan] [tyaaw] [yw] [aaY] мыжское [k] [y] de. поклонение ې ې чуда پ [h] [yw] [k] [y] [d] ړ начала [raaw] [y] или ګړ ځ ې پ [h] но ې [k] [y] [d] [aaxlaaqw] [aan] [tyaa] [th] показывает он ړې [k] [dh] или их ې پ ې [y] [d] мусульманское [bryaalytwb] [h] [d] поклоняется или нравственное ړ ې پ ټ [киловатта] [wr] [t] [lY] [dY], [yaan] ې [hGh] мои верующие в riyal будут de, چې поклоняется или нравственное ې ېپ ګړ [nym] [tyaaw] [k] [nh] и я. Для его ېږ ګ څ ېڅ [d] [xh] [r] [nd] [y], мусульманство چې поклонения, обработало его или характеры de, [baayd] мусульманское ټ پ ژ [d] [wnd] [h] [wlw] в нестрогом پ мусульманства ې [k] [d] [h] поклоняется, нравственность или мои ړ обработок [aaSwlw] [wlaa] и ښ پ аллаха меня, پ [x] [l] [th] [h] [релеего] [tyaa] или верноподданности гуляют он ړ поклонению [wk] [y], для его ې ۍ, вполне, [wls] или ټ [kwrn] [wln] или [xlkw] гуляет он характеры ړ [y] или ې [n] چ ې [n] [k] или ښ [h] [lnd] [wk] [k] и к ې мочить или پ [h] [n] [киловатту] [aaxlaaqw] гуляет он ځ پ [x] [l] [aaY] или ړ ښ задолженности پ [x] [l] [aaysth] [k] [y].
De schuld of de karakters [yw] voor hem lopen hem [t nog] ړ [ly] DE
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
De schuld of de karakters [yw] voor hem lopen hem [t nog] ړ [ly] DE
[aam] ی [n] Allah zijn enkel
karakters [D] prophetic brief [RT] ټ [wlw] [lwm] ړۍ of belangrijk vertegenwoordigt van hem [mwxh] [dh], چېپ [h] [D] ې [hklh] grootmoedig me ([[frmaayy] S]): [zh] [raa] grijpt geroosterd [ym], چې zijn depressie [aawn] [k] karakters ې [bsh] پړ [k] ړ [m] „of [waayy]: „[staas] ې [RT] ټ [wlw] zijn depressie [hGh] څ [week] [dY], چې zijn depressie is karakters en aan het water geven“. Bedoelt [D] vertegenwoordigt me grootmoedige ([S]) natie [Th] [aayy] ښ, چېپ [h] [hGh] پ [s] ې geïmiteerdew [week] ړ [y], zijn depressie is karakters [x] پ [l] [k] ړ [y], ټ [wl] [hGh] څ [h] [shaa] [Th] [k] ړ [y], [x] پ [l] ځ [aan] of schuld [dwaa] ړ [h] پ [h] [n] ې [kW] [aaxlaaqw] [kly] ښ [k] ړ [y].
[daaslaam] پ [h] zijn kat bouwde of pijler [k] ې [yw] [bsh] پړ morele les پ [rwt] [dY], zoals hem [hGh] les [RT] ې [waa] [nh] [xystl] het roosteren, [h] [x] پ [links] پ [h] pijler پ [k] ې hun څ [h] [maanaa] [nh] پ [aat] ې [k] ېږ [y] of [nh] [y] ېKohl پ [h] het leven [k] ېڅ [h] ګټ [h] aan het water geven. Pent پ [h] ډ [wl] vast: [lmwn] [D] Islam ځ [dwym] pijler [dY] of Allah ([[frmaayy] j]), [lmwn] ځ [week] ړ [h], [B] ې [shkh] چې [lmwn] ځ [D] zo darm چې of [naarwaa] [kaarwnw] [xh] [mxnywY] openingen څ. Bedoelt [dhGh] mens in hem [h] aandeel څ van het roosteren, [lmwn] ځ openingen چې, [xw] [byaa] hun voor hem [naarwaaw] of zo gevulde [xh] hersenen څ [waa] [nh] ړ [wy]. [naaw] ړ [h] [kaarwnh] morele alternatieve ګڼ [l] [k] ېږ [y] of [D] Islam [dwym] pijler [y] ې zijn hersenen [nywly] of [hmdGh] [lmwn] [dbd] [aaxlaaq] ۍپ [r] [w] ړ [aand] ې [D] individu ځ of ټ [wln] ې zijn [nysy] hersenen of [nh] پ [r] individu ېږ [dy], چې of ټ [wlnh] پ [h] alternatieve [aaxlaaq] ۍ [k] ېښ [k] ې [l] het roosteren.
Voor hem [D] ېڅ [xh] پ [h] ډ [aa] ګ [h] [k] ېږ [y], چېپ [h] Suha [tw] ګ [h] [dlmaan] ځ [h] Kohl trof morele [aaG] ې [z] ې aan het water geven of [hmdGh] [D] morele [aaG] ې [zw] [raa] [brs] ې [relatieve vochtigheid] [k] ې [dl] [D] [lmaan] ځ [h] [dmnl] [k] ې [dw] پ [h] [maanaa] [raatlaaY] roosterend, [h] [yw] heilig gesprek پ [k] ې [raa] ځ [y], [waayy] Allah: [B] ې [shkh] [zh] [hGh] [lmwn] ځ [qblwm], چې [xaawnd] [y] ې [zmaa] [lwy] ۍ of het been [Th] geheime [k] ښ [Th] [k] ړ [y], ځ [aan] پ [r] manoeuvreerden ښ [h] [wnh] urine, [naahwnw] [Th] continuïteit ګ [wrnk] ړ [y], پ [h] [B] ې [wzlh], reiziger of [kwn] ډ [h] mijn toevluchtsoorden [week] ړ [y]. Bedoelt voor hem [D] ېڅ [xh] څ [r] ګ [Nd] ېږ [y], [lmwn] ځ [s] ړ [Y] humbleness چې [Th] [h] څ [wy], voor hem [naahwnw] [mxnywY] openingen ګ of hun پ [r] [B] ې [wzlaanw], reizigers, [kwn] ډ [w] of gemanoeuvreerde [ds] ړ [y] [z] ړ [h] [sw] ځ [wy].
Hun hun alms [tsh] [dshtmnw] voor hem [jybwnw] څ [xh] [D] پ [ysw] [aaystlw] [maanaa] [[wrkwy] nh], [blk] alms ې van adem [aakwy] پ, [D] ګ [naahwnw] پېټ [Y] [s] [kwy] پ, پ [h] [z] ړ [h] [k] ې [dmhrbaan] ۍ, [z] ړ [h] behalve of [sxaawt] [nyaal] ګ [y] [k] [nwy] ښې, [dxlkw] [trmn] ځ zijn havens, [wrwrwly] of zijn briber [drshh] [yaaw] ړ [y] openingen پ. [Raakmwy] rook of behoeftige [trmn] ځ [faaSl] ې. [lkh] چېAllah پ [h] geweld [twbh] [k] [frmaayy] ې: [D] [hGwY] voor hem [maalwnw] څ [xh] gelooft hem en maakt hem leeg, [RT] څ [w] [hGwY] پ [aak] of omvatte hem die… roostert
[D] [rw] ژې het doel پ [relatieve vochtigheid] ې [z] [aary] ګ [dh], [rw] ژ [h] menselijke [Th] [D] Allah zijn havens, [w] ې [relatieve vochtigheid] of zijn kardemom پ [h] [z] ړ [h] [k] ې verbergt [aa] چ [wy]. Menselijke [Th] پ [h] [u] ځ [aaY] of [u] څ [h] [k] ې Allah huidenپ [h] [[h] gesprek yaadwy] پ [k] ې [raa] ځ [y] څ [week] چې [rw] ژ [[wnysy] h] [hGh] in hem verborgen uw valleien, څښ [aak] of [kwrwaalh] ijzers, zoals hem چ [aa] hem [s] پ [k] ې [s] پ [wr] ې [week] ړې [hGh] in hem verborg hem [waayy], چې [zh] [rw] ژ [h] [ym]. پ [h] [D] ې [maanaa] چې [rw] ژ [h] zijn mens van depressie of [n] ې [kW] [aaxlaaqw] [Th] [raa] urine of verborg hem [waayy], چې zes [u] ګ [aam] of zijn kat zijn nieuws [baayd] پ [h] Tulle [braabrh] en me.
Ga op bedevaart [D] Islam پ [n] [m] pijler ځ [dY], [RT] ټ [wlw] ډې [r] ې het morele betekenen چې ګ [aan] ېپ [h] [k] ېپ [rechts] ې DE. Allah ([[frmaayy] j]): [dHj] [myaasht] ې [me'lwm] ې DE, [r] چ [aa] چې bedevaart پ legde het roosteren, [hGh] in hem op پ [h] bedevaart [k] [nh] collector ې van openingen, [nh] in hem verdreven openingen of [nh] in hem [j] [h] openingen ګړ. [dHj] [aarz] ښ [t] of essentie [hGh] [mhaal] [trlaash] [k] ې die [daaY], چېڅ [week] [j] roostert ګړېپ [r] ېږ [dy], [kyn] ې of afgunst [Th] [shaa] [k] ړ [y], پ [r] ځ [aan] of de mensen van eer پ [r] ېږ [dy], in mijn lak [D] onbekwame Allah [D] [yw] of zijn edele befriended in پ [h] [tw] ګ [h] [dmlywnw] [mslmaanaanw] [h] rij پ [k] [wr] ګډ het roosteren ې of voor hem [hGwY] gangen hem [yw] ځ [aaY] [D] [x] [l] پ [rwd] ګ [aar] verering پ [week] ړ [y].
Voor hem [D] ېڅ [xh] پ [h] ډ [aa] ګ [h] [k] ېږ [y], [D] Islam چې پ [n] [h] ګ [wny] pijlers ځ پ [h] ډې [r] ټ [yn] ګ [aar] loopt hem karakters want hem schuld hem [Gaa] ړ [h] loopt [G] ړۍ urine of پ [h] de wettige karakters ې van het kattenwerk [k] van belangrijke essentie of [RT] ټ [wlw] zijn [msy'lh] ګڼ [y]. De karakters voor hem geloof loopt hem [n] ږ [D] ې of [nh] [B] ې [l] ې [dwnkY] [t] ړ [aaw] aan het water geven [de openingen پ van het D] [aaxlaaqw] [kmzwrtyaa] [D] geloof [kmzwrtyaa] [h] ګ [wth], boodschapper van grootmoedig ([[frmaayy] S]): پ [h] Allah is sectie [dY], چې [D] [bsh] پړ geloofs [xaawnd] [nh] ding [k] ې [daaY] of sectieپ [h] Allah چې [D] [bsh] geloof پړ die [xaawnd] [nh] roostert [jw] ړې [daaY], پ [w] ښ [tnh] [RT] ې zijn informanten, چې [aaY] [D] Allah zijn boodschapper څ [week] [D] [bsh] geloof پړ die [xaawnd] [nh] roostert [jw] ړې [daaY]? Vertegenwoordigt grootmoedig me ([S]) [wfrmaayl]: [hGh] څ [week] چېګ [aawn] ډ [Y] [y] ې voor hem gluttonous پ [h] het laden en me. [hmdaarn] ګ [h] voor hem vertegenwoordigt grootmoedig me ([S]) [nh] پ [w] ښ [tnh] zijn informanten, چېپ [laank] ۍښځ [h] [r] ښ [h] [lmwn] ځ [wnh] openingen ډې, [rw] ژې [nys] ې of [Sdq] [wrkwy] ې, [xw] [D] [aaxlaaqw] voor hem [aa] ړ [xh] [l] ږپڅ [h] [dh], vertegenwoordigt grootmoedig me ([S]) [wfrmaayl], چې [daa] in hem hitte [Th] [daaxl] ېږ [y]. Of [byaa] پ [w] ښ [tnh] [RT] ې zijn informanten, چېپ [laank] ۍپ [h] [lmaan] ځ [h] of [rw] ژ [h] [k] ېډې [relatieve vochtigheid] [tk] ړ [h] [nh] [dh] [xw] ګ [aawn] [yaan] ډ [trxwshaalh] DE, vertegenwoordigt grootmoedig me ([S]) [wfrmaayl] چې [daa] in hem plukte [Th] ځ [y]. Voor hem [D] vervormde ېڅ [xh] پ [h] ډ [aa] ګ [h], چې voor hem ګ [aawn] ډ [y] loopt hem [h] karakters ښ of [D] [hGh] [nh] ځ [wrwl] [D] [bsh] het geloof پړ komt me [aa] ړ aan [tyaa] [dh]. Voor hem [D] ې [xbrw] څ [r] schuld ګ [ndh] vervormde, چې of karakters weergalmt hem [nh] [B] [l] ې [dwnky] elementen ې van DE, [yw] پ [r] nog پ [wr] ې [t] ړ [ly]. [D] het geloof [lw] ړ [h] zijn lade is levende [dh] چې [daa] [D] [aaxlaaqw] [lw] ړ [h] zijn hun lade [dh] of [D] geloof ټ [y] ټ [h] [brxh] voor hem vertelt څ [xh] [D] schadelijke څې [zwnw] [lr] ې Kohl is hun DE, چې [daa] [D] [aaxlaaqw] [ywh] [brxh] [dh] of de doel [y], [D] ټ [wln] ې dienst [aaky] ېپ of [D] [xlkw] [drnaawY] [dY].
Voor hem [D] [bryaalytwb] پ [h] verering ېڅ [xh] [rw] ښ [aanh] [k] ېږ [y], [dmslmaan] چې of [aaxlaaqw] پ [wr] ې [t] ړ [lY] of [daa] پ [h] grootmoedige Quran [k] ېپ [h] [waaDH] ډ [wl] [raaGly], het geweld van Allah ([j]) [D] van verzekerde پ [h] geheime [[frmaayy] k] ې: [B] ې [shkh] [hGh] mijn believers in riyal is DE, چېپ [h] [lmaan] ځ [h] [k] ې [xshwe'] openingen, (verering) of [hGh] believers چې voor hem Bedouin [xbrw] ځ [aan] [saaty] (karakters), of [hGh] چې [wrkwy] alms (verering) of [hGh] چې [x] پ [l] [shrm] ځ [aaywnh] [saaty]….(karakters) of [hGh] چې loyaliteits [nh] verraad van openingen of [h] ژ [mnh] adequate openingen پ (karakters) of [hGh] چېپ [h] [lmaan] ځ [h] ټ [yn] ګ DE (verering)…. [daa] ټ [wl] [D] in mijn riyal of [kaamyaab] believer kenmerken van DE. پ [h] [D] ې [EEytwnwk] ې [mw] en wijst op چې Allah [D] Moslim van verering of morele ځ [aan] ګړ [tyaaw] ې [yw] ځ [aaY] mannelijke [k] ړ [y] DE. پ [h] [yw] mirakel [k] [y] ې [D] verering ې van oorsprong [raaw] ړ [Y] of پ [h] [k] ې [y] ې [D] [aaxlaaqw] ځ [aan] ګړ [tyaa] [Th] wijst op hem [k nog] ړې [dh] of hun [y] ې [D] Moslim [bryaalytwb] پ [h] [D] verering ې of morele ټ [kW] پ [wr] ې [t] ړ [lY] [dY], [yaan] ې [hGh] mijn believers in riyal is verering DE, چې of morele [nym] ګړ [tyaaw] ېپ [k] ې [nh] en me. Voor hem [D] ېڅ [xh] څ [r] ګ [Nd] ېږ [y], Islam چې van verering, behandelde zijn of karakters van DE, [baayd] Moslim [D] ژ [wnd] پ [h] ټ [wlw] in losse [k] [D] Islam ې پ [h] verering, moraal of mijn behandelingen [aaSwlw] [wlaa] ړ en me, [x] پ [l] Allah [Th] پ [h] [ry] ښ [tyaa] of de loyaliteit loopt hem verering [week] ړ [y], voor hem [kwrn] ۍ, volledig, [wls] of ټ [wln] ې of [xlkw] gangen hem [n] ې [k] of ښ [h] چ [lnd] [week] [k] karakters ړ [y] of [n] ې en aan het water geven of پ [h] [n] ې [kW] [aaxlaaqw] lopen hem [x] [l] schuld پ [l] ځ [aaY] of [x] پ ښ [aaysth] [k] ړ [y].
|
|
|
|
 |
خلكو ته ژوند ور وبښئ
available in: (original) | | | | | | | | |
|
خلكو ته ژوند ور وبښئ
ژباړه: امين الله عادل
aminwardak@gmail.com
وايي په يوه روغتون كې دوو ناروغانو د وژونكې ناروغۍ د تداوۍ په نيت شپې او ورځې تېرولې، دواړه په يوه ناروغۍ اخته وو. يوه ناروغ ته دا اجازه وه، چې هره ورځ د لمازديګر پر مهال د يوه ساعت لپاره په خپل كټ كې را كښيني او بل بخت يې دا وو، چې كټ يې د كړكۍ ترڅنګ وو او پدې كوټه كې دا يوازنۍ كړكۍ وه، چې ورڅېرمه كټ يې همدغه ناروغ په برخه رسېدلى وو. خو دويم ناروغ به تل پر خپل كټ ستوني ستغ پروت وو او يوازې د خدای په هيله به يې د كوټې په چت كې خپلې سترګې خښې كړې وې او بس.
دواړو ناروغانو د يوه او بل په سترګو نه سره ليدل، خو مجلس او بنډار به يې تل ګرم و، دواړه به پر خپلو كټونو پراته وو او د خپل تېر ژوند، كور، كورنۍ او خپلوانو په هكله به يې خوږ مجلس كاوه، يوه به په ډېر اخلاص كيسه كوله او بل به د زړه په غوږونو اورېدله.
هر لمازديګر به دا يو ناروغ د ډاكتر د لارښوونې سره سم را پورته او په خپل بستر كې به كېناست، د خپلې كړكۍ څخه به يې شا او خوا تماشه كوله او خپل ملګري ته به يې د بېرونۍ نړۍ كيسې كولې، چې څه ويني او په كړكۍ كې څه ښكاري... هره ورځ به دويم ناروغ هم دا شېبې شمېرلې، چې كله به لمازديګر كېږي او كله به بيا ماته خپل ملګرى د بېرونۍ نړۍ خوږې كيسې كوي، ځكه د لمازديګر دغه يوه ساعت به د نومړي ژوند ته ساه وركوله او له هغه كيسو څخه به يې خوند اخيست، چې ملګري به يې د بيرون خلكو د خوځښتونو په هكله كولې: د ناست ناروغ په وينا بېرون يو لوى بڼ ښكارېده، په هغه كې د شنو اوبو ډك سيند غځېدلى وو، هيلۍ په كې يوه خوا او بله خوا ځغلېدې، ماشومانو به هم په ډېر شور او زوږ سره د اوبو په څنډو كې لوبې كولې، ټېله كول به يې كول، يو او بل ته به يې اوبه ورشيندلې. هلته يو سړى وو، خلك به يې په خپله كوچنۍ بېړۍ كې كښېنول او په دې اوبو كې به يې چكر وركاوه. ډله ډله ښايسته ښځې هم د حوض تر څنګ ګرځېدې او په اوبو كې به يې تر څنګلو پورې لاسونه غوټه كول. ډېرې ښځې خپلو خاوندانو ترلاس نيولې او څنګ پر څنګ په بڼ كې ګرځېدل او د سيند پر غاړه يې خواږه بنډارونه كول. هلته څو ډلې نور ځوانان د ونو تر سيورو لاندې ناست وو او يا به په ګلانو كې ګرځېدل او كړس كړس خندا به يې ددوى په څېر ډېر ناروغان رغول. اسمان هم په خپله پاكه شنه لمن ټوله نړۍ پوښلې وه... لومړي ناست ناروغ به دا رنګه كيسې كولې او خپل ملګري ته به يې بيرونۍ نړۍ انځوروله، دويم ناروغ به چوپه خوله پروت او په ډېر ځير سره به يې خپل ملګري ته غوږ نيولى وو، بيا به يې سترګې پټې كړې او يو ځل به يې خپل ځان هم انځور كړ، چې په په بيرون بڼ كې چكر وهي.
يوه ورځ يې د عسكري قطعې په هكله خبرې ورته وكړې، چې په بڼ كې نندارچيانو ته د خپل ځواك څرګندويي كوي، سره لدې چې نظامي سرود يې وا نه اورېده، خو د خپل ملګري د كيسې سره سم يې د عقل په غوږونو له سرود څخه بشپړ خوند واخيست.
ډېرې ورځې او اونۍ تېرې شوې، د هر يوه په خپل ملګري زړه ډاډه وو، يوه ورځ د عادت سره سم يوه نرسه راغله، كه ګوري، چې د كړكۍ ترڅنګ ناروغ د شپې پر مهال روح خپل څښتن تعالى ته سپارلې او له پاني دنيا سره يې په مخه ښه كړېده او دا بل ملګرى يې هغه مهال خبر شو، چې نرسې د روغتون مشر ته ټېلېفون وكړ او د مرستې غوښتنه يې ترې وكړه، نو په ريښتيا چې ډېر خپه شو!
كله يې چې فرصت مناسب وليد، نو د نرسې څخه يې هيله وكړه، چې د كړكۍ څنګ ته يې ولېږدوي، دا چې پدې كې څه ممانعت نه و، نو هغې يې هم خبره ومنله، لمازديګر يې د خپل ملګري خوږې كيسې را په ياد شوې، ښه ډېر يې وژړل او د زړه په زور يې دا هڅه وكړه، چې بايد يوه شېبه كښېني او د بيرونۍ نړۍ سيل وكړي او د تېرو لمازديګرونو عادت وكړي. هېڅ نه شو كښېناستى، بيا يې هم خپل زور وكړ، د خپلو څنګلو په مرسته يې ورو ورو خپل سر راپورته كړ، بيا يې په يوه څنګل ځان تكيه كړ او ډېر په تكليف سره يې د كړكۍ لورى ته ځان را تاو كړ، ترڅو له كړكۍ بهر خپل پام غلط كړي! هېڅ يې و نه ليدل، ځير شو او سترګې يې وموښلې، كه ګوري چې د كړكۍ نه اخو د روغتون له ديوال پرته نور هېڅ نشته!! دا كړكۍ بهر ته نه بلكي په روغتون كې د ننه سراى ته وتلې وه. بيا يې نرسې ته غږ وكړ او د كړكۍ په هكله يې هغه وپوښتله، هغې وويل، چې دا همغه كړكۍ ده، چې ستا ملګرى يې تر څنګ پروت وو!! او په كوټه كې بله كړكۍ هم نشته. بيا يې د هغه د حيرانۍ پوښتنه وكړه، چې ولې دومره هك پك يې، ناروغ خپله كيسه ورته وكړه، پدې سره نرسه لا زياته حيرت واخيسته او ويې ويل، چې دا ناروغ خو په سترګو ړوند ؤ، ان له كړكۍ څخه بهر ديوال يې هم نه شو ليدلى، خو داكيسې به يې تاته له ځانه كولې، ترڅو ته ناهيلى نه شي او له ناهيلۍ مړ نه شي.
Translated from arabic
[xlkw] [Th] le ژ [wnd] cache [le ښ de wb] [y']
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
[xlkw] [Th] le ژ [wnd] cache [le ښ de wb] [ړ
de ژ de y'] [bêlement] [h] : Le gardien d'Allah est le پ
[
waayy] juste d'aminwardak@gmail.com [h] [ywh] [rwGtwn] [k] ې fait écho [naarwGaanw] [d] [W] le پې d'intention du ۍپ du ۍ de ې de ژ [wnk] [naarwG] [d] [tdaaw] [h] ou [le ې [SH] de ې du ځې de wr] [t] [rwl], [le پ du ړ de dwaa] [h] [h] [ywh] [naarwG] ۍ sa soeur et et. [le ywh] [naarwG] [Th] [DAA] le permet faible, چې son پ [lmaazdy] du ګ du ځ de chat [wr] [d] [r] [r] [d [mhaal]] [ywh] ښ de ې du ټ du پ du پ de پ de l'heure [l] [aarh] [h] [x] [l] [k] [k] [raa] [k] [yny] ou pourtant ې de la chance [y] [DAA] et et, څ du ۍ du ړ du ې du ټ du چې [k] [y] [d] [k] [k] [TR]ګ [n] et et ou ۍ du ړ du ۍ de ې du ټ du ې du پ [d] [kilowatt] [h] [k] [DAA] [ywaazn] [k] [k] faible, پ de ې du ټ de څې de چې [wr] [rmh] [k] [y] [hmdGh] [naarwG] [h] [brxh] [rs] ې [dlY] et et. [xw] [dwym] [naarwG] dans lui پ du ټ soixante du پ du پ de colline [r] [x] [l] [k] [stG] [rwt] et et ou [یپ du ې de ywaaz] [d] [xdaa] [h] son cardamome dans lui ې du ړې du ښې du ګې de ې du پ du ې du چ du ټېپ du ې [y] [d] [kilowatt] [h] [t] [k] [x] [l] [streptocoque] [x] [k] [W] ou [bs].
[ړ de dwaa] [W] [naarwGaanw] [d] [ywh] ou pourtant le ګ du پ [h] [streptocoque] [W] [NH] marche il à indique, [conseil de xw] ou [ډ de milliard] [aar] dans lui ګ de colline du ې [y] [rm] et, [ړ de dwaa] [h] dans lui le پ [r] [x] پ [lw] [k] پ de ټ [wnw] [raath] et et ou [d] [x] پ [l] [t] ژ du ې [r] [wnd], forge, [ۍ de kwrn] ou پ du پ [x] [lwaanw] [h] [hklh] dans lui ږ du ې [y] [xw] son conseil de caustique, [ywh] dans lui ډې du پ [h] [r] sa fidélité courtoise [kwlh] ou pourtant dans lui [d] [z] ې de ږ du پ du ړ [h] [h] [gw] [wnw] [aawr] [dlh].
ګ [lmaazdy] de chat [r] dans lui [DAA] [yw] [naarwG] [d] ډ [aaktr] [d] le ې [laar] de ښ [wwn] marche il پ de marques [raa] [wrth] ou le پ du پ [h] [x] [l] dans le ې des couvertures [k] dans lui le ې [k] [naast], [d] [x] ۍڅ du ړ du ې du پ [l] [k] [k] [xh] dans lui le ې [y] [shaa] ou [xwaa] soyez d'accord il [kwlh] ou [x] ګ du پ [l] [ml] [relais] [Th] dans lui ې de ې de ړۍ du ۍ de ې du ې [y] [d] [b] [rwn] [n] [kys] [kwl], چېڅ [h] et mes Yens ou ښ du ېڅ du ۍ du ړ du پ [h] [k] [k] [k] [h] [kaary]… Son ځ de chat [wr] dans lui [dwym] [naarwG] leur [DAA] ې [SH] de ې de ې du ې [b] [shm] [rl], چې tout il dans lui le ېږ [lmaazdy] du ګ [r] [k] [y] ou tous il dans lui [byaa] l'est mort le ګ du پ [x] [l] [ml] [relais] [d] [b] les ouvertures de ې de ږې de ړۍ du ۍ de ې [rwn] [n] [xw] [kys], le ځ [kh] [d] le ګ [lmaazdy] [r] [le dGh] [heure de ywh] dans lui [d] [nwm] ژ du ړ [y] [wnd] [Th] inattentif [wrkwlh] ou pour lui [hGh] څ courtois [xh] dans lui ې [y] [xwnd] [aaxyst], ګ du چې [ml] [relais] dans lui ې [y] [d] [byrwn] [xlkw] [d] [xw] پ de ځښ [twnw] [h] [hklh] [kwl] ې : [d] [naast] [naarwG] ې [kaar] de ڼښ des rognes de ې du پ [h] et des Yens [b] [rwn] [yw] [b] [CAD], پ [h] [hGh] [k] le ې [d] a pillé [le ډ d'aawbw] [k] [synd] [G] ځې [dlY] et et, [ې du ۍپ de hyl] [h] [k] [ywh] [xwaa] ou [blh] [xwaa] ې du ې de ځ [Gl] [d], [maashwmaanw] dans lui leur ډې du پ [h] [r] [shwr] ou [ږ de zw] marche il [d] [aawbw] le ډ du څ du پ [h] [n] [W] [k] ې de ې de ې [lwb] [kwl], le ټې [main gauche] Kohl dans lui le ې [y] Kohl, [yw] ou pourtant [Th] dans lui le ې [y] [aawbh] [wrshyndl] ې. [hlth] [yw] [s] ړ [Y] et et, votre vinaigre dans lui ښې du ې du ېړۍ du ۍ du چ du پ du ېپ [y] [h] [x] [main gauche] [kilowatt] [n] [b] [k] [k] [nwl] ou ې de ې du پ [h] [d] [aawbw] [k] dans lui ېچ [y] [Kr] [wrkaawh]. ښځې de ښ du ډ du ډ [main gauche] [main gauche] [aaysth] leur ې du ځې du ګګ du څ de la cuvette [d] [TR] [n] [r] [d] ou پ [h] [aawbw] [k] ې dans lui ټ de ې de پ de ګ du څ du ې [y] [TR] [n] [lw] [wr] [laaswnh] [gw] [h] Kohl. پ du ېښځې du ډې [r] [x] [lw] [xaawndaanw] [trlaas] [nywl] ځې du ېګ du ڼ du ګپ du څ du ګپ de ې ou de څ [n] [r] [n] [h] [b] [k] [r] [DL] ou [d] [synd] ډ du ږ de ې du ړ du پ [r] [Gaa] [h] [y] [xwaa] [h] [milliard] [aarwnh] Kohl. [le ځ de lumière de ې du ډ du څ de hlth] [W] [l] [waanaan] [d] et prévoit [TR] [sywrw] [laand] ې [naast] et et ou [yaa] dans lui le ځې du ېګ de ګ du پ [h] [laanw] [k] [r] [DL] ou le ړ du ړ [k] [s] [k] [s] [xndaa] dans lui rGwl] du ډې du څې du پ du ې [y] [ddwY] [h] [r] [[r] [naarwGaan]. Leur leur پ du پ du پ de noms [h] [x] [main gauche] [aakh] faisant le sien a blâmé le ټ [wlh] [n] le ې du ښ du ړۍپ [W] [l] faible… [ړ de lwm] [y] [naast] [naarwG] dans lui [DAA] [rn] le ې de ې du ګ [h] [kys] [kwl] ou le ګ du پ [x] [l] [ml] [relais] [Th] dans lui ځ [aan] de ړۍ du ۍ du ې [y] [byrwn] [n] [wrwlh], [dwym] [naarwG] dans lui le پ du چ [W] [h] son ځ du ډې de پ [rwt] ou de پ d'oncles [h] [r] [année] marche il dans lui پ du ې [y] [x][l] [ml] ګ [relais] [Th] [gw] پ [aan] de ږ [nywlY] et et, [byaa] dans lui ړې du ګېپټې du ې [y] [streptocoque] [k] ou [ځ de yw] [l] dans lui ځ du پ du ې [y] [x] [l] [aan] leur ړ de ځ [wr] [k], de چېپ [h] [h] [byrwn] [b] ېچ du ڼ [k] [Kr] faible.
[ywh] [wr] militaires de ې de ځ [y] [d] [qTe']ېپ [h] [hklh] [xbr] le ې l'a caché le ړې [sem.], le چېپ [h] [b] چ [nndaar] de ې du ڼ [k] [yaanw] [Th] [d] [x] les ouvertures [ndwyy] de ګ du څ de ځ du پ [l] [waak] [r], marche il des régimes du ېچې [LD] [srwd] [y] ې [waa] [NH] [aawr] le ې [CAD], [xw] [d] [x] le پ [l] ګ [ml] [relais] [d] [kys] le ې marche il le پ de cerveau du ې des marques [y] [d] [h] [gw] ږ [wnw] pour lui [څ de srwd] [xh] [bsh] پړ [xwnd] [waaxyst].
le ځې de ې du ډې [r] [wr] ou [le ې de ې du ې du ۍ d'aawn] [t] [r] [shw], le ډ du ډ du ړ du ګ du پ du پ du chat [d] [ywh] [h] [x] [l] [ml] [relais] [z] [h] [aa] [h] et et, [ywh] [wr] coutume du ځ [d] marche il des marques [ywh] [nrsh] [raaGlh], en tant que lui ګ [tordu], le څ du ۍ du ړ du چې [d] [k] [k] [TR] [n]ګ [naarwG] [d] le څښ [mhaal] [SH] du پ de l'âme du پېپ [r] [x] [l] [tn] a monté [Th] [s] ې de پ [aarl] ou pour que lui la vie [aany] de پ marche il le ېپ [y] [h] son ښ de cerveau [h] [k] le ړې [CAD] ou [DAA] pourtant le ګ [ml] [relais] [y] ې [hGh] les nouvelles [mhaal] [shw], le ې de چې [nrs] [d] [rwGtwn] [mshr] [Th] ې du ټې [l][fwn] [sem.] le ړ ou [d] [mrst] le ړ du ې du ې de ښ du ې [gw] [tnh] [y] [TR] [sem.] [h], prévoit le پ [h] [relais] le چېډې de ښ [tyaa] [r] [x] le پ [h] [shw] !
Tout il occasion appropriée du ېچې [y] de nouveau-né, prévoit [d] [nrs] ېڅ [xh] [y] ې son ړ du cardamome [sem.] [h], چې [d] [k] ګ du ۍڅ du ړ [k] [n] [Th] [y] ېږ du ې [plan horizontal] [dwy], [opposer du ېڅ du ې du چېپ de DAA] [d] [k] [h] [NH] et, prévoit le ې du ې [hectogramme] [y] leurs ses nouvelles [wmnlh], ګ [lmaazdy] [r] [y] le ې [d] [x] پ de ې de ږې du ګ du پ [l] [ml] [relais] [xw] [kys] [raa] [h] [yaad] [shw] ې, ژړ du ې du ډې du ښ [h] [r] [y] [W] [l] ou [d] [z] ړ du څ de ې de la fausseté du پ du ړ [h] [h] [y] [DAA] [h] [h] [sem.] [h], چې [baayd] [ywh] ښې [SH] de ې [bh] [k] [ny] ou [d] [byrwn]ړ de l'inondation de ړۍ du ۍ [n] [sem.] [y] ou [d] [t] ړ fait sur commande [lmaazdy] de ګ de ې [rw] [rwnw] [sem.] [y]. ېڅ [h] [NH] [shw] [k] le ښې [naastY], [byaa] [y] ې leur ړ de la fausseté du پ [x] [l] [sem.], [d] [x] le پ de ګ du څ de پ [lw] [n] [lw] [h] a éprouvé son ړ de پ du پ [x] [l] [raa] [wrth] [k], [byaa] [y] ځ secrets cachés du ګ du څ du ېپ cachés par ې [y] [h] [ywh] [n] [l] [aan] [tkyh] [k]le پ de ړ ou de ډې [r] [h] chargeant marche il le ې [y] [d] [k] ځ de Laura de ۍ du ړ [k] [Th] [aan] [raa] [taaw] [k] ړ, le څ [TR] [W] pour lui ۍ du ړ [k] [k] dans le ړ de l'erreur du پ du پ du chat [x] [l] [Engin Air-Air] [k] [y] ! le ې du ېڅ [h] [y] et [NH] indique, le ځ [année] [shw] ou [le ې du ښ de ې du ګې de streptocoque] [y] [wmw] [l], comme il le ۍ [tordu] du ړ du چې de ګ [d] [k] [k] [NH] font fraternel [d] [rwGtwn] pour lui le ېڅ [dywaal] de la lumière de پ [rth] [h] amidonné il ! ! [DAA] [k] ۍ de ړ [k] chez chat [Th] [NH] dans mon پ de laque [h] [rwGtwn] [k] ې [d] [nnh] [sraaY] [Th] [wtl] ې faible. [byaa] [y] ړ du ږ de ې de ې [nrs] [Th] [G] [sem.] ou [d] [k] ۍپ du ړ [k] [h] [hklh] [y] ښ du پ de ې [hGh] [W] [W] [tlh], ې [hectogramme] et destruction, چې [DAA] [hmGh] [k] ۍ du ړ [k] [CAD], ګپ du څ du ې du ګ du چې six [ml] [relais] [y] [TR] [n] [rwt] et et ! ! Ou ۍ du ړ de ې du ټ du پ [h] [kilowatt] [h] [k] [blh] [k] [k] leur amidonné il. [byaa] [y] ې [d] [hGh] [d] [Hyraan] le ړ de ښ du ۍپ [W] [tnh] [sem.] [h], ې du پ de ې du چې [plan horizontal] [dwmrh] [hk] [k] [y], [naarwG] [x] le پ [main gauche] courtois sien l'a caché le ړ [sem.] [h], ې du پ [d] marche il [nrsh] son expert pétrolier confus [waaxysth] ou destruction de ې, چې [wy] [DAA] [naarwG] [xw] le ګ du پ [h] [streptocoque] [W] le ړ [wnd] [u'], celui pour lui ۍڅ du ړ [k] [k] [xh] dans le ې de chat [dywaal] [y] leur [NH] [shw] suspend, [xw] [daakys] ې dans lui le ې [y] [taath] pour lui ځ [aanh] [kwl] ې, څ [TR] [W] [Th] [naahylY] [NH] grillant ou pour lui [griller du ړ du ۍ de naahyl] [m] [NH].
Traduit de l'arabe
[xlkw] [th] el ژ [wnd] oculta el ښ [del wb] [y']
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
[xlkw] [th] el ژ [wnd] oculta el ښ [del wb] [el ړ
del ژ del y'] [baa] [h]: El guarda de Allah es el پ
[
waayy] justo de aminwardak@gmail.com [h] [ywh] [rwGtwn] [k] ې repetido [naarwGaanw] [d] [W] el پې de la intención del ۍپ del ۍ del ې del ژ [wnk] [naarwG] [d] [tdaaw] [h] o el ې [sh] del ې del ځې [del wr] [t] [rwl], el پ del ړ [del dwaa] [h] [h] [ywh] [naarwG] ۍ su hermana y y. [el ywh] [naarwG] [th] [daa] lo permite débil, چې su پ [lmaazdy] del ګ del ځ del gato [wr] [d] [r] [r] [d [mhaal]] [ywh] ښ del ې del ټ del پ del پ del پ de la hora [l] [aarh] [h] [x] [l] [k] [k] [raa] [k] [yny] o con todo ې de la suerte [y] [daa] y y, څ del ۍ del ړ del ې del ټ del چې [k] [y] [d] [k] [k] [tr]ګ [n] y y o ۍ del ړ del ۍ del ې del ټ del ې del پ [d] [kilovatio] [h] [k] [daa] [ywaazn] [k] [k] débil, پ del ې del ټ del څې del چې [wr] [rmh] [k] [y] [hmdGh] [naarwG] [h] [brxh] [rs] ې [dlY] y y. [xw] [dwym] [naarwG] en él پ del ټ sesenta del پ del پ de la colina [r] [x] [l] [k] [stG] [rwt] y y o یپ del ې [del ywaaz] [d] [xdaa] [h] su cardamomo en él ې del ړې del ښې del ګې del ې del پ del ې del چ del ټېپ del ې [y] [d] [kilovatio] [h] [t] [k] [x] [l] [str] [x] [k] [W] o [bs].
ړ [del dwaa] [W] [naarwGaanw] [d] [ywh] o con todo el ګ del پ [h] [str] [W] [nh] camina él a indica, consejo [del xw] o ډ [de los bn] [aar] en él ګ de la colina del ې [y] [rm] y, el ړ [del dwaa] [h] en él el پ [r] [x] پ [lw] [k] پ del ټ [wnw] [raath] y y o [d] [x] el پ [l] [t] ژ del ې [r] [wnd], fragua, ۍ [del kwrn] o پ del پ [x] [lwaanw] [h] [hklh] en él ږ del ې [y] [xw] su consejo del cáustico, [ywh] en él ډې del پ [h] [r] su lealtad cortesana [kwlh] o con todo en él [d] [z] ې del ږ del پ del ړ [h] [h] [Gw] [wnw] [aawr] [dlh].
ګ [lmaazdy] del gato [r] en él [daa] [yw] [naarwG] [d] ډ [aaktr] [d] el ې [laar] del ښ [wwn] camina él پ de las marcas de fábrica [raa] [wrth] o el پ del پ [h] [x] [l] en ې de las cubiertas [k] en él el ې [k] [naast], [d] [x] ۍڅ del ړ del ې del پ [l] [k] [k] [xh] en él el ې [y] [shaa] o [xwaa] sea en el acuerdo él [kwlh] o [x] ګ del پ [l] [ml] [relais] [th] en él ې del ې del ړۍ del ۍ del ې del ې [y] [d] [b] [rwn] [n] [kys] [kwl], چېڅ [h] y mis Yenes o ښ del ېڅ del ۍ del ړ del پ [h] [k] [k] [k] [h] [kaary]… Su ځ del gato [wr] en él [dwym] [naarwG] su [daa] ې [sh] del ې del ې del ې [b] [shm] [rl], چې todo él en él el ېږ [lmaazdy] del ګ [r] [k] [y] o todo él en él [byaa] lo murió el ګ del پ [x] [l] [ml] [relais] [d] [b] las aberturas del ې del ږې del ړۍ del ۍ del ې [rwn] [n] [xw] [kys], ځ [kh] [d] el ګ [lmaazdy] [r] [el dGh] hora [del ywh] en él [d] [nwm] ژ del ړ [y] [wnd] [th] desatento [wrkwlh] o para él [hGh] څ cortesano [xh] en él ې [y] [xwnd] [aaxyst], ګ del چې [ml] [relais] en él ې [y] [d] [byrwn] [xlkw] [d] [xw] پ del ځښ [twnw] [h] [hklh] [kwl] ې: [d] [naast] [naarwG] ې [kaar] del ڼښ de las quejas del ې del پ [h] y de los Yenes [b] [rwn] [yw] [b] [ADO], پ [h] [hGh] [k] el ې [d] atacó el ډ [del aawbw] [k] [synd] [G] ځې [dlY] y y, ې del ۍپ [del hyl] [h] [k] [ywh] [xwaa] o [blh] [xwaa] ې del ې del ځ [Gl] [d], [maashwmaanw] en él su ډې del پ [h] [r] [shwr] o ږ [del zw] camina él [d] [aawbw] el ډ del څ del پ [h] [n] [W] [k] ې del ې del ې [lwb] [kwl], ټې [LH] Kohl en él el ې [y] Kohl, [yw] o con todo [th] en él el ې [y] [aawbh] [wrshyndl] ې. [hlth] [yw] [s] ړ [Y] y y, su vinagre en él ښې del ې del ېړۍ del ۍ del چ del پ del ېپ [y] [h] [x] [LH] [kilovatio] [n] [b] [k] [k] [nwl] o ې del ې del پ [h] [d] [aawbw] [k] en él ېچ [y] [kr] [wrkaawh]. ښځې del ښ del ډ del ډ [LH] [LH] [aaysth] su ې o پ [h] [aawbw] [k] del ځې del ګګ del څ del canal [d] [tr] [n] [r] [d] ې en él ټ del ې del پ del ګ del څ del ې [y] [tr] [n] [lw] [wr] [laaswnh] [Gw] [h] Kohl. پ del ېښځې del ډې [r] [x] [lw] [xaawndaanw] [trlaas] [nywl] ځې del ېګ del ڼ del ګپ del څ del ګپ del ې o del څ [n] [r] [n] [h] [b] [k] [r] [DL] o [d] [synd] ډ del ږ del ې del ړ del پ [r] [Gaa] [h] [y] [xwaa] [h] [bn] [aarwnh] Kohl. el ځ de la luz del ې del ډ del څ [del hlth] [W] [l] [waanaan] [d] y piensa [tr] [sywrw] [laand] ې [naast] y y o [yaa] en él el ځې del ېګ del ګ del پ [h] [laanw] [k] [r] [DL] o el ړ del ړ [k] [s] [k] [s] [xndaa] en él rGwl] del ډې del څې del پ del ې [y] [ddwY] [h] [r] [[r] [naarwGaan]. Su su پ del پ del پ de los nombres [h] [x] [LH] [aakh] que emprendÃa el suyo culpó el ټ [wlh] [n] el ې del ښ del ړۍپ [W] [l] débil… ړ [del lwm] [y] [naast] [naarwG] en él [daa] [rn] el ې del ې del ګ [h] [kys] [kwl] o el ګ del پ [x] [l] [ml] [relais] [th] en él ځ [aan] del ړۍ del ۍ del ې [y] [byrwn] [n] [wrwlh], [dwym] [naarwG] en él el پ del چ [W] [h] su ځ del ډې del پ [rwt] o del پ de los tÃos [h] [r] [año] camina él en él پ del ې [y] [x][l] [ml] ګ [relais] [th] [Gw] پ [aan] del ږ [nywlY] y y, [byaa] en él ړې del ګېپټې del ې [y] [str] [k] o ځ [del yw] [l] en él ځ del پ del ې [y] [x] [l] [aan] su ړ del ځ [wr] [k], del چېپ [h] [h] [byrwn] [b] ېچ del ڼ [k] [kr] débil.
[ywh] [wr] militares del ې del ځ [y] [d] [qTe']ېپ [h] [hklh] [xbr] el ې lo ocultó el ړې [semana], el چېپ [h] [b] چ [nndaar] del ې del ڼ [k] [yaanw] [th] [d] [x] las aberturas [ndwyy] del ګ del څ del ځ del پ [l] [waak] [r], caminan él los regÃmenes del ېچې [ld] [srwd] [y] ې [waa] [nh] [aawr] el ې [ADO], [xw] [d] [x] el پ [l] ګ [ml] [relais] [d] [kys] el ې camina él el پ del cerebro del ې de las marcas de fábrica [y] [d] [h] [Gw] ږ [wnw] para él څ [del srwd] [xh] [bsh] پړ [xwnd] [waaxyst].
el ځې del ې del ډې [r] [wr] o el ې del ې del ې del ۍ [del aawn] [t] [r] [shw], el ډ del ډ del ړ del ګ del پ del پ del gato [d] [ywh] [h] [x] [l] [ml] [relais] [z] [h] [aa] [h] y y, [ywh] [wr] costumbre del ځ [d] camina él las marcas de fábrica [ywh] [nrsh] [raaGlh], como él ګ [wry], څ del ۍ del ړ del چې [d] [k] [k] [tr] [n]ګ [naarwG] [d] el څښ [mhaal] [sh] del پ del alma del پېپ [r] [x] [l] [tn] se levantó [th] [s] ې del پ [aarl] o para que él la vida [aany] del پ camina él el ېپ [y] [h] su ښ del cerebro [h] [k] el ړې [ADO] o [daa] con todo el ګ [ml] [relais] [y] ې [hGh] las noticias [mhaal] [shw], el ې del چې [nrs] [d] [rwGtwn] [mshr] [th] ې del ټې [l]¡[fwn] [semana] el ړ o [d] [mrst] el ړ del ې del ې del ښ del ې [Gw] [tnh] [y] [tr] [semana] [h], piensa el پ [h] [relais] el چېډې del ښ [tyaa] [r] [x] el پ [h] [shw]!
Todo él oportunidad conveniente del ېچې [y] de recién nacido, piensa [d] [nrs] ېڅ [xh] [y] ې su ړ del cardamomo [semana] [h], el چې [d] [k] ګ del ۍڅ del ړ [k] [n] [th] [y] ېږ del ې [wl] [dwy], el opposer del ېڅ del ې del چېپ [del daa] [d] [k] [h] [nh] y, piensa el ې del ې [hectogramo] [y] sus sus noticias [wmnlh], el ګ [lmaazdy] [r] [y] el ې [d] [x] پ del ې del ږې del ګ del پ [l] [ml] [relais] [xw] [kys] [raa] [h] [yaad] [shw] ې, ژړ del ې del ډې del ښ [h] [r] [y] [W] [l] o [d] [z] ړ del څ del ې de la falsedad del پ del ړ [h] [h] [y] [daa] [h] [h] [semana] [h], چې [baayd] [ywh] ښې [sh] del ې [bh] [k] [ny] o [d] [byrwn]ړ de la inundación del ړۍ del ۍ [n] [semana] [y] o [d] [t] ړ de encargo [lmaazdy] del ګ del ې [rw] [rwnw] [semana] [y]. ېڅ [h] [nh] [shw] [k] el ښې [naastY], [byaa] [y] ې su ړ de la falsedad del پ [x] [l] [semana], [d] [x] el پ del ګ del څ del پ [lw] [n] [lw] [h] experimentó su [y] ړ del پ del پ [x] [l] [raa] [wrth] [k], [byaa] [y] ځ secretos ocultados ocultados el ې del ګ del څ del ېپ [h] [ywh] [n] [l] [aan] [tkyh] [k]¡el پ del ړ o del ډې [r] [h] que carga camina él el ې [y] [d] [k] ځ de Laura del ۍ del ړ [k] [th] [aan] [raa] [taaw] [k] ړ, el څ [tr] [W] para él ۍ del ړ [k] [k] en el ړ del error del پ del پ del gato [x] [l] [aam] [k] [y]! ¡el ې del ېڅ [h] [y] y [nh] indica, el ځ [año] [shw] o ې del ښ del ې del ګې [del str] [y] [wmw] [l], como él el ۍ [wry] del ړ del چې del ګ [d] [k] [k] [nh] hace brotherly [d] [rwGtwn] para él el ېڅ [dywaal] de la luz del پ [rth] [h] almidonado él!! [daa] [k] ۍ del ړ [k] en el gato [th] [nh] en mi پ de la laca [h] [rwGtwn] [k] ې [d] [nnh] [sraaY] [th] [wtl] ې débil. ¡[byaa] [y] ړ del ږ del ې del ې [nrs] [th] [G] [semana] o [d] [k] ۍپ del ړ [k] [h] [hklh] [y] ښ del پ del ې [hGh] [W] [W] [tlh], ې [hectogramo] y destrucción, چې [daa] [hmGh] [k] ۍ del ړ [k] [ADO], ګپ del څ del ې del ګ del چې seises [ml] [relais] [y] [tr] [n] [rwt] y y!! O ۍ del ړ del ې del ټ del پ [h] [kilovatio] [h] [k] [blh] [k] [k] su almidonado él. [byaa] [y] ې [d] [hGh] [d] [Hyraan] el ړ del ښ del ۍپ [W] [tnh] [semana] [h], ې del پ del ې del چې [wl] [dwmrh] [hk] [k] [y], [naarwG] [x] el پ [LH] cortesano el suyo lo ocultó el ړ [semana] [h], ې del پ [d] camina él [nrsh] su oilman confundido [waaxysth] o destrucción del ې, چې [wy] [daa] [naarwG] [xw] el ګ del پ [h] [str] [W] el ړ [wnd] [u'], de que para él ۍڅ del ړ [k] [k] [xh] en el ې del gato [dywaal] [y] su [nh] [shw] suspende, [xw] [daakys] ې en él el ې [y] [taath] para él ځ [aanh] [kwl] ې, el څ [tr] [W] [th] [naahylY] [nh] asando a la parilla o para él asado a la parilla del ړ del ۍ [del naahyl] [m] [nh].
Traducido de árabe
[xlkw] [Th] il ژ [wnd] nasconde il ښ [del wb] [y']
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
HTTP/1.1 200 OK
Date: Mon, 19 May 2008 09:10:56 GMT
Server: Apache
Set-Cookie: JSESSIONID=A980F727CBF8A8B3956088C2CD5C0B23.lv1-13; Path=/
X-WL-ERRORCODE: 1176
Content-Length: 12638
Connection: close
Content-Type: text/plain;charset=iso-8859-1
[xlkw] [Th] il ژ [wnd] nasconde il ښ [del wb] [ړ
del ژ del y'] [baa] [h]: Il guardiano di Allah è پ
[
waayy] giusto di aminwardak@gmail.com [h] [ywh] [rwGtwn] [K] ې echeggiato [naarwGaanw] [d] [W] پې di intenzione del ۍپ del ۍ del ې del ژ [wnk] [naarwG] [d] [tdaaw] [h] o ې [SH] del ې del ځې [del wr] [t] [rwl], پ del ړ [di dwaa] [h] [h] [ywh] [naarwG] ۍ la sua sorella ed e. [ywh] [naarwG] [Th] [DAA] lo permette debole, چې il suo پ [lmaazdy] del ګ del ځ del gatto [wr] [d] [r] [r] [d [mhaal]] [ywh] ښ del ې del ټ del پ del پ del پ di ora [l] [aarh] [h] [x] [l] [K] [K] [raa] [K] [yny] o tuttavia ې di fortuna [y] [DAA] ed e, څ del ۍ del ړ del ې del ټ del چې [K] [y] [d] [K] [K] [TR]ګ [n] ed ed o ۍ del ړ del ۍ del ې del ټ del ې del پ [d] [chilowatt] [h] [K] [DAA] [ywaazn] [K] [K] debole, پ del ې del ټ del څې del چې [wr] [rmh] [K] [y] [hmdGh] [naarwG] [h] [brxh] [rs] ې [dlY] ed e. [xw] [dwym] [naarwG] in lui پ del ټ sessanta del پ del پ della collina [r] [x] [l] [K] [stG] [rwt] ed ed o یپ del ې [del ywaaz] [d] [xdaa] [h] il suo cardamomo in lui ې del ړې del ښې del ګې del ې del پ del ې del چ del ټېپ del ې [y] [d] [chilowatt] [h] [t] [K] [x] [l] [streptococco] [x] [K] [W] o [bs].
ړ [di dwaa] [W] [naarwGaanw] [d] [ywh] o tuttavia ګ del پ [h] [streptococco] [W] [NH] cammina lui a indica, consiglio [del xw] o ډ [di bn] [aar] in lui ګ della collina del ې [y] [rm] e, ړ [di dwaa] [h] in lui پ [r] [x] پ [lw] [K] پ del ټ [wnw] [raath] ed ed o [d] [x] پ [l] [t] ژ del ې [r] [wnd], forgia, ۍ [del kwrn] o پ del پ [x] [lwaanw] [h] [hklh] in lui ږ del ې [y] [xw] il suo consiglio di sostanza caustica, [ywh] in lui ډې del پ [h] [r] la sua lealtà courteous [kwlh] o tuttavia in lui [d] [z] ې del ږ del پ del ړ [h] [h] [Gw] [wnw] [aawr] [dlh].
ګ [lmaazdy] del gatto [r] in lui [DAA] [yw] [naarwG] [d] ډ [aaktr] [d] il ې [laar] del ښ [wwn] cammina lui پ di marche [raa] [wrth] o پ del پ [h] [x] [l] nel ې delle coperture [K] in lui ې [K] [naast], [d] [x] ۍڅ del ړ del ې del پ [l] [K] [K] [xh] in lui ې [y] [shaa] o [xwaa] sia nell'accordo lui [kwlh] o [x] ګ del پ [l] [ml] [relè] [Th] in lui ې del ې del ړۍ del ۍ del ې del ې [y] [d] [b] [rwn] [n] [kys] [kwl], چېڅ [h] e miei Yen o ښ del ېڅ del ۍ del ړ del پ [h] [K] [K] [K] [h] [kaary]… Il suo ځ del gatto [wr] in lui [dwym] [naarwG] il loro [DAA] ې [SH] del ې del ې del ې [b] [shm] [rl], il چې tutto lui in lui ېږ [lmaazdy] del ګ [r] [K] [y] o tutto lui in lui [byaa] lo ha morto ګ del پ [x] [l] [ml] [relè] [d] [b] aperture del ې del ږې del ړۍ del ۍ del ې [rwn] [n] [xw] [kys], ځ [kh] [d] ګ [lmaazdy] [r] [dGh] ora [del ywh] in lui [d] [nwm] ژ del ړ [y] [wnd] [Th] disattento [wrkwlh] o per lui [hGh] څ courteous [xh] in lui ې [y] [xwnd] [aaxyst], ګ del چې [ml] [relè] in lui ې [y] [d] [byrwn] [xlkw] [d] [xw] پ del ځښ [twnw] [h] [hklh] [kwl] ې: [d] [naast] [naarwG] ې [kaar] del ڼښ di gripes del ې del پ [h] e di Yen [b] [rwn] [yw] [b] [DH], پ [h] [hGh] [K] il ې [d] raided il ډ [del aawbw] [K] [synd] [G] ځې [dlY] ed e, ې del ۍپ [di hyl] [h] [K] [ywh] [xwaa] o [blh] [xwaa] ې del ې del ځ [Gl] [d], [maashwmaanw] in lui il loro ډې del پ [h] [r] [shwr] o ږ [dello zw] cammina lui [d] [aawbw] ډ del څ del پ [h] [n] [W] [K] ې del ې del ې [lwb] [kwl], ټې [LH] Kohl in lui ې [y] Kohl, [yw] o tuttavia [Th] in lui ې [y] [aawbh] [wrshyndl] ې. [hlth] [yw] [s] ړ [Y] ed e, il vostro aceto in lui ښې del ې del ېړۍ del ۍ del چ del پ del ېپ [y] [h] [x] [LH] [chilowatt] [n] [b] [K] [K] [nwl] o ې del ې del پ [h] [d] [aawbw] [K] in lui ېچ [y] [Kr] [wrkaawh]. ښځې del ښ del ډ del ډ [LH] [LH] [aaysth] il loro ې del ځې del ګګ del څ della depressione [d] [TR] [n] [r] [d] o پ [h] [aawbw] [K] ې in lui ټ del ې del پ del ګ del څ del ې [y] [TR] [n] [lw] [wr] [laaswnh] [Gw] [h] Kohl. پ del ېښځې del ډې [r] [x] [lw] [xaawndaanw] [trlaas] [nywl] ځې del ېګ del ڼ del ګپ del څ del ګپ del څ o del ې [n] [r] [n] [h] [b] [K] [r] [DL] o [d] [synd] ډ del ږ del ې del ړ del پ [r] [Gaa] [h] [y] [xwaa] [h] [bn] [aarwnh] Kohl. il ځ della luce del ې del ډ del څ [del hlth] [W] [l] [waanaan] [d] ed intende [TR] [sywrw] [laand] ې [naast] ed ed o [yaa] in lui ځې del ېګ del ګ del پ [h] [laanw] [K] [r] [DL] o ړ del ړ [K] [s] [K] [s] [xndaa] in lui rGwl] del ډې del څې del پ del ې [y] [ddwY] [h] [r] [[r] [naarwGaan]. Il loro loro پ del پ del پ di nomi [h] [x] [LH] [aakh] che intraprende suo ha incolpato del ټ [wlh] [n] ې del ښ del ړۍپ [W] [l] debole… ړ [del lwm] [y] [naast] [naarwG] in lui [DAA] [Marina militare] il ې del ې del ګ [h] [kys] [kwl] o il ګ del پ [x] [l] [ml] [relè] [Th] in lui ځ [aan] del ړۍ del ۍ del ې [y] [byrwn] [n] [wrwlh], [dwym] [naarwG] in lui پ del چ [W] [h] il suo ځ del ډې del پ [rwt] o del پ degli zii [h] [r] [anno] cammina lui in lui پ del ې [y] [x][l] [ml] ګ [relè] [Th] [Gw] پ [aan] del ږ [nywlY] ed e, [byaa] in lui ړې del ګېپټې del ې [y] [streptococco] [K] o ځ [del yw] [l] in lui ځ del پ del ې [y] [x] [l] [aan] il loro ړ del ځ [wr] [K], del چېپ [h] [h] [byrwn] [b] ېچ del ڼ [K] [Kr] debole.
[ywh] [wr] militari del ې del ځ [y] [d] [qTe']ېپ [h] [hklh] [xbr] il ې lo ha nascosto ړې [settimana], چېپ [h] [b] چ [nndaar] del ې del ڼ [K] [yaanw] [Th] [d] [x] le aperture [ndwyy] del ګ del څ del ځ del پ [l] [waak] [r], cammina lui regimi del ېچې [ld] [srwd] [y] ې [waa] [NH] [aawr] ې [DH], [xw] [d] [x] پ [l] ګ [ml] [relè] [d] [kys] il ې cammina lui پ del cervello del ې di marche [y] [d] [h] [Gw] ږ [wnw] per lui څ [dello srwd] [xh] [bsh] پړ [xwnd] [waaxyst].
il ځې del ې del ډې [r] [wr] o il ې del ې del ې del ۍ [del aawn] [t] [r] [shw], ډ del ډ del ړ del ګ del پ del پ del gatto [d] [ywh] [h] [x] [l] [ml] [relè] [z] [h] [aa] [h] ed e, [ywh] [wr] abitudine del ځ [d] cammina lui marche [ywh] [nrsh] [raaGlh], come lui ګ [wry], څ del ۍ del ړ del چې [d] [K] [K] [TR] [n]ګ [naarwG] [d] il څښ [mhaal] [SH] del پ di anima del پېپ [r] [x] [l] [tn] è aumentato [Th] [s] ې del پ [aarl] o per che lui la vita [aany] del پ cammina lui ېپ [y] [h] il suo ښ del cervello [h] [K] ړې [DH] o [DAA] tuttavia ګ [ml] [relè] [y] ې [hGh] notizie [mhaal] [shw], ې del چې [nrs] [d] [rwGtwn] [mshr] [Th] ې del ټې [l][fwn] [settimana] il ړ o [d] [mrst] il ړ del ې del ې del ښ del ې [Gw] [tnh] [y] [TR] [settimana] [h], intende il پ [h] [relè] چېډې del ښ [tyaa] [r] [x] پ [h] [shw]!
Tutto lui occasione adatta del ېچې [y] di neonato, intende [d] [nrs] ېڅ [xh] [y] ې il suo ړ del cardamomo [settimana] [h], چې [d] [K] ګ del ۍڅ del ړ [K] [n] [Th] [y] ېږ del ې [wl] [dwy], opposer del ېڅ del ې del چېپ [del DAA] [d] [K] [h] [NH] e, intende il ې del ې [hG] [y] le loro sue notizie [wmnlh], ګ [lmaazdy] [r] [y] ې [d] [x] پ del ې del ږې del ګ del پ [l] [ml] [relè] [xw] [kys] [raa] [h] [yaad] [shw] ې, ژړ del ې del ډې del ښ [h] [r] [y] [W] [l] o [d] [z] ړ del څ del ې di falsity del پ del ړ [h] [h] [y] [DAA] [h] [h] [settimana] [h], چې [baayd] [ywh] ښې [SH] del ې [bh] [K] [ny] o [d] [byrwn]ړ dell'inondazione del ړۍ del ۍ [n] [settimana] [y] o [d] [t] ړ su ordinazione [lmaazdy] del ګ del ې [rw] [rwnw] [settimana] [y]. [h] ېڅ [NH] [shw] [K] il ښې [naastY], [byaa] [y] ې il loro ړ di falsity del پ [x] [l] [settimana], [d] [x] پ del ګ del څ del پ [lw] [n] [lw] [h] ha avvertito il suoi [y] ړ del پ del پ [x] [l] [raa] [wrth] [K], [byaa] [y] ځ segreti nascosti del ګ del څ del ېپ nascosti ې [h] [ywh] [n] [l] [aan] [tkyh] [K]il پ del ډې o del ړ [r] [h] che si carica cammina lui ې [y] [d] [K] ځ del Laura del ۍ del ړ [K] [Th] [aan] [raa] [taaw] [K] ړ, څ [TR] [W] per lui ۍ del ړ [K] [K] nel ړ di errore del پ del پ del gatto [x] [l] [aam] [K] [y]! هېڅ يې و نه ليدل، ځير شو او سترګې يې وموښلې، كه ګوري چې د كړكۍ نه اخو د روغتون له ديوال پرته نور هېڅ نشته!! [DAA] [K] ۍ del ړ [K] in gatto [Th] [NH] nel mio پ della bacca [h] [rwGtwn] [K] ې [d] [nnh] [sraaY] [Th] [wtl] ې debole. [byaa] [y] ړ del ږ del ې del ې [nrs] [Th] [G] [settimana] o [d] [K] ۍپ del ړ [K] [h] [hklh] [y] ښ del پ del ې [hGh] [W] [W] [tlh], ې [hG] e distruzione, چې [DAA] [hmGh] [K] ۍ del ړ [K] [DH], ګپ del څ del ې del ګ del چې sei [ml] [relè] [y] [TR] [n] [rwt] ed e!! O ۍ del ړ del ې del ټ del پ [h] [chilowatt] [h] [K] [blh] [K] [K] il loro inamidato lui. [byaa] [y] ې [d] [hGh] [d] [Hyraan] il ړ del ښ del ۍپ [W] [tnh] [settimana] [h], ې del پ del ې del چې [wl] [dwmrh] [hk] [K] [y], [naarwG] [x] پ [LH] courteous suo lo ha nascosto [settimana] ړ [h], ې del پ [d] cammina lui [nrsh] il suo oilman confuso [waaxysth] o distruzione del ې, چې [wy] [DAA] [naarwG] [xw] ګ del پ [h] [streptococco] [W] il ړ [wnd] [u'], quello per lui ۍڅ del ړ [K] [K] [xh] nel ې del gatto [dywaal] [y] loro [NH] [shw] sospende, [xw] [daakys] ې in lui ې [y] [taath] per lui ځ [aanh] [kwl] ې, څ [TR] [W] [Th] [naahylY] [NH] cocendo o per lui cuocere del ړ del ۍ [di naahyl] [m.] [NH].
Tradotto dall'arabo
[xlkw] [Th] versteckt ژ [wnd] [wb] ښ [y']
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
[xlkw] [Th] versteckt ژ [wnd] [wb] ښ [y']
ژ [Blöken] ړ [h]: Wächter von Allah ist gerechtes
aminwardak@gmail.com
[waayy] پ [h] [ywh] [rwGtwn] [k,], das ې widergehallt [naarwGaanw] [d] [W] ژ [wnk] ې [naarwG] ۍ [d] [tdaaw] ۍپ [h] Absicht [SH] پې oder [wr] ځې [t] ې [rwl] ې, [dwaa] ړ [h] پ [h] [ywh] [naarwG] ۍ seine Schwester und und. [ywh] [naarwG] [Th] [DAA] erlaubt ihn schwach, چې sein Katze [wr] ځ [d] [lmaazdy] ګ [r] پ [r] [mhaal] [d] [ywh,], Stunde [L] پ [aarh] پ [h] [x] پ [L] [k] ټ [k] ې [raa] [k] das ښ [yny] oder dennoch Glück [y] ې [DAA] und und, چې [k] ټ [y] ې [d] [k] ړ [k] ۍ [tr] څګ [n] und und oder پ [d] ې [Kilowatt] ټ [h] [k] ې [DAA] [ywaazn] ۍ [k] ړ [k] ۍ schwach, چې [wr] څې [rmh] [k] ټ [y] ې [hmdGh] [naarwG] پ [h] [brxh] [rs] ې [dlY] und und. [xw] [dwym] [naarwG] in ihm Hügel پ [r] [x] پ [L] [k] ټ sechzig [stG] پ [rwt] und und oder [ywaaz] ې [d] [xdaa] یپ [h] seine Kardamompflanze in ihm ې [y] [d] [Kilowatt] ټېپ [h] چ [t] [k] ې [x] پ [L] ې [str] ګې [x] ښې [k] ړې [W] ې oder [bs].
[dwaa] ړ [W] [naarwGaanw] [d] [ywh] oder dennoch پ [h] [str] ګ [W] [NH] geht er zu anzeigt, [xw] der Rat oder [Bn] ډ [aar] in ihm ې [y] Hügel ګ [rm] und, [dwaa] ړ [h] in ihm پ [r] [x,], پ [lw] [k,] ټ [wnw] پ [raath] und und oder [d] [x] پ [L] [t,] ې [r] ژ [wnd], Schmiede, [kwrn] ۍ oder پ [x] [lwaanw] پ [h] [hklh] in ihm ې [y] [xw] ږ sein Rat des ätzmittels, [ywh] in ihm پ [h] ډې [r] seine höfliche Loyalität [kwlh] oder dennoch in ihm [d] [z] ړ [h] پ [h] [Gw] ږ [wnw] [aawr] ې [dlh].
Katze [lmaazdy] ګ [r] in ihm [DAA] [yw] [naarwG] [d,] ډ [aaktr] [d] [laar] ښ [wwn] ې geht er Marken [raa] پ [wrth], oder پ [h] [x] پ [L] Abdeckungen [k] im ې in ihm ې [k] [naast], [d] [x] پ [L] ې [k] ړ [k] ۍڅ [xh] in ihm ې [y] [shaa] oder [xwaa] stimmen Sie er überein [kwlh] oder [x] پ [L] [ml] ګ [Relais] [Th] in ihm ې [y] [d] [b] ې [rwn] ۍ [n] ړۍ [kys] ې [kwl] ې, چېڅ [h] und meine Yen oder پ [h] [k] ړ [k] ۍ [k] ېڅ [h] ښ [kaary]… Sein Katze [wr] ځ in ihm [dwym] [naarwG] ihr [DAA] [SH] ې [b] ې [shm] ې [rl] ې, چې alles er in ihm [lmaazdy] ګ [r] [k] ېږ [y] oder alle er in ihm [byaa] starb ihn پ [x] [L] [ml] ګ [Relais] [d] [b], ې [rwn] ۍ [n] ړۍ [xw] ږې [kys] ې öffnungen, ځ [kh] [d] [lmaazdy] ګ [r] [dGh] [ywh] Stunde in ihm [d] [nwm] ړ [y] ژ [wnd] [Th] unaufmerksam [wrkwlh] oder für ihn [hGh] höfliches څ [xh] in ihm ې [y] [xwnd] [aaxyst], چې [ml] ګ [Relais] in ihm ې [y] [d] [byrwn] [xlkw] [d] [xw] ځښ [twnw] پ [h] [hklh] [kwl] ې: [d] [naast] [naarwG] پ [h] und Yen [b] ې [rwn] [yw] Griffe [b] ڼښ [kaar] ې [AVW], پ [h] [hGh] [k] überfiel ې [d] [aawbw] ډ [k] [synd] [G], ځې [dlY] und und, [hyl] ۍپ [h] [k] ې [ywh] [xwaa] oder [blh] [xwaa] ځ [Gl] ې [d] ې, [maashwmaanw] in ihm ihr پ [h] ډې [r] [shwr] oder [zw] ږ geht er [d] [aawbw,], پ [h] څ [n] ډ [W] [k,] ې [lwb] ې [kwl] ې, ټې [LH] Kohl in ihm ې [y] Kohl, [yw] oder dennoch [Th] in ihm ې [y] [aawbh] [wrshyndl,] ې. [hlth] [yw] [s] ړ [Y] und und, Ihr Essig in ihm ېپ [y] [h] [x] پ [LH] [Kilowatt] چ [n] ۍ [b] ېړۍ [k] ې [k] ښې [nwl] oder پ [h] [d] ې [aawbw] [k] ې in ihm ېچ [y] [Kr] [wrkaawh]. ډ [LH] ډ [LH] ښ [aaysth] ښځې ihr Abflußrinne [d] [tr] څ [n] ګګ [r] ځې [d] ې oder پ [h] [aawbw] [k] ې in ihm ې [y] [tr] څ [n] ګ [lw] پ [wr] ې [laaswnh] [Gw] ټ [h] Kohl. ډې [r] ېښځې [x] پ [lw] [xaawndaanw] [trlaas] [nywl,] ې oder څ [n] ګپ [r] څ [n] ګپ [h] [b] ڼ [k] ېګ [r] ځې [DL] oder [d] [synd] پ [r] [Gaa] ړ [h] [y] ې [xwaa] ږ [h] [Bn] ډ [aarwnh] Kohl. [das hlth] څ [W] ډ [L] ې Licht ځ [waanaan] [d] und beabsichtigt [tr] [sywrw] [laand], ې [naast] und und oder [yaa] in ihm پ [h] ګ [laanw] [k] ېګ [r] ځې [DL] oder ړ [k] [s] [k] ړ [s] [xndaa] in ihm ې [y] [ddwY] پ [h] څې [r] ډې [r] [naarwGaan] [rGwl]. Ihr ihr Namen پ [h] [x] پ [LH] پ [aakh] seins unternehmend tadelte ټ [wlh] [n,], ړۍپ [W] ښ [L] das ې schwach… [lwm] ړ [y] [naast] [naarwG] in ihm [DAA] [rn] ګ [h] [kys] ې [kwl] geht ې oder پ [x] [L] [ml] ګ [Relais] [Th] in ihm ې [y] [byrwn] ۍ [n] ړۍ [aan] ځ [wrwlh], [dwym] [naarwG] in ihm چ [W] پ [h] sein Onkel پ [rwt] oder پ [h] ډې [r] ځ [Jahr] er in ihm ې [y] [x] پ[L] [ml] ګ [Relais] [Th] [Gw] ږ [nywlY] und und, [byaa] in ihm ې [y] [str] ګېپټې [k] ړې oder [yw] ځ [L] in ihm ې [y] [x] پ [L] ځ [aan] ihr [aan] ځ [wr] [k] ړ, چېپ [h] پ [h] [byrwn] [b] ڼ [k] ېچ [Kr] schwach.
[ywh] [wr] ځ [y] ې [d] Militär [qTe']ېپ [h] [hklh] [xbr] versteckte ې ihn ړې [wk], چېپ [h] [b,], ڼ [k] ې [nndaar] چ [yaanw] [Th] [d] [x,] پ [L] ځ [waak] څ [r] ګ [geht ndwyy] öffnungen, er ېچې [ld] Regime [srwd] [y,], ې [waa] [NH] [aawr] ې [AVW], [xw] [d] [x] پ [L] ګ [ml] [Relais] [d] [kys] geht ې er Marken [y] ې [d] Gehirn پ [h] [Gw,], ږ [wnw] für ihn [srwd] څ [xh] [bsh,] پړ [xwnd] [waaxyst].
ډې [r] ې [wr] ځې oder [aawn] ۍ [t] ې [r] ې [shw] ې, Katze [d] [ywh] پ [h] [x] پ [L] [ml] ګ [Relais] [z] ړ [h] ډ [AA] ډ [h] und und, [ywh] [wr] ځ [d] Gewohnheit geht er Marken [ywh] [nrsh] [raaGlh], als er das ګ [wry], چې [d] [k] ړ [k] ۍ [tr] څ [n]ګ [naarwG] [d] [SH] پېپ [r] [mhaal] Seele [x] پ [L] څښ [tn] stieg [Th] [s] پ [aarl] ې oder für, die ihn, پ [geht aany] Leben er ېپ [y] [h] sein Gehirn ښ [h] [k,], ړې [AVW] oder [DAA] dennoch ګ [ml] [Relais] [y,] ې [hGh] [mhaal,] Nachrichten [shw], چې [nrs] ې [d] [rwGtwn] [mshr] [Th,] ټې [L] ې[fwn] [wk] beabsichtigt ړ oder [d] [mrst] ې [Gw] ښ [tnh] [y] ې [tr] ې [wk] ړ [h], پ [h] [Relais,], ښ [tyaa] چېډې [r] [x,] پ [h] [shw]!
Alles er ېچې [y] verwendbare Gelegenheit von neugeborenem, beabsichtigt [d] [nrs,], ېڅ [xh] [y,] ې sein Kardamompflanze [wk] ړ [h], چې [d] [k,] ړ [k] ۍڅ [n] ګ [Th] [y,] ې [Horizontalebene] das ېږ [dwy], [DAA] چېپ [d] ې [k] ېڅ [h] opposer [NH] und, beabsichtigt ې [Hektogramm] [y] ې ihre seine Nachrichten [wmnlh], [lmaazdy] ګ [r] [y,], ې [d] [x] پ [L] [ml] ګ [Relais] [xw] ږې [kys] ې [raa] پ [h] [yaad] [shw] ې, ښ [h] ډې [r] [y] ې [W] ژړ [L] oder [d] [z] ړ [h] پ [h] Falschheit [y] ې [DAA] [h] څ [h] [wk] ړ [h], چې [baayd] [ywh] [SH] ې [bh] [k] ښې [ny] oder [d] [byrwn]ۍ [n] ړۍ Flut [wk] ړ [y] oder [d] [t] ې [rw] [lmaazdy] ګ [rwnw] kundenspezifisches [wk] ړ [y]. ېڅ [h] [NH] [shw] [k] erfuhr ښې [naastY], [byaa] [y] ې ihr پ [x] [L] Falschheit [wk] ړ, [d] [x] پ [lw] څ [n] ګ [lw] پ [h] sein ې [y] verstecktes verstecktes پ [x] [L] geheimes [raa] پ [wrth] [k] ړ, [byaa] [y] ېپ [h] [ywh] څ [n] ګ [L] ځ [aan] [tkyh] [k]ړ oder ډې [r] das پ [h] aufladend geht er ې [y] [d] [k,], ړ [k] ۍ Laura [Th] das ځ [aan] [raa] [taaw] [k,] ړ, څ [tr] [W] für ihn ړ [k] [k] ۍ Katze [x] پ [L] پ [aam] Fehler [k] im ړ [y]! ېڅ [h] [y] ې und [NH] zeigt, ځ [Jahr] [shw] oder [str] ګې [y] ې [wmw] ښ [L] ې an, wie bildet er ګ [wry] چې [d] [k] ړ [k] ۍ [NH] brotherly [d] [rwGtwn] für ihn [das dywaal] gestärkte پ [rth] Licht [h] ېڅ er!! [DAA] [k] ړ [k] ۍ in der Katze [Th] [NH] in meinem Gummilack پ [h] [rwGtwn] [k] ې [d] [nnh] [sraaY] [Th] [wtl] ې schwach. [byaa] [y] ې [nrs] ې [Th] [G] ږ [wk] ړ oder [d] [k] ړ [k] ۍپ [h] [hklh] [y] ې [hGh] [W] پ [W] ښ [tlh], ې [Hektogramm] und Zerstörung, چې [DAA] [hmGh] [k] ړ [k] ۍ [AVW], چې sechs [ml] ګ [Relais] [y] ې [tr] څ [n] ګپ [rwt] und und!! Oder پ [h] [Kilowatt] ټ [h] [k] ې [blh] [k] ړ [k] ۍ ihr gestärktes er. [byaa] [y] ې [d] [hGh] [d] [Hyraan,] ۍپ [W] ښ [tnh] [wk] versteckte ړ [h], چې [Horizontalebene] ې [dwmrh] [hk] پ [k] [y] ې, [naarwG] [x] das پ [LH] höflich seins ihn ړ [wk] [h], پ [d] ې geht er [nrsh] sein verwirrter ölindustrieller [waaxysth] oder [wy] ې Zerstörung, چې [DAA] [naarwG] [xw], پ [h] [str] ګ [W] verschiebt ړ [wnd] [u'], das für ihn ړ [k] [k] ۍڅ [xh] im ihrem die Katze [dywaal] [y] ې [NH] [shw], [xw] [daakys] ې in ihm ې [y] [taath] für ihn ځ [aanh] [kwl,], ې, څ [tr] [W] [Th] [naahylY] [NH,] grillend oder für ihn [naahyl] ۍ [m] ړ [NH] Grillen.
Übersetzt vom Arabisch
[xlkw] [th] o ژ [wnd] esconde o ښ [do wb] [y']
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
HTTP/1.1 200 OK
Date: Mon, 19 May 2008 09:13:06 GMT
Server: Apache
Set-Cookie: JSESSIONID=55F49DD9D40486EB49B40D2C9EADC1B1.lv1-29; Path=/
X-WL-ERRORCODE: 1176
Content-Length: 12356
Connection: close
Content-Type: text/plain;charset=iso-8859-1
[xlkw] [th] o ژ [wnd] esconde o ښ [do wb] [ړ
do ژ do y'] [baa] [h]: O Guardian de Allah é o پ
[
waayy] justo de aminwardak@gmail.com [h] [ywh] [rwGtwn] [k] ې ecoado [naarwGaanw] [d] [w] o پې da intenção do ۍپ do ۍ do ې do ژ [wnk] [naarwG] [d] [tdaaw] [h] ou o ې [sh] do ې do ځې [do wr] [t] [rwl], o پ do ړ [do dwaa] [h] [h] [ywh] [naarwG] ۍ sua irmã e e. [o ywh] [naarwG] [th] [daa] permite-o fraco, چې seu پ [lmaazdy] do ګ do ځ do gato [wr] [d] [r] [r] [d [mhaal]] [ywh] ښ do ې do ټ do پ do پ do پ da hora [l] [aarh] [h] [x] [l] [k] [k] [raa] [k] [yny] ou contudo ې da sorte [y] [daa] e e, څ do ۍ do ړ do ې do ټ do چې [k] [y] [d] [k] [k] [tr]ګ [n] e e ou ۍ do ړ do ۍ do ې do ټ do ې do پ [d] [quilowatt] [h] [k] [daa] [ywaazn] [k] [k] fraco, پ do ې do ټ do څې do چې [wr] [rmh] [k] [y] [hmdGh] [naarwG] [h] [brxh] [rs] ې [dlY] e e. [xw] [dwym] [naarwG] nele پ do ټ sessenta do پ do پ do monte [r] [x] [l] [k] [stG] [rwt] e e ou یپ do ې [do ywaaz] [d] [xdaa] [h] seu cardamomo nele ې do ړې do ښې do ګې do ې do پ do ې do چ do ټېپ do ې [y] [d] [quilowatt] [h] [t] [k] [x] [l] [str] [x] [k] [w] ou [bs].
ړ [do dwaa] [w] [naarwGaanw] [d] [ywh] ou contudo o ګ do پ [h] [str] [w] [nh] anda ele a indica, conselho [do xw] ou ډ [dos bn] [aar] nele ګ do monte do ې [y] [rm] e, ړ [do dwaa] [h] nele o پ [r] [x] پ [lw] [k] پ do ټ [wnw] [raath] e e ou [d] [x] پ [l] [t] ژ do ې [r] [wnd], forja, ۍ [do kwrn] ou پ do پ [x] [lwaanw] [h] [hklh] nele ږ do ې [y] [xw] seu conselho do cáustico, [ywh] nele ډې do پ [h] [r] sua lealdade courteous [kwlh] ou contudo nele [d] [z] ې do ږ do پ do ړ [h] [h] [Gw] [wnw] [aawr] [dlh].
هر لمازديګر به دا يو ناروغ د ډاكتر د لارښوونې سره سم را پورته او په خپل بستر كې به كېناست، د خپلې كړكۍ څخه به يې شا او خوا تماشه كوله او خپل ملګري ته به يې د بېرونۍ نړۍ كيسې كولې، چې څه ويني او په كړكۍ كې څه ښكاري... Seu ځ do gato [wr] nele [dwym] [naarwG] seu [daa] ې [sh] do ې do ې do ې [b] [shm] [rl], چې todo ele nele o ېږ [lmaazdy] do ګ [r] [k] [y] ou tudo ele nele [byaa] morreu-o o ګ do پ [x] [l] [ml] [relé] [d] [b] aberturas do ې do ږې do ړۍ do ۍ do ې [rwn] [n] [xw] [kys], ځ [kh] [d] o ګ [lmaazdy] [r] [o dGh] hora [do ywh] nele [d] [nwm] ژ do ړ [y] [wnd] [th] inattentive [wrkwlh] ou para ele [hGh] څ courteous [xh] nele ې [y] [xwnd] [aaxyst], ګ do چې [ml] [relé] nele ې [y] [d] [byrwn] [xlkw] [d] [xw] پ do ځښ [twnw] [h] [hklh] [kwl] ې: [d] [naast] [naarwG] ې [kaar] do ڼښ dos gripes do ې do پ [h] e dos yens [b] [rwn] [yw] [b] [AO], پ [h] [hGh] [k] o ې [d] invadiu o ډ [do aawbw] [k] [synd] [G] ځې [dlY] e e, ې do ۍپ [do hyl] [h] [k] [ywh] [xwaa] ou [blh] [xwaa] ې do ې do ځ [Gl] [d], [maashwmaanw] nele seu ډې do پ [h] [r] [shwr] ou ږ [do zw] anda [d] [aawbw] o ډ do څ do پ [h] [n] [w] [k] ې do ې do ې [lwb] [kwl], ټې [lh] Kohl nele o ې [y] Kohl, [yw] ou contudo [th] nele o ې [y] [aawbh] [wrshyndl] ې. [hlth] [yw] [s] ړ [Y] e e, seu vinagre nele ښې do ې do ېړۍ do ۍ do چ do پ do ېپ [y] [h] [x] [lh] [quilowatt] [n] [b] [k] [k] [nwl] ou ې do ې do پ [h] [d] [aawbw] [k] nele ېچ [y] [kr] [wrkaawh]. ښځې do ښ do ډ do ډ [lh] [lh] [aaysth] seu ې do ځې do ګګ do څ da calha [d] [tr] [n] [r] [d] ou پ [h] [aawbw] [k] ې nele ټ do ې do پ do ګ do څ do ې [y] [tr] [n] [lw] [wr] [laaswnh] [Gw] [h] Kohl. پ do ېښځې do ډې [r] [x] [lw] [xaawndaanw] [trlaas] [nywl] ځې do ېګ do ڼ do ګپ do څ do ګپ do ې ou do څ [n] [r] [n] [h] [b] [k] [r] [dl] ou [d] [synd] ډ do ږ do ې do ړ do پ [r] [Gaa] [h] [y] [xwaa] [h] [bn] [aarwnh] Kohl. o ځ da luz do ې do ډ do څ [do hlth] [w] [l] [waanaan] [d] e pretende [tr] [sywrw] [laand] ې [naast] e e ou [yaa] nele o ځې do ېګ do ګ do پ [h] [laanw] [k] [r] [dl] ou o ړ do ړ [k] [s] [k] [s] [xndaa] nele rGwl] do ډې do څې do پ do ې [y] [ddwY] [h] [r] [[r] [naarwGaan]. Seu seu پ do پ do پ dos nomes [h] [x] [lh] [aakh] que empreende his responsabilizou o ټ [wlh] [n] o ې do ښ do ړۍپ [w] [l] fraco… ړ [do lwm] [y] [naast] [naarwG] nele [daa] [rn] o ې do ې do ګ [h] [kys] [kwl] ou o ګ do پ [x] [l] [ml] [relé] [th] nele ځ [aan] do ړۍ do ۍ do ې [y] [byrwn] [n] [wrwlh], [dwym] [naarwG] nele o پ do چ [w] [h] seu ځ do ډې do پ [rwt] ou do پ dos tios [h] [r] [ano] andam ele nele پ do ې [y] [x][l] [ml] ګ [relé] [th] [Gw] پ [aan] do ږ [nywlY] e e, [byaa] nele ړې do ګېپټې do ې [y] [str] [k] ou ځ [do yw] [l] nele ځ do پ do ې [y] [x] [l] [aan] seus ړ do ځ [wr] [k], do چېپ [h] [h] [byrwn] [b] ېچ do ڼ [k] [kr] fraco.
[ywh] [wr] forças armadas do ې do ځ [y] [d] [qTe']ېپ [h] [hklh] [xbr] o ې escondeu-o o ړې [wk], o چېپ [h] [b] چ [nndaar] do ې do ڼ [k] [yaanw] [th] [d] [x] as aberturas [ndwyy] do ګ do څ do ځ do پ [l] [waak] [r], andam ele regimes do ېچې [ld] [srwd] [y] ې [waa] [nh] [aawr] o ې [AO], [xw] [d] [x] o پ [l] ګ [ml] [relé] [d] [kys] o ې anda ele o پ do cérebro do ې dos tipos [y] [d] [h] [Gw] ږ [wnw] para ele څ [do srwd] [xh] [bsh] پړ [xwnd] [waaxyst].
o ځې do ې do ډې [r] [wr] ou o ې do ې do ې do ۍ [do aawn] [t] [r] [shw], o ډ do ډ do ړ do ګ do پ do پ do gato [d] [ywh] [h] [x] [l] [ml] [relé] [z] [h] [aa] [h] e e, [ywh] [wr] costume do ځ [d] andam ele tipos [ywh] [nrsh] [raaGlh], como ele ګ [wry], څ do ۍ do ړ do چې [d] [k] [k] [tr] [n]ګ [naarwG] [d] o څښ [mhaal] [sh] do پ da alma do پېپ [r] [x] [l] [tn] levantou-se [th] [s] ې do پ [aarl] ou para que ele a vida [aany] do پ anda ele o ېپ [y] [h] seu ښ do cérebro [h] [k] o ړې [AO] ou [daa] contudo o ګ [ml] [relé] [y] ې [hGh] notÃcia [mhaal] [shw], ې do چې [nrs] [d] [rwGtwn] [mshr] [th] ې do ټې [l][fwn] [wk] o ړ ou [d] [mrst] o ړ do ې do ې do ښ do ې [Gw] [tnh] [y] [tr] [wk] [h], pretendem o پ [h] [relé] o چېډې do ښ [tyaa] [r] [x] o پ [h] [shw]!
Tudo ele oportunidade apropriada do ېچې [y] de newborn, pretende [d] [nrs] ېڅ [xh] [y] ې seu ړ do cardamomo [wk] [h], چې [d] [k] ګ do ۍڅ do ړ [k] [n] [th] [y] ېږ do ې [wl] [dwy], opposer do ېڅ do ې do چېپ [do daa] [d] [k] [h] [nh] e, pretende o ې do ې [hectograma] [y] sua sua notÃcia [wmnlh], o ګ [lmaazdy] [r] [y] o ې [d] [x] پ do ې do ږې do ګ do پ [l] [ml] [relé] [xw] [kys] [raa] [h] [yaad] [shw] ې, ژړ do ې do ډې do ښ [h] [r] [y] [w] [l] ou [d] [z] ړ do څ do ې do falsity do پ do ړ [h] [h] [y] [daa] [h] [h] [wk] [h], چې [baayd] [ywh] ښې [sh] do ې [bh] [k] [ny] ou [d] [byrwn]ړ da inundação do ړۍ do ۍ [n] [wk] [y] ou [d] [t] ړ feito sob encomenda [lmaazdy] do ګ do ې [rw] [rwnw] [wk] [y]. ېڅ [h] [nh] [shw] [k] o ښې [naastY], [byaa] [y] ې seu ړ do falsity do پ [x] [l] [wk], [d] [x] o پ do ګ do څ do پ [lw] [n] [lw] [h] experimentou seus ړ do پ do پ [x] [l] [raa] [wrth] [k], [byaa] [y] ځ secretos escondidos escondidos o ې [y] do ګ do څ do ېپ [h] [ywh] [n] [l] [aan] [tkyh] [k]o پ do ړ ou do ډې [r] [h] que carrega anda ele o ې [y] [d] [k] ځ de Laura do ۍ do ړ [k] [th] [aan] [raa] [taaw] [k] ړ, o څ [tr] [w] para ele ۍ do ړ [k] [k] no ړ do erro do پ do پ do gato [x] [l] [aam] [k] [y]! o ې do ېڅ [h] [y] e [nh] indica, o ځ [ano] [shw] ou o ې do ښ do ې do ګې [do str] [y] [wmw] [l], como o ۍ [wry] do ړ do چې do ګ [d] [k] [k] [nh] faz brotherly [d] [rwGtwn] para ele o ېڅ [dywaal] da luz do پ [rth] [h] starched ele!! [daa] [k] ۍ do ړ [k] no gato [th] [nh] em meu پ do lac [h] [rwGtwn] [k] ې [d] [nnh] [sraaY] [th] [wtl] ې fraco. [byaa] [y] ړ do ږ do ې do ې [nrs] [th] [G] [wk] ou [d] [k] ۍپ do ړ [k] [h] [hklh] [y] ښ do پ do ې [hGh] [w] [w] [tlh], ې [hectograma] e destruição, چې [daa] [hmGh] [k] ۍ do ړ [k] [AO], ګپ do څ do ې do ګ do چې seis [ml] [relé] [y] [tr] [n] [rwt] e e!! Ou ۍ do ړ do ې do ټ do پ [h] [quilowatt] [h] [k] [blh] [k] [k] seu starched ele. [byaa] [y] ې [d] [hGh] [d] [Hyraan] o ړ do ښ do ۍپ [w] [tnh] [wk] [h], ې do پ do ې do چې [wl] [dwmrh] [hk] [k] [y], [naarwG] [x] o پ [lh] courteous his escondeu-o o ړ [wk] [h], ې do پ [d] anda ele [nrsh] seu oilman confundido [waaxysth] ou destruição do ې, چې [wy] [daa] [naarwG] [xw] o ګ do پ [h] [str] [w] o ړ [wnd] [u'], aquele para ele ۍڅ do ړ [k] [k] [xh] no ې do gato [dywaal] [y] seu [nh] [shw] suspende, [xw] [daakys] ې nele o ې [y] [taath] para ele ځ [aanh] [kwl] ې, څ [tr] [w] [th] [naahylY] [nh] grelhando ou para ele grelhar do ړ do ۍ [do naahyl] [m] [nh].
Traduzido do árabe
[xlkw] [th] ژ[wnd] hides [wb]ښ[y']
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
[xlkw] [th] ژ[wnd] hides [wb]ښ[y']
ژ[baa]ړ[h]: Guardian of Allah is just
aminwardak@gmail.com
[waayy] پ[h] [ywh] [rwGtwn] [k]ې echoed [naarwGaanw] [d] [w]ژ[wnk]ې [naarwG]ۍ [d] [tdaaw]ۍ پ[h] intention [sh]پې or [wr]ځې [t]ې[rwl]ې, [dwaa]ړ[h] پ[h] [ywh] [naarwG]ۍ his sister and and. [ywh] [naarwG] [th] [daa] allows him weak, چې his cat [wr]ځ [d] [lmaazdy]ګ[r] پ[r] [mhaal] [d] [ywh] hour [l]پ[aarh] پ[h] [x]پ[l] [k]ټ [k]ې [raa] [k]ښ[yny] or yet luck [y]ې [daa] and and, چې [k]ټ [y]ې [d] [k]ړ[k]ۍ [tr]څ[n]ګ and and or پ[d]ې [kw]ټ[h] [k]ې [daa] [ywaazn]ۍ [k]ړ[k]ۍ weak, چې [wr]څې[rmh] [k]ټ [y]ې [hmdGh] [naarwG] پ[h] [brxh] [rs]ې[dlY] and and. [xw] [dwym] [naarwG] in him hill پ[r] [x]پ[l] [k]ټ sixty [stG] پ[rwt] and and or [ywaaz]ې [d] [xdaa]ی پ[h] his cardamom in him [y]ې [d] [kw]ټې پ[h] چ[t] [k]ې [x]پ[l]ې [str]ګې [x]ښې [k]ړې [w]ې or [bs].
[dwaa]ړ[w] [naarwGaanw] [d] [ywh] or yet پ[h] [str]ګ[w] [nh] walks him to indicates, [xw] council or [bn]ډ[aar] in him [y]ې hill ګ[rm] and, [dwaa]ړ[h] in him پ[r] [x]پ[lw] [k]ټ[wnw] پ[raath] and and or [d] [x]پ[l] [t]ې[r] ژ[wnd], forge, [kwrn]ۍ or [x]پ[lwaanw] پ[h] [hklh] in him [y]ې [xw]ږ his council of caustic, [ywh] in him پ[h] ډې[r] his courteous loyalty [kwlh] or yet in him [d] [z]ړ[h] پ[h] [Gw]ږ[wnw] [aawr]ې[dlh].
Cat [lmaazdy]ګ[r] in him [daa] [yw] [naarwG] [d] ډ[aaktr] [d] [laar]ښ[wwn]ې walks him brands [raa] پ[wrth] or پ[h] [x]پ[l] in covers [k]ې in him [k]ې[naast], [d] [x]پ[l]ې [k]ړ[k]ۍ څ[xh] in him [y]ې [shaa] or [xwaa] be in agreement him [kwlh] or [x]پ[l] [ml]ګ[ry] [th] in him [y]ې [d] [b]ې[rwn]ۍ [n]ړۍ [kys]ې [kwl]ې, چې څ[h] and my yen or پ[h] [k]ړ[k]ۍ [k]ې څ[h] ښ[kaary]… His cat [wr]ځ in him [dwym] [naarwG] their [daa] [sh]ې[b]ې [shm]ې[rl]ې, چې all him in him [lmaazdy]ګ[r] [k]ېږ[y] or all him in him [byaa] died him [x]پ[l] [ml]ګ[rY] [d] [b]ې[rwn]ۍ [n]ړۍ [xw]ږې [kys]ې openings, ځ[kh] [d] [lmaazdy]ګ[r] [dGh] [ywh] hour in him [d] [nwm]ړ[y] ژ[wnd] [th] inattentive [wrkwlh] or for him [hGh] courteous څ[xh] in him [y]ې [xwnd] [aaxyst], چې [ml]ګ[ry] in him [y]ې [d] [byrwn] [xlkw] [d] [xw]ځښ[twnw] پ[h] [hklh] [kwl]ې: [d] [naast] [naarwG] پ[h] and yens [b]ې[rwn] [yw] gripes [b]ڼ ښ[kaar]ې[dh], پ[h] [hGh] [k]ې [d] raided [aawbw] ډ[k] [synd] [G]ځې[dlY] and and, [hyl]ۍ پ[h] [k]ې [ywh] [xwaa] or [blh] [xwaa] ځ[Gl]ې[d]ې, [maashwmaanw] in him their پ[h] ډې[r] [shwr] or [zw]ږ walks him [d] [aawbw] پ[h] څ[n]ډ[w] [k]ې [lwb]ې [kwl]ې, ټې[lh] Kohl in him [y]ې Kohl, [yw] or yet [th] in him [y]ې [aawbh] [wrshyndl]ې. [hlth] [yw] [s]ړ[Y] and and, your vinegar in him [y]ې پ[h] [x]پ[lh] [kw]چ[n]ۍ [b]ېړۍ [k]ې [k]ښې[nwl] or پ[h] [d]ې [aawbw] [k]ې in him [y]ې چ[kr] [wrkaawh]. ډ[lh] ډ[lh] ښ[aaysth] ښځې their [d] trough [tr] څ[n]ګ ګ[r]ځې[d]ې or پ[h] [aawbw] [k]ې in him [y]ې [tr] څ[n]ګ[lw] پ[wr]ې [laaswnh] [Gw]ټ[h] Kohl. ډې[r]ې ښځې [x]پ[lw] [xaawndaanw] [trlaas] [nywl]ې or څ[n]ګ پ[r] څ[n]ګ پ[h] [b]ڼ [k]ې ګ[r]ځې[dl] or [d] [synd] پ[r] [Gaa]ړ[h] [y]ې [xwaa]ږ[h] [bn]ډ[aarwnh] Kohl. [hlth] څ[w] ډ[l]ې light ځ[waanaan] [d] and intends [tr] [sywrw] [laand]ې [naast] and and or [yaa] in him پ[h] ګ[laanw] [k]ې ګ[r]ځې[dl] or [k]ړ[s] [k]ړ[s] [xndaa] in him [y]ې [ddwY] پ[h] څې[r] ډې[r] [naarwGaan] [rGwl]. Their their names پ[h] [x]پ[lh] پ[aakh] waging his blamed ټ[wlh] [n]ړۍ پ[w]ښ[l]ې weak… [lwm]ړ[y] [naast] [naarwG] in him [daa] [rn]ګ[h] [kys]ې [kwl]ې or [x]پ[l] [ml]ګ[ry] [th] in him [y]ې [byrwn]ۍ [n]ړۍ [aan]ځ[wrwlh], [dwym] [naarwG] in him چ[w]پ[h] his uncles پ[rwt] or پ[h] ډې[r] ځ[yr] walks him in him [y]ې [x]پ[l] [ml]ګ[ry] [th] [Gw]ږ [nywlY] and and, [byaa] in him [y]ې [str]ګې پټې [k]ړې or [yw] ځ[l] in him [y]ې [x]پ[l] ځ[aan] their [aan]ځ[wr] [k]ړ, چې پ[h] پ[h] [byrwn] [b]ڼ [k]ې چ[kr] weak.
[ywh] [wr]ځ [y]ې [d] military [qTe']ې پ[h] [hklh] [xbr]ې hid him [wk]ړې, چې پ[h] [b]ڼ [k]ې [nndaar]چ[yaanw] [th] [d] [x]پ[l] ځ[waak] څ[r]ګ[ndwyy] openings, walks him [ld]ې چې regimes [srwd] [y]ې [waa] [nh] [aawr]ې[dh], [xw] [d] [x]پ[l] [ml]ګ[ry] [d] [kys]ې walks him brands [y]ې [d] brain پ[h] [Gw]ږ[wnw] for him [srwd] څ[xh] [bsh]پړ [xwnd] [waaxyst].
ډې[r]ې [wr]ځې or [aawn]ۍ [t]ې[r]ې [shw]ې, [d] cat [ywh] پ[h] [x]پ[l] [ml]ګ[ry] [z]ړ[h] ډ[aa]ډ[h] and and, [ywh] [wr]ځ [d] custom walks him brands [ywh] [nrsh] [raaGlh], as him ګ[wry], چې [d] [k]ړ[k]ۍ [tr]څ[n]ګ [naarwG] [d] [sh]پې پ[r] [mhaal] soul [x]پ[l] څښ[tn] rose [th] [s]پ[aarl]ې or for him پ[aany] life walks him [y]ې پ[h] his brain ښ[h] [k]ړې[dh] or [daa] yet [ml]ګ[rY] [y]ې [hGh] [mhaal] news [shw], چې [nrs]ې [d] [rwGtwn] [mshr] [th] ټې[l]ې[fwn] [wk]ړ or [d] [mrst]ې [Gw]ښ[tnh] [y]ې [tr]ې [wk]ړ[h], intends پ[h] [ry]ښ[tyaa] چې ډې[r] [x]پ[h] [shw]!
All him [y]ې چې suitable opportunity of newborn, intends [d] [nrs]ې څ[xh] [y]ې his cardamom [wk]ړ[h], چې [d] [k]ړ[k]ۍ څ[n]ګ [th] [y]ې [wl]ېږ[dwy], [daa] چې پ[d]ې [k]ې څ[h] opposer [nh] and, intends [hG]ې [y]ې their his news [wmnlh], [lmaazdy]ګ[r] [y]ې [d] [x]پ[l] [ml]ګ[ry] [xw]ږې [kys]ې [raa] پ[h] [yaad] [shw]ې, ښ[h] ډې[r] [y]ې [w]ژړ[l] or [d] [z]ړ[h] پ[h] falsity [y]ې [daa] [h]څ[h] [wk]ړ[h], چې [baayd] [ywh] [sh]ې[bh] [k]ښې[ny] or [d] [byrwn]ۍ [n]ړۍ flood [wk]ړ[y] or [d] [t]ې[rw] [lmaazdy]ګ[rwnw] custom [wk]ړ[y]. [h]ېڅ [nh] [shw] [k]ښې[naastY], [byaa] [y]ې their [x]پ[l] falsity [wk]ړ, [d] [x]پ[lw] څ[n]ګ[lw] پ[h] experienced his [y]ې hid hid [x]پ[l] secret [raa]پ[wrth] [k]ړ, [byaa] [y]ې پ[h] [ywh] څ[n]ګ[l] ځ[aan] [tkyh] [k]ړ or ډې[r] پ[h] charging walks him [y]ې [d] [k]ړ[k]ۍ Laura [th] ځ[aan] [raa] [taaw] [k]ړ, [tr]څ[w] for him [k]ړ[k]ۍ in cat [x]پ[l] پ[aam] mistake [k]ړ[y]! [h]ېڅ [y]ې and [nh] to indicates, ځ[yr] [shw] or [str]ګې [y]ې [wmw]ښ[l]ې, as him ګ[wry] چې [d] [k]ړ[k]ۍ [nh] make brotherly [d] [rwGtwn] for him [dywaal] پ[rth] light [h]ېڅ starched him!! [daa] [k]ړ[k]ۍ in cat [th] [nh] in my lac پ[h] [rwGtwn] [k]ې [d] [nnh] [sraaY] [th] [wtl]ې weak. [byaa] [y]ې [nrs]ې [th] [G]ږ [wk]ړ or [d] [k]ړ[k]ۍ پ[h] [hklh] [y]ې [hGh] [w]پ[w]ښ[tlh], [hG]ې and destruction, چې [daa] [hmGh] [k]ړ[k]ۍ [dh], چې six [ml]ګ[rY] [y]ې [tr] څ[n]ګ پ[rwt] and and!! Or پ[h] [kw]ټ[h] [k]ې [blh] [k]ړ[k]ۍ their starched him. [byaa] [y]ې [d] [hGh] [d] [Hyraan]ۍ پ[w]ښ[tnh] [wk]ړ[h], چې [wl]ې [dwmrh] [hk] پ[k] [y]ې, [naarwG] [x]پ[lh] courteous his hid him [wk]ړ[h], پ[d]ې walks him [nrsh] his oilman confused [waaxysth] or [wy]ې destruction, چې [daa] [naarwG] [xw] پ[h] [str]ګ[w] ړ[wnd] [u'], that for him [k]ړ[k]ۍ څ[xh] in cat [dywaal] [y]ې their [nh] [shw] to suspends, [xw] [daakys]ې in him [y]ې [taath] for him ځ[aanh] [kwl]ې, [tr]څ[w] [th] [naahylY] [nh] grilling or for him [naahyl]ۍ [m]ړ [nh] grilling.
Translated from arabic
[xlkw] [th] ژ [wnd] döljer [ښ för wb] [y']
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
[xlkw] [th] ژ [wnd] döljer [ښ för wb] [ړ
för y']ژ [baa] [H]: Förmyndaren av Allah är rättvis
waayy
] پ för aminwardak@gmail.com [[H] [ywh] [rwGtwn] [K,], ekad ې [naarwGaanw] [D] [w] پې för avsikten för ۍپ för ۍ för ې för ژ [wnk] [naarwG] [D] [tdaaw] [H] sh] [eller [ې för ې för ځې för wr] [t] [rwl], [پ för ړ för dwaa] [H] [H] [ywh] [naarwG] ۍ hans syster och och. [lÃ¥ter ywh] [naarwG] [th] [daa] honom som är svag, چې hans پ för ګ för ځ för katten [wr] [D] [lmaazdy] [r] [r] [mhaal] [D] [ywh,] [yny] ښ för ې för ټ för پ för پ för پ för timme [l] [aarh] [H] [x] [l] [K] [K] [raa] [K] eller yet ې för lycka [y] [daa] och och, څ för ۍ för ړ för ې för ټ för چې [K] [y] [D] [K] [K] [tr]ګ [n] och och eller svag ۍ för ړ för ۍ för ې för ټ för ې för پ [D] [kW] [H] [K] [daa] [ywaazn] [K] [K], پ för ې för ټ för څې för چې [wr] [rmh] [K] [y] [hmdGh] [naarwG] [H] [brxh] [rs] ې [dlY] och och. [xw] [dwym] [naarwG] i honom پ för ټ för پ för kullپ [r] [x] [l] [K] sextio [stG] [rwt] och och eller [یپ för ې för ywaaz] [D] [xdaa] [H] hans kardemumma i honom ې för ړې för ښې för ګې för ې för پ för ې för چ för ټېپ för ې [y] [D] [kW] [H] [t] [K] [x] [l] [str] [x] [K] [w] eller [bs].
[ړ för dwaa] [gÃ¥r w] [naarwGaanw] [D] [ywh] eller yet ګ för پ [H] [str] [w] [nh] honom till indikerar, [[det aar] rÃ¥det för xw] eller [ډ för bn] i honom kullګ för ې [y] [rm] och, [ړ för dwaa] [H] i honom پ [r] [x,], پ [lw] [K,] پ för ټ [wnw] [raath] och och eller [D] [x] پ [l] [t,] ژ för ې [r] [wnd], smedja, [ۍ för kwrn] eller پ för پ [x] [lwaanw] [H] [hklh] i honom ږ för ې [y] [xw] hans rÃ¥d av caustic, [ywh] i honom ډې för پ [H] [r] hans artiga lojalitet [kwlh] eller yet i honom [D] [z] ې för ږ för پ för ړ [H] [H] [Gw] [wnw] [aawr] [dlh].
Lmaazdy] ګ för katt [[r] i honom [daa] [yw] [naarwG] [D,] ډ [aaktr] [D] [gÃ¥r laar] ې för ښ [wwn] honom brännmärker [پ för raaen] [wrth], eller پ för پ [H] [x] [l] täcker in ې [K] i honom ې [K] [naast], [D] [x] ۍڅ för ړ för ې för پ [l] [K] [K] [xh] i honom ې [y] [shaa] eller [xwaaen] var överens honom [kwlh] eller [x] ګ för پ [l] [ml] [ry] [th] i honom ې för ې för ړۍ för ۍ för ې för ې [y] [D] [b] [rwn] [n] [kys] [kwl], چېڅ [H] och min [kaary] yen eller ښ för ېڅ för ۍ för ړ för پ [H] [K] [K] [K] [H]…, Hans ځ för katten [wr] i honom [dwym] [naarwG] deras [daa] [sh] ې för ې för ې för ې [b] [shm] [rl], all چې honom i honom [lmaazdy] ېږ för ګ [r] [K] [y] eller all honom i honom [byaaen] dog honom ګ för پ [x] [l] [ml] [rY] [D] [b], öppningar för ې för ږې för ړۍ för ۍ för ې [rwn] [n] [xw] [kys], ځ [kh] [D] [lmaazdy] ګ [r] [dGh] [timmen för ywh] i honom [D] [nwm] inattentive ژ för ړ [y] [wnd] [th] [wrkwlh] eller för honom [hGh] artig څ [xh] i honom ې [y] [xwnd] [aaxyst], ګ för چې [ml] [ry] i honom ې [y] [D] [byrwn] [xlkw] [D] [xw] پ för ځښ [twnw] [H] [hklh] [kwl] ې: [D] [naast] [naarwG] ې för ڼښ för magknip för ې för پ [H] och för yens [b] [rwn] [yw] [b] kaar] [[dh], پ [H] [hGh] [K] plundrade ې [D] [ډ för aawbw] [K] [synd] [G], ځې [dlY] och och, [ې för ۍپ för hyl] [H] [K] [ywh] [xwaa] eller [blh] [xwaa] ې för ې för ځ [Gl] [D], [maashwmaanw] i honom deras ډې för پ [H] [r] [shwr] eller [ږ för zw] gÃ¥r honom [D] [aawbw,], ډ för څ för پ [H] [n] [w] [K,] ې för ې för ې [lwb] [kwl], ټې [lh] Kohl i honom ې [y] Kohl, [yw] eller yet [th] i honom ې [y] [aawbh] [wrshyndl,] ې. [hlth] [yw] [s] ړ [Y] och och, din vinäger i honom ښې för ې för ېړۍ för ۍ för چ för پ för ېپ [y] [H] [x] [lh] [kW] [n] [b] [K] [K] [nwl] eller ې för ې för پ [H] [D] [aawbw] [K] i honom ېچ [y] [kr] [wrkaawh]. ښځې för ښ för ډ för ډ [lh] [lh] [aaysth] deras ې för ځې för ګګ för څ för en ho [D] [tr] [n] [r] [D] eller پ [H] [aawbw] [K] ې i honom ټ för ې för پ för ګ för څ för ې [y] [tr] [n] [lw] [wr] [laaswnh] [Gw] [H] Kohl. پ för ېښځې för ډې [r] [x] [lw] [xaawndaanw] [trlaas] [nywl,] ځې för ېګ för ڼ för ګپ för څ för ګپ för ې eller för څ [n] [r] [n] [H] [b] [K] [r] [dl] eller [D] [synd] ډ för ږ för ې för ړ för پ [r] [Gaa] [H] [y] [xwaa] [H] [bn] [aarwnh] Kohl. [ځ för ې för ډ för څ för hlth] [w] [l] [ämnar waanaan] ljus [D] och [tr] [sywrw] [laand], ې [naast] och och eller [yaaen] i honom ځې för ېګ för ګ för پ [H] [laanw] [K] [r] [dl] eller ړ för ړ [K] [s] [K] [s] [xndaa] i honom rGwl] för ډې för څې för پ för ې [y] [ddwY] [H] [r] [[[naarwGaan] r]. Deras deras namnger پ [H] [x,], پ för پ [lh] [aakh] som utkämpar his klandrad ټ [wlh] [n,] svag ې för ښ för ړۍپ [w] [l]…, [ړ för lwm] [y] [naast] [naarwG] i honom [daa] [rn] gÃ¥r ې för ې för ګ [H] [kys] [kwl] eller ګ för پ [x] [l] [ml] [ry] [th] i honom ځ för ړۍ för ۍ för ې [y] [byrwn] [n] aan] [[wrwlh], [dwym] [naarwG] i honom پ för چ [w] [H] hans ځ för ډې för پ [rwt] eller för پ för uncles [H] [r] [Ã¥r] honom i honom پ för ې [y] [x][l] [ml] ګ [ry] [th] [Gw] deras [aan] ړ för ځ [wr] [K], för چېپ [H] پ för ږ [nywlY] och och, [byaaen] i honom ړې för ګېپټې för ې [y] [str] [K] eller [ځ för yw] [l] i honom [aan] ځ för پ för ې [y] [x] [l] [H] [byrwn] [b] svag ېچ för ڼ [K] [kr].
[ywh] [wr] militären för ې för ځ [y] [D] [qTe']ېپ [H] [hklh] [xbr] dolde ې honom ړې [wk], چېپ [H] [b,], چ för ې för ڼ [K] nndaar] [[yaanw] [th] [D] [x,] öppningar för ګ för څ för ځ för پ [l] [waak] [r] gÃ¥r ndwyy] [, honom styren för ېچې [ld] [srwd] [y,], ې [waaen] [nh] [aawr] ې [dh], [xw] [D] [x] پ [l] ګ [ml] [ry] [D] [kys] gÃ¥r ې honom brännmärker hjärnپ för ې [y] [D] [H] [Gw,], ږ [wnw] för honom [څ för srwd] [xh] [bsh,] پړ [xwnd] [waaxyst].
ځې för ې för ډې [r] [wr] eller [ې för ې för ې för ۍ för aawn] [t] [r] [shw], ډ för ډ för ړ för ګ för پ för پ för katt [D] [ywh] [H] [x] [l] [ml] [ry] [z] [H] [aa] [H] och och, [ywh] [wr] beställnings- ځ [D] gÃ¥r honom brännmärker [ywh] [nrsh] [raaGlh], som honom [wry] ګ, څ för ۍ för ړ för چې [D] [K] [K] [tr] [n]ګ [naarwG] [D] [gÃ¥r sh] ې för پ för څښ för پ för soul för پېپ [r] [mhaal] [x] [l] [tn] rosa [th] [s] [aarl] eller för honom aany] liv för پ [honom ېپ [y] [H] hans hjärnښ [H] [K,], ړې [dh] eller [daa] yet ګ [ml] [rY] [y,] ې [hGh] [mhaal,] nyheterna [shw], ې för چې [nrs] [D] [rwGtwn] [mshr] [th,] ې för ټې [l][fwn] [wk] ämnar ړ eller [D] [mrst] ړ för ې för ې för ښ för ې [Gw] [tnh] [y] [tr] [wk] [H], پ [H] [ry,], چېډې för ښ [tyaa] [r] [x,] پ [H] [shw]!
Allt honom det passande tillfället för ېچې [y] av nyfött, ämnar [D] [nrs,], ېڅ [xh] [y,] ې hans ړ för kardemumman [wk] [H], چې [D] [K,] ګ för ۍڅ för ړ [K] [n] [th] [y,] [dwy] ېږ för ې [wl], [opposer för ېڅ för ې för چېپ för daa] [D] [K] [H] [nh] och, ämnar ې för ې [hG] [y] deras hans nyheterna [wmnlh], [lmaazdy] ګ [r] [y,], ې [D] [x] پ för ې för ږې för ګ för پ [l] [ml] [ry] [xw] [kys] [raa] [H] [yaad] [shw] ې, ژړ för ې för ډې för ښ [H] [r] [y] [w] [l] eller [D] [z] ړ för څ för ې för falsity för پ för ړ [H] [H] [y] [daa] [H] [H] [wk] [H], چې [baayd] [ywh] [[ny] sh] ښې för ې [bh] [K] eller [D] [byrwn]för ړۍflod för ۍ [n] ړ [wk] [y] eller [D] [t] ړ för ګ för ې [rw] [lmaazdy] beställnings- [wk] [rwnw] [y]. ېڅ [H] [nh] [shw] [K] erfor ښې [naastY], [byaa] [y] ې deras ړ för falsity för پ [x] [l] [wk], [D] [x] پ för ګ för څ för پ [lw] [n] [lw] [H] hans ې [y] dolde dolde hemlig [raaen] پ för پ [x] [l] [wrth] [K,], ړ, [byaa] [y] ېپ [H] [ywh,] [aan] ځ för ګ för څ [n] [l] [tkyh] [K]پ för ړ eller för ډې [r] [H] som laddar, gÃ¥r honom ې [y] [D] [K,] [aan] ۍLaura för ړ [K] [th] ځ [raaen] [taaw] [K,] missförstÃ¥r ړ, څ [tr] [w] för honom ۍ för ړ [K] [K] i پ för پ för katt [x] [l] [aam] ړ [K] [y]! indikerar ې för ېڅ [H] [y] och [nh], ځ [Ã¥r] [shw] eller [ې för ښ för ې för ګې för str] [y] [wmw] [l], som gör han ۍ för ړ för چې för ګ [wry] [D] [K] [K] [nh] broderligt [D] [rwGtwn] för honom [dywaal] پ [rth] som ljus ېڅ [H] stärkte honom!! [daa] [K] ۍ för ړ [K] i katten [th] [nh] i min gummilackaپ [H] [rwGtwn] [K] ې [D] [nnh] [sraaY] [th] [wtl] svag ې. [byaa] [y] ړ för ږ för ې för ې [nrs] [th] [G] [wk] eller [D] [K] ۍپ för ړ [K] [H] [hklh] [y] ښ för پ för ې [hGh] [w] [w] [tlh], ې [hG] och förstörelse, چې [daa] [hmGh] [K] ۍ för ړ [K] [dh], ګپ för څ för ې för ګ för چې sex [ml] [rY] [y] [tr] [n] [rwt] och och!! Eller ۍ för ړ för ې för ټ för پ [H] [kW] [H] [K] [blh] [K] [K] deras stärkt honom. [byaa] [y] ې [D] [hGh] [D] [Hyraan,] dolde ړ för ښ för ۍپ [w] [tnh] [wk] [H], ې för پ för ې för چې [wl] [dwmrh] [hk] [K] [y], [naarwG] [x] artig پ [lh] his honom ړ [wk] [H], ې för پ [D] gÃ¥r honom [nrsh] hans förvirrade oilman [waaxysth] eller [wy] ېförstörelse, چې [daa] [naarwG] [xw], ګ för پ [H] [str] [w] inställer ړ [wnd] [u'], det för honom ۍڅ för ړ [K] [K] [xh] i deras ې [för den dywaal] katten [y] [nh] [shw], [xw] [daakys] ې i honom ې [y] [taath] för honom ځ [aanh] [kwl,], ې, څ [tr] [w] [th] [naahylY] [nh,] grilla eller för honom [grilla för ړ för ۍ för naahyl] [M] [nh].
Översatt från arabiska
[xlkw] [th] Ú˜ [wnd] прÑчет Úš [wb] [y']
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
HTTP/1.1 200 OK
Date: Mon, 19 May 2008 09:12:00 GMT
Server: Apache
Set-Cookie: JSESSIONID=EF1BDA350E1A553EBC60F1C8D304B58E.lv1-31; Path=/
X-WL-ERRORCODE: 1176
Content-Length: 8882
Connection: close
Content-Type: text/plain;charset=UTF-8
[xlkw] [th] Ú˜ [wnd] прÑчет Úš [wb] [Ú“
Ú˜ y'] [блеÑйте] [h]: Радетель аллаха будет Ñправедливым
Ù¾
aminwardak@gmail.com [waayy] [h] [ywh] [rwGtwn] [k] ое Û [naarwGaanw] [d] [w] Ù¾Û Ð½Ð°Ð¼ÐµÑ€Ð¸Ñ ÛÙ¾ Û Û Ú˜ [wnk] [naarwG] [d] [tdaaw] [h] [sh] или Û Û ÚÛ [wr] [t] [rwl], Ù¾ Ú“ [dwaa] [h] [h] [ywh] [naarwG] Û ÐµÐ³Ð¾ ÑеÑтра и и. [ywh] [naarwG] [th] [daa] позволÑет его Ñлабое, Ú†Û ÐµÐ³Ð¾ Ù¾ Ú« Ú ÐºÐ¾Ñ‚Ð° [wr] [d] [lmaazdy] [r] [r] [mhaal] [d] [ywh] Úš Û Ù¼ Ù¾ Ù¾ Ù¾ чаÑа [l] [aarh] [h] [x] [l] [k] [k] [raa] [k] [yny] или но Û Ð²ÐµÐ·ÐµÐ½Ð¸Ñ [y] [daa] и и, Ú… Û Ú“ Û Ù¼ Ú†Û [k] [y] [d] [k] [k] [tr]Ú« [n] и и или Û Ú“ Û Û Ù¼ Û Ù¾ [d] [киловатта] [h] [k] [daa] [ywaazn] [k] [k] Ñлабое, Ù¾ Û Ù¼ Ú…Û Ú†Û [wr] [rmh] [k] [y] [hmdGh] [naarwG] [h] [brxh] [rs] Û [dlY] и и. [xw] [dwym] [naarwG] в ем Ù¾ Ù¼ 60 Ù¾ Ù¾ холма [r] [x] [l] [k] [stG] [rwt] и и или یپ Û [ywaaz] [d] [xdaa] [h] его cardamom в ем Û Ú“Û ÚšÛ Ú«Û Û Ù¾ Û Ú† Ù¼ÛÙ¾ Û [y] [d] [киловатта] [h] [t] [k] [x] [l] [str] [x] [k] [w] или [bs].
Ú“ [dwaa] [w] [naarwGaanw] [d] [ywh] или но Ú« Ù¾ [h] [str] [w] [nh] гулÑет он к показывает, Ñовет [xw] или Ú‰ [bn] [aar] в ем Ú« холма Û [y] [rm] и, Ú“ [dwaa] [h] в ем Ù¾ [r] [x] Ù¾ [lw] [k] Ù¾ Ù¼ [wnw] [raath] и и или [d] [x] Ù¾ [l] [t] Ú˜ Û [r] [wnd], forge, Û [kwrn] или Ù¾ Ù¾ [x] [lwaanw] [h] [hklh] в ем Ú– Û [y] [xw] его Ñовет кауÑтика, [ywh] в ем Ú‰Û Ù¾ [h] [r] его Ð¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð²ÐµÑ€Ð½Ð¾Ð¿Ð¾Ð´Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ñть [kwlh] или но в ем [d] [z] Û Ú– Ù¾ Ú“ [h] [h] [Gw] [wnw] [aawr] [dlh].
Ú« кота [lmaazdy] [r] в ем [daa] [yw] [naarwG] [d] Ú‰ [aaktr] [d] [laar] Û Úš [wwn] гулÑет он Ù¾ тавр [raa] [wrth] или Ù¾ Ù¾ [h] [x] [l] в Û ÐºÑ€Ñ‹ÑˆÐµÐº [k] в ем Û [k] [naast], [d] [x] ÛÚ… Ú“ Û Ù¾ [l] [k] [k] [xh] в ем Û [y] [shaa] или [xwaa] будьте в ÑоответÑтвии им [kwlh] или [x] Ú« Ù¾ [l] [ml] [релеий] [th] в ем Û Û Ú“Û Û Û Û [y] [d] [b] [rwn] [n] [kys] [kwl], Ú†ÛÚ… [h] и мои иены или Úš ÛÚ… Û Ú“ Ù¾ [h] [k] [k] [k] [h] [kaary]… Его Ú ÐºÐ¾Ñ‚Ð° [wr] в ем [dwym] [naarwG] их [daa] [sh] Û Û Û Û [b] [shm] [rl], Ú†Û Ð²Ñе он в ем [lmaazdy] ÛÚ– Ú« [r] [k] [y] или вÑе он в ем [byaa] умерло он Ú« Ù¾ [x] [l] [ml] [релеий] [d] [b] отверÑÑ‚Ð¸Ñ Û Ú–Û Ú“Û Û Û [rwn] [n] [xw] [kys], Ú [kh] [d] [lmaazdy] Ú« [r] [dGh] Ñ‡Ð°Ñ [ywh] в ем [d] [nwm] Ú˜ Ú“ [y] [wnd] [th] невнимательное [wrkwlh] или Ð´Ð»Ñ ÐµÐ³Ð¾ [hGh] обходительное Ú… [xh] в ем Û [y] [xwnd] [aaxyst], Ú« Ú†Û [ml] [релеий] в ем Û [y] [d] [byrwn] [xlkw] [d] [xw] Ù¾ ÚÚš [twnw] [h] [hklh] [kwl] Û: [d] [naast] [naarwG] Û Ú¼Úš gripes Û Ù¾ [h] и иен [b] [rwn] [yw] [b] [kaar] [dh], Ù¾ [h] [hGh] [k] Û [d] рейдировало Ú‰ [aawbw] [k] [synd] [g] ÚÛ [dlY] и и, Û ÛÙ¾ [hyl] [h] [k] [ywh] [xwaa] или [blh] [xwaa] Û Û Ú [Gl] [d], [maashwmaanw] в ем их Ú‰Û Ù¾ [h] [r] [shwr] или Ú– [zw] гулÑет он [d] [aawbw] Ú‰ Ú… Ù¾ [h] [n] [w] [k] Û Û Û [lwb] [kwl], Ù¼Û [lh] Kohl в ем Û [y] Kohl, [yw] или но [th] в ем Û [y] [aawbh] [wrshyndl] Û. [hlth] [yw] [s] Ú“ [y] и и, ваш укÑÑƒÑ Ð² ем ÚšÛ Û ÛÚ“Û Û Ú† Ù¾ ÛÙ¾ [y] [h] [x] [lh] [киловатта] [n] [b] [k] [k] [nwl] или Û Û Ù¾ [h] [d] [aawbw] [k] в ем ÛÚ† [y] [kr] [wrkaawh]. ÚšÚÛ Úš Ú‰ Ú‰ [lh] [lh] [aaysth] их Û ÚÛ Ú«Ú« Ú… ринва [d] [tr] [n] [r] [d] или Ù¾ [h] [aawbw] [k] Û Ð² ем Ù¼ Û Ù¾ Ú« Ú… Û [y] [tr] [n] [lw] [wr] [laaswnh] [Gw] [h] Kohl. Ù¾ ÛÚšÚÛ Ú‰Û [r] [x] [lw] [xaawndaanw] [trlaas] [nywl] ÚÛ ÛÚ« Ú¼ Ú«Ù¾ Ú… Ú«Ù¾ Û Ð¸Ð»Ð¸ Ú… [n] [r] [n] [h] [b] [k] [r] [dl] или [d] [synd] Ú‰ Ú– Û Ú“ Ù¾ [r] [Gaa] [h] [y] [xwaa] [h] [bn] [aarwnh] Kohl. Ú Ñвета Û Ú‰ Ú… [hlth] [w] [l] [waanaan] [d] и предназначает [tr] [sywrw] [laand] Û [naast] и и или [yaa] в ем ÚÛ ÛÚ« Ú« Ù¾ [h] [laanw] [k] [r] [dl] или Ú“ Ú“ [k] [s] [k] [s] [xndaa] в ем rGwl] Ú‰Û Ú…Û Ù¾ Û [y] [ddwY] [h] [r] [[r] [naarwGaan]. Их их Ù¾ Ù¾ Ù¾ имен [h] [x] [lh] [aakh] Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð¶Ð°Ñ ÐºÐ°Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸ÑŽ его обвинило Ù¼ [wlh] [n] Û Úš Ú“ÛÙ¾ [w] [l] Ñлабое… Ú“ [lwm] [y] [naast] [naarwG] в его [daa] [rn] Û Û Ú« [h] [kys] [kwl] или Ú« Ù¾ [x] [l] [ml] [релеий] [th] в ем Ú Ú“Û Û Û [y] [byrwn] [n] [aan] [wrwlh], [dwym] [naarwG] в ем Ù¾ Ú† [w] [h] его Ú Ú‰Û Ù¾ [rwt] или Ù¾ дÑдюшек [h] [r] [год] гулÑÑŽÑ‚ он в ем Ù¾ Û [y] [x][l] [ml] Ú« [релеий] [th] [Gw] Ù¾ Ú– [nywlY] и и, [byaa] в ем Ú“Û Ú«ÛÙ¾Ù¼Û Û [y] [str] [k] или Ú [yw] [l] в ем Ú Ù¾ Û [y] [x] [l] [aan] их [aan] Ú“ Ú [wr] [k], Ú†ÛÙ¾ [h] [h] [byrwn] [b] ÛÚ† Ú¼ [k] [kr] Ñлабое.
[ywh] [wr] воиÑкаа Û Ú [y] [d] [qTe']ÛÙ¾ [h] [hklh] [xbr] Û ÑпрÑтало его Ú“Û [wk], Ú†ÛÙ¾ [h] [b] Ú† Û Ú¼ [k] [nndaar] [yaanw] [th] [d] [x] отверÑÑ‚Ð¸Ñ Ú« Ú… Ú Ù¾ [l] [waak] [r] [ndwyy], гулÑÑŽÑ‚ он режимы ÛÚ†Û [ld] [srwd] [y] Û [waa] [nh] [aawr] Û [dh], [xw] [d] [x] Ù¾ [l] Ú« [ml] [релеий] [d] [kys] Û Ð³ÑƒÐ»Ñет он Ù¾ мозга Û Ñ‚Ð°Ð²Ñ€ [y] [d] [h] [Gw] Ú– [wnw] Ð´Ð»Ñ ÐµÐ³Ð¾ Ú… [srwd] [xh] [bsh] Ù¾Ú“ [xwnd] [waaxyst].
Ú‰ÛØ±Û ورÚÛ Ø§Ùˆ Ø§ÙˆÙ†Û ØªÛØ±Û Ø´ÙˆÛØŒ د هر يوه په خپل ملګري زړه ډاډه وو، يوه ÙˆØ±Ú Ø¯ عادت سره سم يوه نرسه راغله، كه ګوري، Ú†Û Ø¯ ÙƒÚ“ÙƒÛ ØªØ±Ú…Ù†Ú« ناروغ د Ø´Ù¾Û Ù¾Ø± مهال Ø±ÙˆØ Ø®Ù¾Ù„ څښتن تعالى ته Ø³Ù¾Ø§Ø±Ù„Û Ø§Ùˆ له پاني دنيا سره ÙŠÛ Ù¾Ù‡ مخه ÚšÙ‡ ÙƒÚ“ÛØ¯Ù‡ او دا بل ملګرى ÙŠÛ Ù‡ØºÙ‡ مهال خبر شو، Ú†Û Ù†Ø±Ø³Û Ø¯ روغتون مشر ته Ù¼ÛÙ„ÛÙون وكړ او د Ù…Ø±Ø³ØªÛ ØºÙˆÚšØªÙ†Ù‡ ÙŠÛ ØªØ±Û ÙˆÙƒÚ“Ù‡ØŒ نو په ريښتيا Ú†Û Ú‰ÛØ± خپه شو!
Ð’Ñе он возможноÑть ÛÚ†Û [y] целеÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ newborn, предназначает [d] [nrs] ÛÚ… [xh] [y] Û ÐµÐ³Ð¾ Ú“ cardamom [wk] [h], Ú†Û [d] [k] Ú« ÛÚ… Ú“ [k] [n] [th] [y] ÛÚ– Û [wl] [dwy], opposer ÛÚ… Û Ú†ÛÙ¾ [daa] [d] [k] [h] [nh] и, предназначает Û Û [гектограмм] [y] их его новоÑти [wmnlh], [lmaazdy] Ú« [r] [y] Û [d] [x] Ù¾ Û Ú–Û Ú« Ù¾ [l] [ml] [релеего] [xw] [kys] [raa] [h] [yaad] [shw] Û, Ú˜Ú“ Û Ú‰Û Úš [h] [r] [y] [w] [l] или [d] [z] Ú“ Ú… Û Ð»Ð¾Ð¶Ð½Ð¾Ñти Ù¾ Ú“ [h] [h] [y] [daa] [h] [h] [wk] [h], Ú†Û [baayd] [ywh] [sh] ÚšÛ Û [bh] [k] [ny] или [d] [byrwn]Ú“ потока Ú“Û Û [n] [wk] [y] или [d] [t] Ú“ Ú« Û [rw] [lmaazdy] [rwnw] custom [wk] [y]. ÛÚ… [h] [nh] [shw] [k] ÚšÛ [naastY], [byaa] [y] Û Ð¸Ñ… Ú“ ложноÑти Ù¾ [x] [l] [wk], [d] [x] Ù¾ Ú« Ú… Ù¾ [lw] [n] [lw] [h] иÑпытало его, [byaa] [y] Ú Ú« Ú… ÛÙ¾ [h] [ywh] [n] [l] ÑпрÑтанные Û [y] ÑпрÑтанные Ú“ Ù¾ Ù¾ [x] [l] втихомолку [raa] [wrth] [k] [aan] [tkyh] [k]Ù¾ Ú“ или Ú‰Û [r] [h] Ð¿Ð¾Ñ€ÑƒÑ‡Ð°Ñ Ð³ÑƒÐ»Ñет он Û [y] [d] [k] Ú Ð›Ð°ÑƒÑ€Ð° Û Ú“ [k] [th] [aan] [raa] [taaw] [k] Ú“, Ú… [tr] [w] Ð´Ð»Ñ ÐµÐ³Ð¾ Û Ú“ [k] [k] в Ú“ ошибки Ù¾ Ù¾ кота [x] [l] [aam] [k] [y]! Û ÛÚ… [h] [y] и [nh] показывает, Ú [год] [shw] или Û Úš Û Ú«Û [str] [y] [wmw] [l], как он Û Ú“ Ú†Û Ú« [wry] [d] [k] [k] [nh] делает brotherly [d] [rwGtwn] Ð´Ð»Ñ ÐµÐ³Ð¾ [dywaal] ÛÚ… Ñвета Ù¾ [rth] [h] starched он!! [daa] [k] Û Ú“ [k] в коте [th] [nh] в моем Ù¾ lac [h] [rwGtwn] [k] Û [d] [nnh] [sraaY] [th] [wtl] Û Ñлабое. [byaa] [y] Ú“ Ú– Û Û [nrs] [th] [g] [wk] или [d] [k] ÛÙ¾ Ú“ [k] [h] [hklh] [y] Úš Ù¾ Û [hGh] [w] [w] [tlh], Û [гектограмм] и разрушение, Ú†Û [daa] [hmGh] [k] Û Ú“ [k] [dh], Ú«Ù¾ Ú… Û Ú« Ú†Û 6 [ml] [релеего] [y] [tr] [n] [rwt] и и!! Или Û Ú“ Û Ù¼ Ù¾ [h] [киловатта] [h] [k] [blh] [k] [k] их starched он. [byaa] [y] Û [d] [hGh] [d] [Hyraan] Ú“ Úš ÛÙ¾ [w] [tnh] [wk] [h], Û Ù¾ Û Ú†Û [wl] [dwmrh] [hk] [k] [y], [naarwG] [x] Ù¾ [lh] обходительное его ÑпрÑтало его Ú“ [wk] [h], Û Ù¾ [d] гулÑет он [nrsh] его oilman разрушение confused [waaxysth] или [wy] Û, Ú†Û [daa] [naarwG] [xw] Ú« Ù¾ [h] [str] [w] Ú“ [wnd] [u'], то Ð´Ð»Ñ ÐµÐ³Ð¾ ÛÚ… Ú“ [k] [k] [xh] в Û ÐºÐ¾Ñ‚Ð° [dywaal] [y] их [nh] [shw] suspends, [xw] [daakys] Û Ð² ем Û [y] [taath] Ð´Ð»Ñ ÐµÐ³Ð¾ Ú [aanh] [kwl] Û, Ú… [tr] [w] [th] [naahylY] [nh] жгущ или Ð´Ð»Ñ ÐµÐ³Ð¾ жечь Ú“ Û [naahyl] [m] [nh].
Переведено от arabic
[xlkw] [Th] ژ [wnd] verbergt [wb] ښ [y']
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
[xlkw] [Th] ژ [wnd] verbergt [wb] ښ [y']
ژ [baa] ړ [h]: De beschermer van Allah is enkel
aminwardak@gmail.com
[waayy] پ [h] [ywh] [rwGtwn] [k] weergalmde ې [naarwGaanw] [D] [w] ژ [wnk] ې [naarwG] ۍ [D] [tdaaw] ۍپ [h] bedoeling [sh] پې of [wr] ځې [t] ې [rwl] ې, [dwaa] ړ [h] پ [h] [ywh] [naarwG] ۍ zijn zuster en en. [ywh] [naarwG] [Th] [daa] staat zwak hem toe, چې zijn kat [wr] ځ [D] [lmaazdy] ګ [r] پ [r] [mhaal] [D] [ywh] uur [l] پ [aarh] پ [h] [x] پ [l] [k] ټ [k] ې [raa] [k] [yny] ښ of nog geluk [y] ې [daa] en en, چې [k] ټ [y] ې [D] [k] ړ [k] ۍ [RT] څ[n] ګ en en of zwakke پ [D] ې [kW] ټ [h] [k] ې [daa] [ywaazn] ۍ [k] ړ [k] ۍ, چې [wr] څې [rmh] [k] ټ [y] ې [hmdGh] [naarwG] پ [h] [brxh] [rs] ې [dlY] en en. [xw] [dwym] [naarwG] in hem heuvel پ [r] [x] پ [l] [k] ټ zestig [stG] پ [rwt] en en of [ywaaz] ې [D] [xdaa] یپ [h] zijn kardemom in hem [y] ې [D] [kW] ټېپ [h] چ [t] [k] ې [x] پ [l] ې [streptokok] ګې [x] ښې [k] ړې [w] ې of [BS].
[dwaa] ړ [w] [naarwGaanw] [D] [ywh] of پ [h] [streptokok] ګ [w] [nh] loopt hem nog aan wijst op, [xw] de raad of [miljard] ډ [aar] in hem [y] ې heuvel ګ [rm] en, [dwaa] ړ [h] in hem پ [r] [x] پ [lw] [k] ټ [wnw] پ [raath] en en of [D] [x] پ [l] [t] ې [r] ژ [wnd], smeedt, [kwrn] ۍ of [x] پ [lwaanw] پ [h] [hklh] in hem [y] ې [xw] ږ zijn raad van caustisch middel, [ywh] in hem پ [h] ډې [r] zijn hoffelijke loyaliteit [kwlh] of nog in hem [D] [z] ړ [h] پ [h] [GW] ږ [wnw] [aawr] ې [dlh].
Kat [lmaazdy] ګ [r] in hem [daa] [yw] [naarwG] [D] ډ [aaktr] [D] [laar] ښ [wwn] ې loopt hem merken [raa] پ [wrth] of پ [h] [x] پ [l] in dekking [k] ې in hem [k] ې [naast], [D] [x] پ [l] ې [k] ړ [k] ۍڅ [xh] in hem [y] ې [shaa] of [xwaa] ben in overeenkomst hem [kwlh] of [x] پ [l] [ml] ګ [ry] [Th] in hem [y] ې [D] [B] ې [rwn] ۍ [n] ړۍ [kys] ې [kwl] ې, چېڅ [h] en mijn Yen of پ [h] [k] ړ [k] ۍ [k] ېڅ [h] [kaary] ښ… Zijn kat [wr] ځ in hem [dwym] [naarwG] hun [daa] [sh] ې [B] ې [shm] ې [rl] ې, alle چې hem in hem [lmaazdy] ګ [r] [k] ېږ [y] of alle hem in hem [byaa] stierf hem [x] پ [l] [ml] ګ [rY] [D] [B] [rwn] ۍ [n] ړۍ [xw] ږې [kys] ې openingen ې, ځ [KH] [D] [lmaazdy] ګ [r] [dGh] [ywh] uur in hem [D] [nwm] onoplettende ړ [y] ژ [wnd] [Th] [wrkwlh] of voor hem [hGh] hoffelijke څ [xh] in hem [y] ې [xwnd] [aaxyst], چې [ml] ګ [ry] in hem [y] ې [D] [byrwn] [xlkw] [D] [xw] ځښ [twnw] پ [h] [hklh] [kwl] ې: [D] [naast] [naarwG] پ [h] en yens [B] ې [rwn] [yw] gripes [B] ڼښ [kaar] ې [dh], پ [h] [hGh] [k] ې [D] overviel [aawbw] ډ [k] [synd] [G] ځې [dlY] en en, [hyl] ۍپ [h] [k] ې [ywh] [xwaa] of [blh] [xwaa] ځ [Gl] ې [D] ې, [maashwmaanw] in hem hun پ [h] ډې [r] [shwr] of [zw] ږ loopt hem [D] [aawbw] پ [h] څ [n] ډ [w] [k] ې [lwb] ې [kwl] ې, ټې [links] Kohl in hem [y] ې Kohl, [yw] of nog [Th] in hem [y] ې [aawbh] [wrshyndl] ې. [hlth] [yw] [s] ړ [Y] en en, uw azijn in hem [y] ېپ [h] [x] پ [links] [kW] چ [n] ۍ [B] ېړۍ [k] ې [k] ښې [nwl] of پ [h] [D] ې [aawbw] [k] ې in hem [y] ېچ [Kr] [wrkaawh]. ډ [links] ډ [links] ښ [aaysth] ښځې hun [D] trog [RT] څ [n] ګګ [r] ځې [D] ې of پ [h] [aawbw] [k] ې in hem [y] ې [RT] څ [n] ګ [lw] پ [wr] ې [laaswnh] [GW] ټ [h] Kohl. ډې [r] ېښځې [x] پ [lw] [xaawndaanw] [trlaas] [nywl] ې of څ [n] ګپ [r] څ [n] ګپ [h] [B] ڼ [k] ېګ [r] ځې [dl] of [D] [synd] پ [r] [Gaa] ړ [h] [y] ې [xwaa] ږ [h] [miljard] ډ [aarwnh] Kohl. [hlth] څ [w] ډ [l] ې lichte [waanaan] ځ [D] en bedoelt [RT] [sywrw] [laand] ې [naast] en en of [yaa] in hem پ [h] ګ [laanw] [k] ېګ [r] ځې [dl] of [k] ړ [s] [k] ړ [s] [xndaa] in hem [y] ې [ddwY] پ [h] څې [r] ډې [[naarwGaan] r] [rGwl]. Hun hun namen پ die [h] [x] پ [links] پ [aakh] zijn beschuldigde zwakke ټ [wlh] [n] waging ړۍپ [w] ښ [l] ې… [lwm] ړ [y] [naast] [naarwG] in hem [daa] [RN] ګ [h] [kys] ې [kwl] ې of [x] پ [l] [ml] ګ [ry] [Th] in hem [y] ې [byrwn] ۍ [n] ړۍ [aan] ځ [wrwlh], [dwym] [naarwG] in hem loopt چ [w] پ [h] zijn ooms پ [rwt] of پ [h] ډې [r] ځ [jaren] hem in hem [y] ې [x] پ[l] [ml] ګ [ry] [Th] [GW] ږ [nywlY] en en, [byaa] in hem [y] ې [streptokok] ګېپټې [k] ړې of [yw] ځ [l] in hem [y] ې [x] پ [l] ځ [aan] hun [aan] ځ [wr] [k] ړ, چېپ [h] پ [h] [byrwn] [B] zwakke ڼ [k] ېچ [Kr].
[ywh] [wr] militaire ځ [y] ې [D] [qTe']ېپ [h] [hklh] [xbr] ې verborg hem [week] ړې, چېپ [h] [B] ڼ [k] ې [nndaar] چ [yaanw] [Th] [D] [x] [l] ځ [waak] څ [r] ګ [de ndwyy] openingen پ, loopt hem [LD] ېچې regimes [srwd] [y] ې [waa] [nh] [aawr] ې [dh], [xw] [D] [x] پ [l] [ml] ګ [ry] [D] [kys] ې loopt hem merken [y] [D] hersenen ې پ [h] [GW] ږ [wnw] voor hem [srwd] څ [xh] [bsh] پړ [xwnd] [waaxyst].
ډې [r] ې [wr] ځې of [aawn] ۍ [t] ې [r] ې [shw] ې, [D] kat [ywh] پ [h] [x] پ [l] [ml] ګ [ry] [z] ړ [h] ډ [aa] [D] douane ډ [h] en en, [ywh] [wr] ځ lopen hem merken [ywh] [nrsh] [raaGlh], zoals hem [wry] ګ, چې [D] [k] ړ [k] ۍ [RT] څ [n]ګ [naarwG] [[sh] D] پېپ [r] [de mhaal] ziel [x] پ [l] څښ [tn] nam toe [Th] [s] پ [aarl] ې of voor hem [het aany] leven پ loopt hem [y] ېپ [h] zijn hersenen ښ [h] [k] ړې [dh] of [daa] nog [ml] [rY] [y] ې [hGh] [mhaal] nieuws ګ [shw], چې [nrs] ې [D] [rwGtwn] [mshr] [Th] ټې [l] ې[fwn] [week] ړ of [D] [mrst] ې [GW] ښ [tnh] [y] ې [RT] ې [week] ړ [h], bedoelen پ [h] [ry] ښ [tyaa] چېډې [r] [x] پ [h] [shw]!
Alle is van plan hem [y] ېچې geschikte kans van pasgeboren, [D] [nrs] ېڅ [xh] [y] ې zijn kardemom [week] ړ [h], چې [D] [k] ړ [k] ۍڅ [n] ګ [Th] [y] ې [wl] [dwy] ېږ, [daa] چېپ [D] ې [k] ېڅ [h] opposer [nh] en, bedoelt [Hg] ې [y] ې hun zijn nieuws [wmnlh], [lmaazdy] ګ [r] [y] ې [D] [x] پ [l] [ml] ګ [ry] [xw] ږې [kys] ې [raa] پ [h] [yaad] [shw] [h] پ [h] onjuistheid ې, ښ [h] ډې [r] [y] ې [w] ژړ [l] of [D] [z] ړ [y] ې [daa] [h] څ [h] [week] ړ [h], چې [baayd] [ywh] [sh] ې [BH] [k] ښې [ny] of [D] [byrwn]ۍ [n] [rw] [lmaazdy] ګ [rwnw] douane ړۍ vloed [week] ړ [y] of [D] [t] ې [week] ړ [y]. [h] ېڅ [nh] [shw] [k] ښې [naastY], [byaa] [y] ې hun [x] [l] onjuistheid پ [week] ړ, [D] [x] پ [lw] څ [n] ګ [lw] پ [h] ervoer zijn [y] ې verborg verborg [x] پ [l] geheime [raa] پ [wrth] [k] ړ, [byaa] [y] ېپ [h] [ywh] څ [n] ګ [l] ځ [aan] [tkyh] [k]ړ of [r] پ [h] het laden ډې loopt hem [y] ې [D] [k] ړ [k] ۍ Laura [Th] ځ [aan] [raa] [taaw] [k] ړ, [RT] څ [w] voor hem [k] ړ [k] ۍ in katten [x] [l] پ [aam] fout پ [k] ړ [y]! [h] ېڅ [y] ې en [nh] wijst op, ځ [jaren] [shw] of [streptokok] ګې [y] ې [wmw] ښ [l] ې, zoals maakt hem ګ [wry] چې [D] [k] ړ [k] ۍ [nh] broederlijk [D] [rwGtwn] voor hem [dywaal] پ [rth] lichte [starched h] ېڅ hem!! [daa] [k] ړ [k] ۍ bij kat [Th] [nh] in mijn lak پ [h] [rwGtwn] [k] ې [D] [nnh] [sraaY] [Th] [wtl] zwakke ې. [byaa] [y] ې [nrs] ې [Th] [G] ږ [week] ړ of [D] [k] ړ [k] ۍپ [h] [hklh] [y] ې [hGh] [w] پ [w] ښ [tlh], [Hg] ې en vernietiging, چې [daa] [hmGh] [k] ړ [k] ۍ [dh], چې zes [ml] ګ [rY] [y] ې [RT] څ [n] ګپ [rwt] en en!! Of پ [h] [kW] ټ [h] [k] ې [blh] [k] ړ [k] ۍ hun starched hem. [byaa] [y] ې [D] [hGh] [D] [Hyraan] ۍپ [w] ښ [tnh] [week] ړ [h], چې [wl] ې [dwmrh] [HK] پ [k] [y] ې, [naarwG] [x] hoffelijke پ [links] van hem verborg hem [week] ړ [h], loopt پ [D] ې hem [nrsh] zijn oilman verward [waaxysth] of [wy] ې vernietiging, چې [daa] [naarwG] [xw] پ [h] [streptokok] ګ [w] ړ [wnd] [u'], die voor hem [k] [k] ۍڅ [xh] in hun [dywaal] kat ړ [y] ې [nh] [shw] schort, [xw] [daakys] ې in hem [y] op ې [taath] voor hem ځ [aanh] [kwl] ې, [RT] څ [w dat] [Th] [naahylY] [nh] of voor hem [naahyl] roostert ۍ [m] ړ die [nh] roostert.
Vertaald van Arabisch
|
|
|
|
 |
د كاڼي كرښې
available in: (original) | | | | | | | | |
|
ليكنه: الدكتور عوض القرني
ژباړه: امين الله عادل
• كه د دنيا په محكمه كې چا درسره عدل او انصاف ونكړ، نو خپله دوسيه د آخرت محكمې ته وساته، هلته شاهدان ملايكې، دعوا محفوظه او قاضي تر ټول ستر عادل ذات يعنې الله (ج) دى.
• خوشاله يوه امانت شېبه ده، خفګان يې كفاره ده، غوسه نفرت دى، بېكاري سراسر تاوان دى او عبادت غوره تجارت دى.
• څوك چې په خپله سينه كې د ايمان او ذكر باغ ولري، په ذهن كې د علم او پوهې چراغ ولري او په زړه كې تجربې او خاطرې ولري، نو داسې څوك دې په فاني دنيا نه خفه كېږي او نه نازېږي.
• تاسې ولې د سپي غپا اورئ او د كوترې له مينې ډګ غومبر ته غوږ نه ږدئ؟ تاسې ولې د شپې تيارې ته ګورئ خو د ستورو له رڼا او د سپوږمۍ له سپينو وړانګو خوند نه اخلئ؟ تاسې ولې د مچۍ له چيچ څخه سر ټكوئ او د شهدو او عسلو بې ساري خوند هېروئ؟
• كه ښځه د نړۍ پاچا شي، ټوله نړۍ يې تابع شي او هم بې شمېره وياړونه او جايزې ترلاسه كړي، چې خاوند ونه لري بيا هم مسكينه ګڼل كېږي.
• د نېكمرغۍ كلي موسكا ده، مينه يې دروازه ده، خوشالي يې باغ او بڼ دى، ايمان يې رڼا ده او امن يې ديوالونه دي.
• د بد پالۍ له خاوند څخه ځان ساته، ځكه ته به هغه ته د ګل ښكلا او ښه بوى ستايې او هغه به يې له اغزيو سرټكوي، ته به ورته د لمر وړاندې ښيې او هغه به يې له ګرمۍ شكايت كوي، ته به پاكې اوبه وركوې او هغه به پكې چټلي او حشرې پلټي.
• هېڅكله غوسه مه كوه، ځكه د سړي حيثيت ته تاوان رسوي، په نورو ناوړه اغېز شيندي، راشه درشه ټپي كوي او تګ راتګ بندوي.
• پر خپل ځان باور ولره او پر نورو تكيه مه كوه، داسې وګڼه چې هغوى ستا په ګټه نه دي، ستا ملګرى يوازې واحد ذات الله دى، نو تل د هغه ترخنګ اوسه او د نورو په خوشالۍ، سوكالۍ او شتمنۍ مه نازېږه.
• ډوډۍ د يو ساعت خوښي ده، سفر د يوې اونۍ ساتېري ده، واده د يوې مياشتې خوشالي ده، مال د يو كال سوكالي ده او ايمان د ټول عمر نېكمرغي دي.
• هر سړى په خپل كور كې امير او مشر دى، نه يې څوك مخه نيولى شي، نه يې څوك ځورولى شي، نه څوك پرې بخل كولاى شي.
• ژوند هغه چانس دى، چې ارزښت يې هغه مهال را ته څرګندېږي، چې يو ځل مو له لاسه ووځي، روغتيا د روغو خلكو پرسر تاج دى، چې يوازې ناروغان يې په سترګو ليدلى شي.
• تل منځلارى اوسه، هېڅ كله ځان مه څنډې ته كوه، الله خوښ ساته، په مخلوقاتو رحم كوه، فرض په ښه توګه ادا كوه او هم په نوافلو او مستحباتو سره د خپلو ښو پيمانه درنوه.
• د الله ذكر او ياد هغه خوشاله كوي، انسان ته نېكمرغي وربښي، شيطان د خفګان په متروكه وهي، غمونه له بدن څخه شړي او د نېكيو تله درنوي.
• ريښتيا ډاډ دى، دروغ شك او اندېښنه ده، حيا ساتنه ده، علم او پوهه ښه دليل دى، ښې خبرې ښكلا ده او چوپتيا حكمت دى.
• سختي تاسې ته اسانۍ در په يادوي، لوږه خواږه خوراكونه در په يادوي، زندان د آزادۍ خوند په زړه كوي او ناروغي دې صحت او روغتيا خوند سترګو ته دروي.
• درى څېزونه د ځان طبيبان وګرځوه: خوشالي، استراحت او پرهېز او درى څيزونه د ځان دښمن وګڼه: بدپالي، اندېښنه او ناهيلي.
• د شپې په پاى د دعا په نيت را پورته شي، لاسونه د الله ته پورته كړه، د زړه له اخلاصه دعا وكړه او قبلېدو ته يې سترګې پر لاره اوسه او وايه يا الله زما د هيلو پېمانه پوره كړې.
[d] [kaa] ښې de ڼ [y] [Kr]
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
[lyknh] : Le docteur est le ړ corné
de ژ de compensation [bêlement] [h] : Le gardien d'Allah est juste
• En tant que lui le پ de la vie [d] [h] sa justice du ېچ de l'arbitre [k] [aa] [drsrh] ou ړ de moitiés [wnk], prévoit le پ [x] [main gauche] [dwsyh] [d] dernier [ې de mHkm] [Th] [wsaath], [hlth] [shaahd] [mlaayk] ې, sien procès préservé ou couvertures du ټ du juge [TR] [plan horizontal] juste de ې Allah d'individu [ye'n] ([j]) [dY].
• [xwshaalh] [ywh] ې [SH] de fidélité [bh] [CAD], [ې de ګ de xf] [aan] [y] son disbeliever [CAD], [Gwsh] aliéné [dY], ې [b] [kaary] [sraasr] [taawaan] [dY] ou son culte de la dépression est le commerce [dY].
• پ du چېپ du څ [sem.] [h] [x] [main gauche] [synh] [k] la foi du ې [d] ou le mâle [baaG] et à l'arrosage, au drapeau du ې de l'esprit du پ [h] [k] [d] ou au ېچ de پ [wh] [raaG] et au ې de ې du ړ d'arrosage ou de پ [h] [z] [h] [k] [tjrb] ou [au ې de xaaTr] et à l'arrosage, prévoit [le ېڅ de daas] [sem.] [d] la vie passagère du ېپ [h] [NH] le craint le ېږ [k] [y] ou [ېږ de NH] [naaz] [y].
• [پ du پ du ې du ې de taas] [plan horizontal] [d] [s] [y] [G] [aa] [aawry'] ou [d] [kwtr] ې pour lui [ېډګ de myn] [Gwmbr] [Th] [gw] ږ du ږ [NH] [dy'] ? [ګ [tyaar] [SH] de ې de پې du ې du ې de taas] [plan horizontal] [d] [Th] [wry'] [xw] [d] [stwrw] pour lui ۍ du ږ du ڼ [r] [aa] ou [d] [s] du پ [W] [m] pour lui ګ [aan] de ړ du پ [s] [ynw] [W] [W] [xwnd] [NH] [aaxly'] ? [چۍ du ې du ې de taas] [plan horizontal] [d] [m] pour lui ټ secret de چڅ du چ [y] [xh] [kwy'] ou [d] ې contagieux été témoin ou [e'slw] [b] de ې [xwnd] [h] [rwy'] ?
• En tant que lui ښځ [h] [d] [n] چ du ړۍپ [aa] [aa] grillant, griller suivant de ې du ړۍ de ټ [wlh] [n] [y] ou leur ړ du ې du ې [b] [shm] [Rhésus] [wyaa] [wnh] ou [ړ de ې de jaayz] [trlaash] [k] [y], چې [xaawnd] [wnh] à arroser [byaa] son souci du ېږ avide du ګڼ [l] [k] [y].
• [d] [n] possessions complètes de ۍ de ې [kmrG] [CAD], son ې de ports [y] [drwaazh] [CAD], [xwshaaly] ې [y] [baaG] ou ڼ [b] [dY], ڼ du ې de la foi [y] [r] [aa] [CAD] ou ې de la sécurité [y] [dywaalwnh] De.
• [d] ۍ [aal] alternatif de پ pour lui [ځ de څ de xaawnd] [xh] [aan] [saath], ځ [kh] [Th] dans lui [hGh] [Th] [d] ښ du ګ [l] [klaa] ou ښ [h] [bwY] le ې [staay] ou [hGh] dans lui le ې [y] pour lui [aaGzyw] [Sr] ټ [kwy], [Th] dans lui l'a caché [d] à passer le ې du ېښ du ړ [W] [aand] [y] ou [hGh] dans lui [y]ې pour lui ouvertures de ۍ de ګ [rm] [shkaayt], [Th] dans lui ې de ې de پ [aak] [aawbh] [wrkw] ou [hGh] dans lui ېچټ du پ [k] [ly] ou [ټ du ېپ de Hshr] [l] [y].
• ېڅ [h] [klh] [Gwsh] [MH] comme faible, ځ [kh] [d] [s] ړ [y] [Hythyt] [Th] ancrer [taawaan] mon, ې manoeuvré du ړ du پ [h] [naaw] [h] [aaG] [z] [shyndy], ses ouvertures du ټپ de briber [drshh] [y] ou ګ du ګ [t] [raat] [bndwy].
• le ځ du پ du پ [r] [x] [l] [aan] dans Ur [wlrh] ou پ [r] manoeuvré [tkyh] [MH] comme faible, [چې du ګڼ du ې de daas] [W] [h] [hGwY] le ګټ de six پ [h] [h] [NH] De, six individu Allah [dY], colline du ې un du ګ [ml] [relais] [ywaaz] prévoit [d] [hGh] [trxn] ګ son ۍ [xwshaal] jackal ou [d] manoeuvré noir-soutenu du پ [h], ۍ [swkaal] ou [le shtmn]ېږ du ۍ [MH] [naaz] [h].
• le ښ d'heure du ډۍ du ډ [W] [d] [yw] [xw] [y] [CAD], le ې de ۍ de ې du voyage [d] [yw] [aawn] [saat] [relais] [CAD], et l'afflige [d] [yw] ې de ې [myaasht] [xwshaaly] [CAD], argent [d] [yw] [kaal] [swkaaly] [CAD] ou ې d'âge de ټ de foi [d] [plan horizontal] [n] De [kmrGy].
• Prince de ې de la forge du پ du پ du ړ du chat [s] [Y] [h] [x] [l] [k] ou [mshr] [dY], [NH] [y] ېڅ [sem.] son cerveau [nywlY] grillant, [NH] [y] ځ du ېڅ [sem.] [wrwlY] grillant, kola d'avarice de ې du پ du څ [NH] [sem.] [r] de griller.
• چ de ژ [wnd] [hGh] [aans] [dY], ې du ښ de چې [aarz] [t] [y] [hGh] [raa [mhaal]] [Th] le ېږ du ګ du څ [r] [ND] [y], le ځ de چې [yw] [l] [mw] pour lui [laash] [le ww que] le ځ [y], [rwGtyaa] [d] a éludé [la couronne de پ de xlkw] [rsr] [dY], le ګ du ېپ de ې de چې [ywaaz] [naarwGaan] [y] [h] [streptocoque] [W] à griller suspend.
• Le ځ de la colline [manganèse] [laarY] son jackal, ېڅ [h] noir-soutenus tous il ډې du څ de ځ [aan] [MH] [n] [Th] en tant que le ښ faible, d'Allah [xw] [saath], utérus du پ [h] [mxlwqaatw] en tant que ګ faible et imposant du ښ du پ [h] [h] [tw] [h] affligé en tant que faible ou leur پ [h] [nwaaflw] ou [mstHbaatw] marche il [d] [x] پ du ښ de پ [lw] [W] [ymaanh] [drnwh].
• [d] Allah est masculin ou [yaad] [hGh] [xwshaalh] des ouvertures, [Th] [n] le ښ humain de ې [kmrGy] [wrb] [y], پ [aan] de ګ du diable [d] [xf] [h] gauche son faible, [Gmwnh] pour lui le ړ [SH] de څ de corps [xh] [y] ou [d] [n] le ې [kyw] sa colline [drnwy].
• le ډ du ډ du ښ [relais] [tyaa] [aa] [dY], [drwG] doutant ou [ېښ d'aand] [NH] [CAD], vivent [saatnh] [CAD], évidence du ښ de drapeau ou de پ [whh] [h] [dY], ېښ de ښې [xbr] [klaa] [CAD] ou sagesse de پ du چ [W] [tyaa] [dY].
• [sxty] [le ۍ [aasaan] de ې de taas] [Th] tourne le پ [h] [yaadwy], [le ږ de lw] [h] [xwaa] le ږ [h] [xwraakwnh] tourne le پ [h] [yaadwy], les avant-bras [d] [EEzaad] le پ de ۍ [xwnd] [h] [z] des ouvertures du ړ [h] ou [naarwGy] santé du ې [d] ou [rwGtyaa] [xwnd] [streptocoque] le ګ [W] [Th] [drwy].
• ځ [aan] [sec] du ګ des médecins de ځ de څې [zwnh] [d] [W] [r] [wh] : [xwshaaly], ې de repos ou de پ [Rhésus] [z] ou ګڼ [sec] du ښ de ځ de څ [yzwnh] [d] [aan] [d] [manganèse] [W] [h] : [پ de bd] [aaly], [ېښ d'aand] [NH] ou [naahyly].
• [d] le پ [SH] du پېپ [h] [aaY] [d] a appelé le پ d'intention du پ [h] [raa] [wrth] griller, [laaswnh] [d] le ړ de پ d'Allah [Th] [wrth] [k] [h], [d] [z] ړ [h] pour lui sa fidélité appelée le ړ [sem.] [h] ou [ې de qbl] [dw] [Th] [y] le ګېپ de ې [streptocoque] [r] à ses ambles ou [waayh] [yaa] Allah jackal noir-soutenus [zmaa] [d] [hylw] ړې de پ de پې [maanh] [wrh] [k].
[d] [kaa] ښې del ڼ [y] [kr]
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
[lyknh]: El doctor es el ړ córneo
del ژ de la remuneración [baa] [h]: El guarda de Allah es justo
• Como él el پ de la vida [d] [h] su justicia del ېچ del árbitro [k] [aa] [drsrh] o ړ de las mitades [wnk], piensa el پ [x] [LH] [dwsyh] [d] ې pasado [del mHkm] [th] [wsaath], [hlth] [shaahd] [mlaayk] ې, el suyo pleito preservado o las cubiertas del ټ del juez [tr] [wl] apenas del ې Allah del uno mismo [ye'n] ([j]) [dY].
• [xwshaalh] [ywh] ې [sh] de la lealtad [bh] [ADO], ې del ګ [del xf] [aan] [y] su disbeliever [ADO], [Gwsh] estranged [dY], ې [b] [kaary] [sraasr] [taawaan] [dY] o su adoración de la depresión es el comercio [dY].
• پ del چېپ del څ [semana] [h] [x] [LH] [synh] [k] la fe o el varón [baaG] del ې [d] y al riego, a la bandera del ې de la mente del پ [h] [k] [d] o al ېچ del پ [wh] [raaG] y al ې del ې del ړ del riego o del پ [h] [z] [h] [k] [tjrb] o al ې [del xaaTr] y al riego, piensa el ېڅ [de los daas] [semana] [d] la vida transitoria del ېپ [h] [nh] lo teme el ېږ [k] [y] o [ېږ del nh] [naaz] [y].
• ¿پ del پ del ې del ې [de los taas] [wl] [d] [s] [y] [G] [aa] [aawry'] o [d] [kwtr] ې para él ېډګ [del myn] [Gwmbr] [th] [Gw] ږ del ږ [nh] [dy']? ¿ګ [tyaar] [sh] del ې del پې del ې del ې [de los taas] [wl] [d] [th] [wry'] [xw] [d] [stwrw] para él ۍ del ږ del ڼ [r] [aa] o [d] [s] del پ [W] [m] para él ګ [aan] del ړ del پ [s] [ynw] [W] [W] [xwnd] [nh] [aaxly']? ¿چۍ del ې del ې [de los taas] [wl] [d] [m] para él ټ secreto del چڅ del چ [y] [xh] [kwy'] o [d] ې contagioso atestiguado o [e'slw] [b] del ې [xwnd] [h] [rwy']?
• Como él ښځ [h] [d] [n] چ del ړۍپ [aa] [aa] que asa a la parilla, asado a la parilla de siguiente del ې del ړۍ del ټ [wlh] [n] [y] o su ړ del ې del ې [b] [shm] [derecho] [wyaa] [wnh] o ړ del ې [del jaayz] [trlaash] [k] [y], چې [xaawnd] [wnh] a regar [byaa] su preocupación del ېږ codicioso del ګڼ [l] [k] [y].
• [d] [n] tenencias completas del ۍ del ې [kmrG] [ADO], su ې de los puertos [y] [drwaazh] [ADO], [xwshaaly] ې [y] [baaG] o ڼ [b] [dY], ڼ del ې de la fe [y] [r] [aa] [ADO] o ې de la seguridad [y] [dywaalwnh] de.
• [d] ۍ [aal] alternativo del پ para él ځ del څ [del xaawnd] [xh] [aan] [saath], ځ [kh] [th] en él [hGh] [th] [d] ښ del ګ [l] [klaa] o ښ [h] [bwY] el ې [staay] o [hGh] en él el ې [y] para él [aaGzyw] [sr] ټ [kwy], [th] en él lo ocultó [d] a pasar el ې del ېښ del ړ [W] [aand] [y] o [hGh] en él [y]ې para él aberturas del ۍ del ګ [rm] [shkaayt], [th] en él ې del ې del پ [aak] [aawbh] [wrkw] o [hGh] en él ېچټ del پ [k] [ly] o ټ del ېپ [de Hshr] [l] [y].
• ېڅ [h] [klh] [Gwsh] [Mh] como débil, ځ [kh] [d] [s] ړ [y] [Hythyt] [th] el anclar [taawaan] mi, ې maniobrado del ړ del پ [h] [naaw] [h] [aaG] [z] [shyndy], sus aberturas del ټپ del briber [drshh] [y] o ګ del ګ [t] [raat] [bndwy].
• el ځ del پ del پ [r] [x] [l] [aan] en Ur [wlrh] o el پ [r] maniobrado [tkyh] [Mh] como débil, چې del ګڼ del ې [de los daas] [W] [h] [hGwY] el ګټ de seis پ [h] [h] [nh] de, seises uno mismo Allah [dY], colina del ې uno del ګ [ml] [relais] [ywaaz] piensa [d] [hGh] [trxn] el ګ el suyo negro-movió hacia atrás el پ jackal o [d] maniobrado [h] ۍ [xwshaal], ۍ [swkaal] o [el shtmn]ېږ del ۍ [Mh] [naaz] [h].
• el ښ de la hora del ډۍ del ډ [W] [d] [yw] [xw] [y] [ADO], el ې del ۍ del ې del viaje [d] [yw] [aawn] [saat] [relais] [ADO], y lo aflige [d] [yw] ې del ې [myaasht] [xwshaaly] [ADO], el dinero [d] [yw] [kaal] [swkaaly] [ADO] o el ې de la edad del ټ de la fe [d] [wl] [n] de [kmrGy].
• PrÃncipe del ې de la fragua del پ del پ del ړ del gato [s] [Y] [h] [x] [l] [k] o [mshr] [dY], [nh] [y] ېڅ [semana] su cerebro [nywlY] que asa a la parilla, [nh] [y] ځ del ېڅ [semana] [wrwlY] que asa a la parilla, cola de la avaricia del ې del پ del څ [nh] [semana] [r] del asado a la parilla.
• چ del ژ [wnd] [hGh] [aans] [dY], ې del ښ del چې [aarz] [t] [y] [hGh] [raa [mhaal]] [th] el ېږ del ګ del څ [r] [nd] [y], ځ del چې [yw] [l] [mw] para él [laash] [el ww que] el ځ [y], [rwGtyaa] [d] evadió la corona del پ [del xlkw] [rsr] [dY], ګ del ېپ del ې del چې [ywaaz] [naarwGaan] [y] [h] [str] [W] al asado a la parilla suspende.
• El ځ de la colina [manganeso] [laarY] el suyo negro-movió hacia atrás jackal, ېڅ [h] todo él ځ [aan] ډې del څ [Mh] [n] [th] como el ښ débil, de Allah [xw] [saath], پ [h] [mxlwqaatw] útero como el ګ débil, imponente del ښ del پ [h] [h] [tw] [h] afligido como débil o su پ [h] [nwaaflw] o [mstHbaatw] camina él [d] [x] پ del ښ del پ [lw] [W] [ymaanh] [drnwh].
• [d] Allah es masculino o [yaad] [hGh] [xwshaalh] las aberturas, [th] [n] ښ humano del ې [kmrGy] [wrb] [y], el پ [aan] del ګ del diablo [d] [xf] [h] izquierdo su débil, [Gmwnh] para él el ړ [sh] del څ del cuerpo [xh] [y] o [d] [n] ې [kyw] su colina [drnwy].
• el ډ del ډ del ښ [relais] [tyaa] [aa] [dY], [drwG] dudando o el ېښ [del aand] [nh] [ADO], vive [saatnh] [ADO], evidencia del ښ de la bandera o del پ [whh] [h] [dY], ېښ del ښې [xbr] [klaa] [ADO] o sabidurÃa del پ del چ [W] [tyaa] [dY].
• [sxty] el ۍ [aasaan] del ې [de los taas] [th] gira el پ [h] [yaadwy], el ږ [del lw] [h] [xwaa] el ږ [h] [xwraakwnh] gira el پ [h] [yaadwy], los antebrazos [d] [EEzaad] el پ del ۍ [xwnd] [h] [z] las aberturas del ړ [h] o [naarwGy] salud del ې [d] o [rwGtyaa] [xwnd] [str] el ګ [W] [th] [drwy].
• ځ [aan] [seco] del ګ de los doctores del ځ del څې [zwnh] [d] [W] [r] [wh]: [xwshaaly], ې del resto o del پ [derecho] [z] o ګڼ [seco] del ښ del ځ del څ [yzwnh] [d] [aan] [d] [manganeso] [W] [h]: پ [del bd] [aaly], ېښ [del aand] [nh] o [naahyly].
• [d] el پ [sh] del پېپ [h] [aaY] [d] llamó el پ de la intención del پ [h] [raa] [wrth] asado a la parilla, [laaswnh] [d] el ړ del پ de Allah [th] [wrth] [k] [h], [d] [z] el ړ [h] para él su lealtad llamada el ړ [semana] [h] o ې [del qbl] [dw] [th] [y] el ګېپ del ې [str] [r] el suyo negro-movió hacia atrás las ambladuras o [waayh] [yaa] Allah jackal [zmaa] [d] [hylw] ړې del پ del پې [maanh] [wrh] [k].
[d] [kaa] ښې del ڼ [y] [Kr]
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
HTTP/1.1 200 OK
Date: Mon, 19 May 2008 09:14:18 GMT
Server: Apache
Set-Cookie: JSESSIONID=9027D7F5653FBF02EEBC0D6787864EAC.lv1-30; Path=/
X-WL-ERRORCODE: 1176
Content-Length: 7826
Connection: close
Content-Type: text/plain;charset=iso-8859-1
[lyknh]: Il medico è ړ corneo
del ژ della compensazione [baa] [h]: Il guardiano di Allah è giusto
• Come lui il پ di vita [d] [h] la sua giustizia del ېچ dell'arbitro [K] [aa] [drsrh] o ړ di metà [wnk], intende il پ [x] [LH] [dwsyh] [d] ultimo ې [del mHkm] [Th] [wsaath], [hlth] [shaahd] [mlaayk] ې, suo causa conservata o coperture del ټ del giudice [TR] [wl] appena del ې Allah di auto [ye'n] ([J]) [dY].
• [xwshaalh] [ywh] ې [SH] di lealtà [bh] [DH], ې del ګ [del xf] [aan] [y] il suo disbeliever [DH], [Gwsh] estranged [dY], ې [b] [kaary] [sraasr] [taawaan] [dY] o il suo culto della depressione è il commercio [dY].
• پ del چېپ del څ [settimana] [h] [x] [LH] [synh] [K] la fede del ې [d] o il maschio [baaG] ed all'innaffiamento, alla bandierina del ې di mente del پ [h] [K] [d] o al ېچ del پ [wh] [raaG] e al ې del ې del ړ del پ o di innaffiamento [h] [z] [h] [K] [tjrb] o al ې [del xaaTr] ed all'innaffiamento, intende il ېڅ [di daas] [settimana] [d] la vita transitoria del ېپ [h] [NH] lo teme ېږ [K] [y] o [ېږ del NH] [naaz] [y].
• پ del پ del ې del ې [di taas] [wl] [d] [s] [y] [G] [aa] [aawry'] o [d] [kwtr] ې per lui ېډګ [del myn] [Gwmbr] [Th] [Gw] ږ del ږ [NH] [dy']? ګ [tyaar] [SH] del ې del پې del ې del ې [di taas] [wl] [d] [Th] [wry'] [xw] [d] [stwrw] per lui ۍ del ږ del ڼ [r] [aa] o [d] [s] del پ [W] [m.] per lui ګ [aan] del ړ del پ [s] [ynw] [W] [W] [xwnd] [NH] [aaxly']? چۍ del ې del ې [di taas] [wl] [d] [m.] per lui ټ segreto del چڅ del چ [y] [xh] [kwy'] o [d] ې contagioso del ې] b [] e'slw [o testimoniata [xwnd] [h] [rwy']?
• Come lui ښځ [h] [d] [n] چ del ړۍپ [aa] [aa] che cuoce, cuocere seguente del ې del ړۍ del ټ [wlh] [n] [y] o il loro ړ del ې del ې [b] [shm] [rh] [wyaa] [wnh] o ړ del ې [del jaayz] [trlaash] [K] [y], چې [xaawnd] [wnh] ad innaffiare [byaa] la sua preoccupazione del ېږ greedy del ګڼ [l] [K] [y].
• [d] [n] tenute complete del ۍ del ې [kmrG] [DH], il suo ې degli orificii [y] [drwaazh] [DH], [xwshaaly] ې [y] [baaG] o ڼ [b] [dY], ڼ del ې di fede [y] [r] [aa] [DH] o ې di sicurezza [y] [dywaalwnh] de.
• [d] ۍ [aal] alternativo del پ per lui ځ del څ [del xaawnd] [xh] [aan] [saath], ځ [kh] [Th] in lui [hGh] [Th] [d] ښ del ګ [l] [klaa] o ښ [h] [bwY] il ې [staay] o [hGh] in lui ې [y] per lui [aaGzyw] [Sr] ټ [kwy], [Th] in lui lo ha nascosto [d] a passare il ې del ېښ del ړ [W] [aand] [y] o [hGh] in lui [y]ې per lui aperture del ۍ del ګ [rm] [shkaayt], [Th] in lui ې del ې del پ [aak] [aawbh] [wrkw] o [hGh] in lui ېچټ del پ [K] [ly] o ټ del ېپ [di Hshr] [l] [y].
• [h] ېڅ [klh] [Gwsh] [MH] come debole, ځ [kh] [d] [s] ړ [y] [Hythyt] [Th] l'ancoraggio [taawaan] mio, پ [h] ha manovrato il ې del ړ [del naaw] [h] [aaG] [z] [shyndy], le sue aperture del ټپ del briber [drshh] [y] o ګ del ګ [t] [raat] [bndwy].
• il ځ del پ del پ [r] [x] [l] [aan] in Ur [wlrh] o nel پ [r] manovrato [tkyh] [MH] come debole, چې del ګڼ del ې [di daas] [W] [h] [hGwY] un ګټ dei sei پ [h] [h] [NH] il de, sei l'auto Allah [dY], collina del ې uno del ګ [ml] [relè] [ywaaz] intende [d] [hGh] [trxn] ګ il suo ۍ [xwshaal] jackal o [d] manovrato nero-sostenuto del پ [h], ۍ [swkaal] o [shtmn]ېږ del ۍ [MH] [naaz] [h].
• il ښ di ora del ډۍ del ډ [W] [d] [yw] [xw] [y] [DH], il ې del ۍ del ې di viaggio [d] [yw] [aawn] [saat] [relè] [DH] e lo affligge [d] [yw] ې del ې [myaasht] [xwshaaly] [DH], soldi [d] [yw] [kaal] [swkaaly] [DH] o ې di età del ټ di fede [d] [wl] [n] de [kmrGy].
• Principe del ې della forgia del پ del پ del ړ del gatto [s] [Y] [h] [x] [l] [K] o [mshr] [dY], [NH] [y] ېڅ [settimana] il suo cervello [nywlY] che cuoce, [NH] [y] ځ del ېڅ [settimana] [wrwlY] che cuoce, cola di greed del ې del پ del څ [NH] [settimana] [r] di cuocere.
• چ del ژ [wnd] [hGh] [aans] [dY], ې del ښ del چې [aarz] [t] [y] [hGh] [raa [mhaal]] [Th] il ېږ del ګ del څ [r] [ND] [y], il ځ del چې [yw] [l] [Mw] per lui [laash] [ww che] ځ [y], [rwGtyaa] [d] ha eluso la parte superiore del پ [del xlkw] [rsr] [dY], il ګ del ېپ del ې del چې [ywaaz] [naarwGaan] [y] [h] [streptococco] [W] a cuocere sospende.
• Il ځ della collina [manganese] [laarY] il suoi jackal, ېڅ nero-sostenuti [h] tutto lui ډې del څ del ځ [aan] [MH] [n] [Th] come il ښ del Allah e debole [xw] [saath], utero del پ [h] [mxlwqaatw] come ګ debole e imponente del ښ del پ [h] [h] [tw] [h] afflitto come debole o loro پ [h] [nwaaflw] o [mstHbaatw] cammina lui [d] [x] پ del ښ del پ [lw] [W] [ymaanh] [drnwh].
• [d] Allah è maschio o [yaad] [hGh] [xwshaalh] aperture, [Th] [n] ښ umano del ې [kmrGy] [wrb] [y], پ [aan] del ګ del diavolo [d] [xf] [h] di sinistra il suo debole, [Gmwnh] per lui ړ [SH] del څ del corpo [xh] [y] o [d] [n] ې [kyw] la sua collina [drnwy].
• [relè] il ډ del ډ del ښ [tyaa] [aa] [dY], [drwG] dubitando o ېښ [del aand] [NH] [DH], vive [saatnh] [DH], prova del ښ del پ o della bandierina [whh] [h] [dY], ېښ del ښې [xbr] [klaa] [DH] o saggezza del پ del چ [W] [tyaa] [dY].
• [sxty] il ۍ [aasaan] del ې [di taas] [Th] gira il پ [h] [yaadwy], il ږ [del lw] [h] [xwaa] il ږ [h] [xwraakwnh] gira il پ [h] [yaadwy], gli avambraccia anteriori [d] [EEzaad] پ del ۍ [xwnd] [h] [z] aperture del ړ [h] o [naarwGy] salute del ې [d] o [rwGtyaa] [xwnd] [streptococco] ګ [W] [Th] [drwy].
• ځ [aan] [asciutto] del ګ dei medici del ځ del څې [zwnh] [d] [W] [r] [wh]: خوشالي، استراحت او پرهېز او درى څيزونه د ځان دښمن وګڼه: پ [del bd] [aaly], ېښ [del aand] [NH] o [naahyly].
• [d] il پ [SH] del پېپ [h] [aaY] [d] ha denominato il پ di intenzione del پ [h] [raa] [wrth] cuocere, [laaswnh] [d] ړ del پ del Allah [Th] [wrth] [K] [h], [d] [z] ړ [h] per lui la sua lealtà denominata ړ [settimana] [h] o ې [del qbl] [dw] [Th] [y] ګېپ del ې [streptococco] [r] ai suoi ambi o [waayh] [yaa] Allah jackal nero-sostenuti [zmaa] [d] [hylw] ړې del پ del پې [maanh] [wrh] [K].
[d] [kaa] ڼ [y] [Kr] ښې
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
[lyknh]: Der Doktor ist Ausgleich horniges
ژ [Blöken] ړ [h]: Wächter von Allah ist gerecht
• Als er Leben [d] پ [h] seine Schiedsrichter [k] ېچ [AA] [drsrh] Gerechtigkeit oder Hälften [wnk] ړ, beabsichtigt پ [x] [LH] [dwsyh] [d], letztes [mHkm] ې [Th] [wsaath], [hlth] [shaahd] [mlaayk] ې, seins konservierter Prozeß oder Richter [tr] ټ [Horizontalebene] Abdeckungen gerade von Selbst [ye'n] ې Allah ([J]) [dY].
• [xwshaalh] [ywh] Loyalität [SH] ې [bh] [AVW], [xf] ګ [aan] [y] ې sein disbeliever [AVW], [Gwsh] entfremdet [dY], ې [b] [kaary] [das sraasr] [taawaan] [dY] oder seine Anbetung vom Tiefstand ist Handel [dY].
• څ [wk] چېپ [h] [x] پ [LH] [synh] [k] ې [d] beabsichtigt Glaube oder Mann [baaG] und zur Bewässerung, پ [h] Verstand [k] ې [d] zur Markierungsfahne oder پ [wh] zum ېچ [raaG] und Bewässerung oder پ [h] [z] ړ [h] [k] ې [tjrb] zum ې oder [xaaTr] zum ې und zur Bewässerung, [daas] ېڅ [wk] [d,], ېپ [h] fürchtet vorübergehendes Leben [NH] ihn ېږ [k] [y] oder [NH] [naaz] ېږ [y].
• [taas] ې [Horizontalebene] ې [d] [s] پ [y] [G] پ [AA] [aawry'] oder [d] [kwtr] ې für ihn [myn] ېډګ [Gwmbr] [Th] [Gw] ږ [NH] ږ [dy']? [taas] ې [Horizontalebene] ې [d] [SH] پې [tyaar] ې [Th] ګ [wry'] [xw] [d] [stwrw] für ihn ڼ [r] [AA] oder [d] [s] پ [W] ږ [m] ۍ für ihn پ [s] [ynw] [W] ړ [aan] ګ [W] [xwnd] [NH] [aaxly']? [taas] ې [Horizontalebene] ې [d] [m] چۍ für ihn چ [y] چڅ [xh] geheimes ټ [kwy'] oder [d] gezeugtes oder [e'slw] [b] ې ansteckendes [xwnd] [h] ې [rwy']?
• Als er ښځ [h] [d] [n] ړۍپ [AA] چ [AA] grillend, ټ [wlh] [n] ړۍ [y] ې folgendes Grillen oder ihr ې [b] [shm] ې [relative Feuchtigkeit] [wyaa] ړ [wnh] oder [jaayz] ې [trlaash] [k] ړ [y], چې [xaawnd] [wnh] zur Bewässerung [byaa] seiner Sorge des gierigen ګڼ [L] [k] ېږ [y].
• [d] [n] ې [kmrG] ۍ komplette Holdings [AVW], sein Tore [y] ې [drwaazh] [AVW], [xwshaaly] ې [y] [baaG] oder ڼ [b] [dY], Glaube [y] ې [r] ڼ [AA] [AVW] oder Sicherheit [y] ې [dywaalwnh] De.
• [d] alternatives پ [aal] ۍ für ihn [xaawnd] څ [xh] ځ [aan] [saath], ځ [kh] [Th] in ihm [hGh] [Th] [d] ګ [L] ښ [klaa] oder ښ [h] [bwY] [staay] ې oder [hGh] in ihm ې [y] für ihn [aaGzyw] [Sr] das ټ [kwy], [Th] in ihm versteckte ihn [d] zum Führen ړ [W] [aand] ېښ [y] von ې oder [hGh] in ihm [y]ې für ihn ګ [rm] ۍ [shkaayt] öffnungen, [Th] in ihm پ [aak] ې [aawbh] [wrkw] ې oder [hGh] in ihm پ [k] ېچټ [ly] oder [Hshr] ېپ [L] ټ [y].
• ېڅ [h] [klh] [Gwsh] [mh] wie schwach, ځ [kh] [d] [s] ړ [y] [Hythyt] [Th] [das taawaan,] Befestigen mein, پ [h] manövrierte [naaw] ړ [h] [aaG] ې [z] [shyndy], seine briber [drshh] ټپ [y] öffnungen oder ګ [t] [raat] ګ [bndwy].
• پ [r] [x] پ [L] das ځ [aan] in Ur [wlrh] oder im پ [r] manövriert worden [tkyh] [mh] wie schwach, [daas] ې [W] ګڼ [h] چې [hGwY] sechs پ [h] das ګټ [h] [NH] De, sechs ګ [ml] [Relais] [ywaaz] ې eins Selbst Allah [dY], Hügel beabsichtigt [d] [hGh] [trxn], ګ sein schwarz-unterstütztes jackal oder [d] manövriertes پ [h] [xwshaal] ۍ, [swkaal] ۍ oder [shtmn]ۍ [mh] [naaz] ېږ [h].
• ډ [W] ډۍ [d] [yw] Stunde [xw] ښ [y] [AVW], Reise [d] [yw] ې [aawn] ۍ [saat] ې [Relais] [AVW] und betrübt ihn [d] [yw,], ې [myaasht] ې [xwshaaly] [AVW], Geld [d] [das yw] [kaal] [swkaaly] [AVW] oder Glaube [d] ټ [Horizontalebene] Alter [n] ې [kmrGy] De.
• Katze [s] ړ [Y] پ [h] [x] پ [L] Schmiede [k] ې Prinz oder [mshr] [dY], [NH] [y] ېڅ [wk] sein Gehirn [nywlY] grillend, [NH] [y] ېڅ [wk] ځ [wrwlY] grillend, څ [NH] [wk] پ [r] ې Habsuchtkolabaum des Grillens.
• ژ [wnd] [hGh] چ [aans] [dY], چې [aarz] ښ [t] [y] ې [hGh] [mhaal] [raa] [Th,] څ [r] ګ [Nd] verschiebt ېږ [y], چې [yw] ځ [L] [mw] für ihn [laash] [ww, das] ځ [y], [rwGtyaa] [d] [xlkw] پ [rsr] Krone [dY], چې [ywaaz] das ې [naarwGaan] [y] ېپ [h] [str] ګ [W] zum Grillen auswich.
• Hügel [Mangan] ځ [laarY] sein schwarz-unterstütztes jackal, ېڅ [h] alle er das ځ [aan] [mh] څ [n] ډې [Th] als schwaches, Allah [xw] ښ [saath], پ [h] [mxlwqaatw] Gebärmutter als schwaches, imposing پ [h] ښ [h] [tw] ګ [h] betrübt als schwaches oder ihr پ [h] [nwaaflw] oder [mstHbaatw] geht er [d] [x] پ [lw] ښ [W] پ [ymaanh] [drnwh].
• [d] Allah ist oder [yaad] [hGh] [xwshaalh] männlich, öffnungen, menschliches [Th] [n] das ې [kmrGy] [wrb] ښ [y], Teufel [d] [xf] ګ [das aan] پ [h] link sein schwaches, [Gmwnh] für ihn Körper څ [xh] [SH] ړ [y] oder [d] [n] ې [kyw] sein Hügel [drnwy].
• ښ [Relais] [tyaa] ډ [AA] ډ [dY], [drwG] zweifelnd oder [aand] ېښ [NH] [AVW], leben [saatnh] [AVW], Markierungsfahne oder پ [whh] ښ [h] Beweis [dY], ښې [xbr] ېښ [klaa] [AVW] oder چ [W] پ [tyaa] Klugheit [dY].
• [sxty] [taas] ې [Th] [aasaan] ۍ rotiert پ [h] [yaadwy], [lw] ږ [h] [xwaa,], rotiert ږ [h] [xwraakwnh] پ [h] [yaadwy], Unterarme [d] [EEzaad,], ۍ [xwnd] پ [h] [z,] ړ [h] öffnungen oder [naarwGy] ې [d] Gesundheit oder [rwGtyaa] [xwnd] [str] ګ [W] [das Th] [drwy].
• [trockenes] څې [zwnh] [d] ځ [aan] Doktoren [W] ګ [r] ځ [wh]: [xwshaaly], Rest oder پ [relative Feuchtigkeit] ې [z] oder [trockenes] څ [yzwnh] [d] ځ [aan] [d] ښ [Mangan] [W] ګڼ [h]: [bd] پ [aaly], [aand] ېښ [NH] oder [naahyly].
• [d] [SH] پېپ [h] پ [aaY] [d] benannte پ [h] Absicht [raa] پ [wrth] Grillen, [laaswnh] [d] Allah [Th] پ [wrth] [k] ړ [h], [d] [z] ړ [h] für ihn seine Loyalität, die genannt wurde, ړ [wk] [h] oder [qbl] ې [dw] [Th] [y], ې [str] ګېپ [r] zu seinem schwarz-unterstützten jackal Schlendern oder [waayh] [yaa] zu Allah [zmaa] [d] [hylw] پې [maanh] پ [wrh] [k] ړې.
[d] [kaa] ښې do ڼ [y] [kr]
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
HTTP/1.1 200 OK
Date: Mon, 19 May 2008 09:16:26 GMT
Server: Apache
Set-Cookie: JSESSIONID=2BB59E08C2F6EEE74536C1A58B55A1CE.lv1-4; Path=/
X-WL-ERRORCODE: 1176
Content-Length: 7748
Connection: close
Content-Type: text/plain;charset=iso-8859-1
[lyknh]: O doutor é o ړ horny
do ژ da compensação [baa] [h]: O Guardian de Allah é justo
• Como ele o پ da vida [d] [h] seu justiça do ېچ do árbitro [k] [aa] [drsrh] ou ړ das metades [wnk], pretende o پ [x] [lh] [dwsyh] [d] último ې [do mHkm] [th] [wsaath], [hlth] [shaahd] [mlaayk] ې, his lawsuit preservado ou tampas do ټ do juiz [tr] [wl] apenas do ې Allah do self [ye'n] ([j]) [dY].
• [xwshaalh] [ywh] ې [sh] da lealdade [bh] [AO], ې do ګ [do xf] [aan] [y] seu disbeliever [AO], [Gwsh] estranged [dY], ې [b] [kaary] [sraasr] [taawaan] [dY] ou sua adoração do depression é o comércio [dY].
• پ do چېپ do څ [wk] [h] [x] [lh] [synh] [k] a fé do ې [d] ou o macho [baaG] e a molhar, à bandeira do ې da mente do پ [h] [k] [d] ou ao ېچ do پ [wh] [raaG] e ao ې do ې do ړ molhar ou de پ [h] [z] [h] [k] [tjrb] ou ao ې [do xaaTr] e a molhar, pretendem o ېڅ [dos daas] [wk] [d] a vida transiente do ېپ [h] [nh] teme-o o ېږ [k] [y] ou [ېږ do nh] [naaz] [y].
• پ do پ do ې do ې [dos taas] [wl] [d] [s] [y] [G] [aa] [aawry'] ou [d] [kwtr] ې para ele ېډګ [do myn] [Gwmbr] [th] [Gw] ږ do ږ [nh] [dy']? ګ [tyaar] [sh] do ې do پې do ې do ې [dos taas] [wl] [d] [th] [wry'] [xw] [d] [stwrw] para ele ۍ do ږ do ڼ [r] [aa] ou [d] [s] do پ [w] [m] para ele ګ [aan] do ړ do پ [s] [ynw] [w] [w] [xwnd] [nh] [aaxly']? چۍ do ې do ې [dos taas] [wl] [d] [m] para ele ټ secreto do چڅ do چ [y] [xh] [kwy'] ou [d] ې contagious testemunhado ou [e'slw] [b] do ې [xwnd] [h] [rwy']?
• Como ele ښځ [h] [d] [n] چ do ړۍپ [aa] [aa] que grelha, grelhar seguindo do ې do ړۍ do ټ [wlh] [n] [y] ou seu ړ do ې do ې [b] [shm] [rh] [wyaa] [wnh] ou ړ do ې [do jaayz] [trlaash] [k] [y], چې [xaawnd] [wnh] a molhar [byaa] sua preocupação do ېږ greedy do ګڼ [l] [k] [y].
• [d] [n] terras arrendadas completas do ۍ do ې [kmrG] [AO], seu ې dos portos [y] [drwaazh] [AO], [xwshaaly] ې [y] [baaG] ou ڼ [b] [dY], ڼ do ې da fé [y] [r] [aa] [AO] ou ې da segurança [y] [dywaalwnh] de.
• [d] ۍ [aal] alternativo do پ para ele ځ do څ [do xaawnd] [xh] [aan] [saath], ځ [kh] [th] nele [hGh] [th] [d] ښ do ګ [l] [klaa] ou ښ [h] [bwY] o ې [staay] ou [hGh] nele o ې [y] para ele [aaGzyw] [sr] ټ [kwy], [th] nele escondeu-o [d] a passar o ې do ېښ do ړ [w] [aand] [y] ou [hGh] nele [y]ې para ele aberturas do ۍ do ګ [rm] [shkaayt], [th] nele ې do ې do پ [aak] [aawbh] [wrkw] ou [hGh] nele ېچټ do پ [k] [ly] ou ټ do ېپ [de Hshr] [l] [y].
• ېڅ [h] [klh] [Gwsh] [mh] como fraco, ځ [kh] [d] [s] ړ [y] [Hythyt] [th] escorar [taawaan] meu, پ [h] manobrou o ې do ړ [do naaw] [h] [aaG] [z] [shyndy], as suas aberturas do ټپ do briber [drshh] [y] ou ګ do ګ [t] [raat] [bndwy].
• o ځ do پ do پ [r] [x] [l] [aan] em Ur [wlrh] ou em پ [r] manobrado [tkyh] [mh] como fraco, چې do ګڼ do ې [dos daas] [w] [h] [hGwY] o ګټ de seis پ [h] [h] [nh] de, seis self Allah do ې um do ګ [ml] [relé] [ywaaz] [dY], monte pretende [d] [hGh] [trxn] ګ seu ۍ [xwshaal] jackal ou [d] manobrado preto-suportado do پ [h], ۍ [swkaal] ou [o shtmn]ېږ do ۍ [mh] [naaz] [h].
• o ښ da hora do ډۍ do ډ [w] [d] [yw] [xw] [y] [AO], o ې do ۍ do ې do desengate [d] [yw] [aawn] [saat] [relé] [AO], e afflicts o [d] [yw] ې do ې [myaasht] [xwshaaly] [AO], dinheiro [d] [yw] [kaal] [swkaaly] [AO] ou ې da idade do ټ da fé [d] [wl] [n] de [kmrGy].
• Príncipe do ې da forja do پ do پ do ړ do gato [s] [Y] [h] [x] [l] [k] ou [mshr] [dY], [nh] [y] ېڅ [wk] seu cérebro [nywlY] que grelha, [nh] [y] ځ do ېڅ [wk] [wrwlY] que grelha, cola do greed do ې do پ do څ [nh] [wk] [r] de grelhar.
• چ do ژ [wnd] [hGh] [aans] [dY], ې do ښ do چې [aarz] [t] [y] [hGh] [raa [mhaal]] [th] o ېږ do ګ do څ [r] [nd] [y], ځ do چې [yw] [l] [mw] para ele [laash] [o ww que] o ځ [y], [rwGtyaa] [d] evaded a coroa do پ [do xlkw] [rsr] [dY], ګ do ېپ do ې do چې [ywaaz] [naarwGaan] [y] [h] [str] [w] a grelhar suspende.
• O ځ do monte [manganês] [laarY] seus jackal, ېڅ [h] preto-suportados todos ele ډې do څ do ځ [aan] [mh] [n] [th] como o ښ fraco, de Allah [xw] [saath], o uterus do پ [h] [mxlwqaatw] como o ګ fraco, imponente do ښ do پ [h] [h] [tw] [h] afflicted como fraco ou seu پ [h] [nwaaflw] ou [mstHbaatw] anda ele [d] [x] پ do ښ do پ [lw] [w] [ymaanh] [drnwh].
• [d] Allah é masculino ou [yaad] [hGh] [xwshaalh] aberturas, [th] [n] ښ humano do ې [kmrGy] [wrb] [y], o پ [aan] do ګ do diabo [d] [xf] [h] esquerdo seu fraco, [Gmwnh] para ele o ړ [sh] do څ do corpo [xh] [y] ou [d] [n] o ې [kyw] seu monte [drnwy].
• ريښتيا ډاډ دى، دروغ شك او اندېښنه ده، حيا ساتنه ده، علم او پوهه ښه دليل دى، ښې خبرې ښكلا ده او چوپتيا حكمت دى.
• [sxty] o ۍ [aasaan] do ې [dos taas] [th] revolve o پ [h] [yaadwy], o ږ [do lw] [h] [xwaa] o ږ [h] [xwraakwnh] revolve o پ [h] [yaadwy], os forearms [d] [EEzaad] o پ do ۍ [xwnd] [h] [z] aberturas do ړ [h] ou [naarwGy] saúde do ې [d] ou [rwGtyaa] [xwnd] [str] o ګ [w] [th] [drwy].
• درى څېزونه د ځان طبيبان وګرځوه: [xwshaaly], ې do descanso ou do پ [rh] [z] ou ګڼ [seco] do ښ do ځ do څ [yzwnh] [d] [aan] [d] [manganês] [w] [h]: پ [do bd] [aaly], ېښ [do aand] [nh] ou [naahyly].
• [d] o پ [sh] do پېپ [h] [aaY] [d] chamou o پ da intenção do پ [h] [raa] [wrth] grelhar, [laaswnh] [d] do پ de Allah [th] o ړ [wrth] [k] [h], [d] [z] ړ [h] para ele sua lealdade chamada o ړ [wk] [h] ou ې [do qbl] [dw] [th] [y] o ګېپ do ې [str] [r] a seu furta-passos ou [waayh] [yaa] Allah jackal preto-suportado [zmaa] [d] [hylw] ړې do پ do پې [maanh] [wrh] [k].
[d] [kaa]ڼ[y] [kr]ښې
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
[lyknh]: The doctor is compensation horny
ژ[baa]ړ[h]: Guardian of Allah is just
• As him [d] life پ[h] his arbitrator [k]ې چ[aa] [drsrh] justice or halves [wnk]ړ, intends [x]پ[lh] [dwsyh] [d] last [mHkm]ې [th] [wsaath], [hlth] [shaahd] [mlaayk]ې, his preserved lawsuit or judge [tr] ټ[wl] covers just of self [ye'n]ې Allah ([j]) [dY].
• [xwshaalh] [ywh] loyalty [sh]ې[bh] [dh], [xf]ګ[aan] [y]ې his disbeliever [dh], [Gwsh] estranged [dY], [b]ې[kaary] [sraasr] [taawaan] [dY] or his worship of depression is commerce [dY].
• څ[wk] چې پ[h] [x]پ[lh] [synh] [k]ې [d] faith or male [baaG] and to watering, پ[h] mind [k]ې [d] flag or پ[wh]ې چ[raaG] and to watering or پ[h] [z]ړ[h] [k]ې [tjrb]ې or [xaaTr]ې and to watering, intends [daas]ې څ[wk] [d]ې پ[h] transient life [nh] fears him [k]ېږ[y] or [nh] [naaz]ېږ[y].
• [taas]ې [wl]ې [d] [s]پ[y] [G]پ[aa] [aawry'] or [d] [kwtr]ې for him [myn]ې ډګ [Gwmbr] [th] [Gw]ږ [nh] ږ[dy']? [taas]ې [wl]ې [d] [sh]پې [tyaar]ې [th] ګ[wry'] [xw] [d] [stwrw] for him [r]ڼ[aa] or [d] [s]پ[w]ږ[m]ۍ for him [s]پ[ynw] [w]ړ[aan]ګ[w] [xwnd] [nh] [aaxly']? [taas]ې [wl]ې [d] [m]چۍ for him چ[y]چ څ[xh] secret ټ[kwy'] or [d] witnessed or [e'slw] [b]ې contagious [xwnd] [h]ې[rwy']?
• As him ښځ[h] [d] [n]ړۍ پ[aa]چ[aa] grilling, ټ[wlh] [n]ړۍ [y]ې following grilling or their [b]ې [shm]ې[rh] [wyaa]ړ[wnh] or [jaayz]ې [trlaash] [k]ړ[y], چې [xaawnd] [wnh] to watering [byaa] his worry of greedy ګڼ[l] [k]ېږ[y].
• [d] [n]ې[kmrG]ۍ complete holdings [dh], his ports [y]ې [drwaazh] [dh], [xwshaaly] [y]ې [baaG] or [b]ڼ [dY], faith [y]ې [r]ڼ[aa] [dh] or security [y]ې [dywaalwnh] de.
• [d] alternative پ[aal]ۍ for him [xaawnd] څ[xh] ځ[aan] [saath], ځ[kh] [th] in him [hGh] [th] [d] ګ[l] ښ[klaa] or ښ[h] [bwY] [staay]ې or [hGh] in him [y]ې for him [aaGzyw] [sr]ټ[kwy], [th] in him hid him [d] to passing [w]ړ[aand]ې ښ[y]ې or [hGh] in him [y]ې for him ګ[rm]ۍ [shkaayt] openings, [th] in him پ[aak]ې [aawbh] [wrkw]ې or [hGh] in him پ[k]ې چټ[ly] or [Hshr]ې پ[l]ټ[y].
• [h]ېڅ[klh] [Gwsh] [mh] as weak, ځ[kh] [d] [s]ړ[y] [Hythyt] [th] [taawaan] anchoring my, پ[h] maneuvered [naaw]ړ[h] [aaG]ې[z] [shyndy], his briber [drshh] ټپ[y] openings or [t]ګ [raat]ګ [bndwy].
• پ[r] [x]پ[l] ځ[aan] in Ur [wlrh] or پ[r] maneuvered [tkyh] [mh] as weak, [daas]ې [w]ګڼ[h] چې [hGwY] six پ[h] ګټ[h] [nh] de, six [ml]ګ[rY] [ywaaz]ې one self Allah [dY], hill intends [d] [hGh] [trxn]ګ his black-backed jackal or [d] maneuvered پ[h] [xwshaal]ۍ, [swkaal]ۍ or [shtmn]ۍ [mh] [naaz]ېږ[h].
• ډ[w]ډۍ [d] [yw] hour [xw]ښ[y] [dh], trip [d] [yw]ې [aawn]ۍ [saat]ې[ry] [dh], and afflicts him [d] [yw]ې [myaasht]ې [xwshaaly] [dh], money [d] [yw] [kaal] [swkaaly] [dh] or faith [d] ټ[wl] age [n]ې[kmrGy] de.
• Cat [s]ړ[Y] پ[h] [x]پ[l] forge [k]ې prince or [mshr] [dY], [nh] [y]ې څ[wk] his brain [nywlY] grilling, [nh] [y]ې څ[wk] ځ[wrwlY] grilling, [nh] څ[wk] پ[r]ې greed cola of grilling.
• ژ[wnd] [hGh] چ[aans] [dY], چې [aarz]ښ[t] [y]ې [hGh] [mhaal] [raa] [th] څ[r]ګ[nd]ېږ[y], چې [yw] ځ[l] [mw] for him [laash] [ww]ځ[y], [rwGtyaa] [d] evaded [xlkw] پ[rsr] crown [dY], چې [ywaaz]ې [naarwGaan] [y]ې پ[h] [str]ګ[w] to grilling suspends.
• Hill [mn]ځ[laarY] his black-backed jackal, [h]ېڅ all him ځ[aan] [mh] څ[n]ډې [th] as weak, Allah [xw]ښ [saath], پ[h] [mxlwqaatw] uterus as weak, imposing پ[h] ښ[h] [tw]ګ[h] afflicted as weak or their پ[h] [nwaaflw] or [mstHbaatw] walks him [d] [x]پ[lw] ښ[w] پ[ymaanh] [drnwh].
• [d] Allah is male or [yaad] [hGh] [xwshaalh] openings, human [th] [n]ې[kmrGy] [wrb]ښ[y], devil [d] [xf]ګ[aan] پ[h] left his weak, [Gmwnh] for him body څ[xh] [sh]ړ[y] or [d] [n]ې[kyw] his hill [drnwy].
• [ry]ښ[tyaa] ډ[aa]ډ [dY], [drwG] doubting or [aand]ېښ[nh] [dh], live [saatnh] [dh], flag or پ[whh] ښ[h] evidence [dY], ښې [xbr]ې ښ[klaa] [dh] or چ[w]پ[tyaa] wisdom [dY].
• [sxty] [taas]ې [th] [aasaan]ۍ revolves پ[h] [yaadwy], [lw]ږ[h] [xwaa]ږ[h] [xwraakwnh] revolves پ[h] [yaadwy], forearms [d] [EEzaad]ۍ [xwnd] پ[h] [z]ړ[h] openings or [naarwGy] [d]ې health or [rwGtyaa] [xwnd] [str]ګ[w] [th] [drwy].
• [drY] څې[zwnh] [d] ځ[aan] doctors [w]ګ[r]ځ[wh]: [xwshaaly], rest or پ[rh]ې[z] or [drY] څ[yzwnh] [d] ځ[aan] [d]ښ[mn] [w]ګڼ[h]: [bd]پ[aaly], [aand]ېښ[nh] or [naahyly].
• [d] [sh]پې پ[h] پ[aaY] [d] called پ[h] intention [raa] پ[wrth] grilling, [laaswnh] [d] Allah [th] پ[wrth] [k]ړ[h], [d] [z]ړ[h] for him his loyalty called [wk]ړ[h] or [qbl]ې[dw] [th] [y]ې [str]ګې پ[r] to his black-backed jackal ambles or [waayh] [yaa] Allah [zmaa] [d] [hylw] پې[maanh] پ[wrh] [k]ړې.
[D] [kaa] ښې för ڼ [y] [kr]
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
[lyknh]: Manipulera är ړ för ژ
för kompensation kåt [baa] [H]: Förmyndaren av Allah är rättvis
•, Som honom ämnar پ för liv [D] [H] hans rättvisa för ېچ för skiljeman [K] [aa] [drsrh] eller ړ för halvor [wnk], پ [x] [lh] [dwsyh] [D], sist [ې för mHkm] [th] [wsaath], [hlth] [shaahd] [mlaayk] täcker ې, his den bevarade rättegången eller ټ för domare [tr] [wl] precis av ې Allah för själven [ye'n] ([j]) [dY].
•, [xwshaalh] [ywh] sh] ې för lojaliteten [[bh] [dh], [ې [för aan] ګ för xf] [y] hans disbeliever [dh], [Gwsh] som avläsnas [dY], [kaary] ې [b] [[taawaan] sraasr] [dY] eller hans dyrkan av fördjupning är kommers [dY].
•, پ för چېپ för څ [wk] [H] [x] [lh] [synh] [K] varar besvärad tro för ې [D] eller manlign [baaG] och till att bevattna, پ [H] ې [K] [D] sjunker eller ېچ för پ [wh] [raaG] och till ې för ې för ړ för bevattna eller för پ [H] [z] [H] [K] [tjrb] eller [ې för xaaTr] och till att bevattna, ämnar [ېڅ för daas] [wk] [D,], fruktar övergående liv för ېپ [H] [nh] honom ېږ [K] [y] eller [ېږ för nh] [naaz] [y].
•, [پ för پ för ې för ې, för taas] [wl] [D] [s] [y] [G] [aa] [aawry'] eller [D] [kwtr] ې för honom [ېډګ för myn] [Gwmbr] [th] [Gw] ږ för ږ [nh] [dy']? [ګ för ې för پې för ې för ې, för taas] [wl] [D] [sh] [tyaar] [th] [wry'] [xw] [D] [stwrw] för honom ۍ för ږ för ڼ [r] [aa] eller [D] [s] för پ [w] [M] för honom ګ för ړ för پ [s] [ynw] [w] aan] [[w] [xwnd] [nh] [aaxly']? [چۍ för ې för ې för taas] [wl] [D] [M] för honom ټ för چڅ för چ [y] hemlig [xh] [kwy'] eller [D] bevittnad eller [e'slw] [b] för ې smittsam [xwnd] [H] ې [rwy']?
•, Som honom ښځ [H] [D] [n] چ för ړۍپ [aa] [aa] som grillar, ې för ړۍ för ټ som [wlh] [n] [y] grillar efter, eller deras ړ för ې för ې [b] [shm] [rh] [wyaa] [wnh] eller [ړ för ې för jaayz] [trlaash] [K] [y], چې [xaawnd] [wnh] till att bevattna [byaaen] hans bekymmer av girig ېږ för ګڼ [l] [K] [y].
•, [D] [n] innehav för ۍ för ې [kmrG] färdiga [dh], hans ې för portar [y] [drwaazh] [dh], [xwshaaly] ې [y] [baaG] eller ڼ [b] [dY], ڼ för ې för tro [y] [r] [aa] [dh] eller ې för säkerhet [y] [dywaalwnh] de.
•, [D] alternativ aal] ۍ för پ [för honom [[aan] ځ för څ för xaawnd] [xh] [saath], ځ [kh] [th] i honom [hGh] [th] [D] ښ för ګ [l] [klaa] eller ښ [H] [bwY] [dolde staay] ې eller [hGh] i honom ې [y] för honom [aaGzyw] [sr] [kwy] ټ, [th] i honom honom [D] till ې för ېښ för ړ för bortgång [w] [aand] [y] eller [hGh] i honom [y]ې för honom öppningar för ۍ för ګ [rm] [shkaayt], [th] i honom ې för ې för پ [aak] [aawbh] [wrkw] eller [hGh] i honom [ly] ېچټ för پ [K] eller [ټ för Hshr] ېپ [l] [y].
•, ېڅ [H] [klh] [Gwsh] [mh] som svagt, ځ [kh] [D] [s] ړ [y] [Hythyt] [th] [taawaan,] manövrerade ankra som var mitt, پ [H] [ې för ړ för naaw] [H] [aaG] [[shyndy] z], hans öppningar för ټپ för briber [drshh] [y] eller [bndwy] ګ för ګ [t] [raat].
•, [aan] ځ för پ för پ [r] [x] [l] i Ur [wlrh] eller پ [r] som manövreras [tkyh] [mh] som svagt, [چې för ګڼ för ې för daas] [w] [H] [hGwY] ګټ för sex پ [H] [H] [nh] de, sex själven Allah [dY], kull för ې en för ګ [ml] [rY] [ywaaz] ämnar [D] [hGh] [trxn], ګ hans svärta-drog tillbaka jackal eller [D] manövrerade xwshaal] ۍ för پ [H] [, [swkaal] ۍ eller [shtmn]ېږ för ۍ [mh] [naaz] [H].
•, ښ för timmen för ډۍ för ډ [w] [D] [yw] [xw] [y] [dh], snubblar [D] [yw,], drabbar ې för ۍ för ې [aawn] [saat] [ry] [dh], och honom [D] [yw,], ې för ې [myaasht] [xwshaaly] [dh], pengar [D] [[kaal] yw] [swkaaly] [dh] eller ې för ålder för ټ för tro [D] [wl] [n] [kmrGy] de.
•, Prince för ې för smedja för پ för پ för ړ för katt [s] [Y] [H] [x] [l] [K] eller [mshr] [dY], [nh] [y] ېڅ [wk] hans hjärna [nywlY] som grillar, [nh] [y] ځ för ېڅ [wk] [wrwlY] som grillar, cola för girighet för ې för پ för څ [nh] [wk] [r] av att grilla.
•, چ för ژ [wnd] [hGh] [aans] [dY], ې för ښ för چې [aarz] [t] [y] [hGh] [den mhaal] [raaen] [th,] krönar ېږ för ګ för څ [r] [nd] [y], ځ för چې [yw] [l] [mw] för honom [laash] [ww] ځ [y], [rwGtyaa] [D] kringgådd [پ för xlkw] [rsr] [dY], ګ för ېپ [för naarwGaan] ې för چې [ywaaz] [y] [H] [str] [w] till att grilla inställer.
•, ځ för kullen [mn] [laarY] hans svärta-drog tillbaka jackal, all ېڅ [H] honom ډې för څ [för aan] ځ [mh] [n] [th] som svagt, Allah [xw] ښ [saath], livmoder för پ [H] [mxlwqaatw] som svag imponera ګ för ښ för پ [H] [H] [tw] [H] drabbade som svagt eller deras پ [H] [nwaaflw] eller [mstHbaatw] går honom [D] [x] پ för ښ för پ [lw] [w] [ymaanh] [drnwh].
•, [D] Allah är male, eller [yaad] [hGh] [xwshaalh] lämnade öppningar, ښ [för kmrGy] ې för människan [th] [n] [wrb] [y], پ för ګ för jäkel [D] [xf] aan] [[H] hans svagt, [Gmwnh] för honom förkroppsligar څ [xh] [sh,], ړ [y] eller [D] [n] ې [kyw] hans [drnwy] kull.
•, bor ډ för ډ för ښ [ry] [tyaa] [aa] [dY], [drwG] tvivla eller [ېښ för aand] [nh] [dh], [saatnh] [dh], sjunker, eller ښ för پ [whh] [H] bevisar [dY], ېښ för ښې [xbr] [klaaen] [dh] eller vishet för پ för چ [w] [tyaa] [dY].
•, [sxty] [ۍ för ې för taas] kretsar aasaan] [th] [پ [[yaadwy] H], [ږ för lw] [H] [xwaa,], kretsar ږ [H] [xwraakwnh] پ [[yaadwy] H], underarmen [D] [EEzaad,], پ för ۍ [xwnd] [H] [z,] vård- öppningar för ړ [H] eller [naarwGy] ې [D] eller [rwGtyaaen] [xwnd] [str] ګ [w] [[drwy] th].
•, [[manipulerar aan] torr] ځ för څې [zwnh] [D] ځ för ګ [w] [r] [wh]: , vila eller ې för پ [rh] [xwshaaly] [z] eller [torr] څ [yzwnh] [D,] [aan] ځ ښ [D,] [mn] [w,] ګڼ [H]: [پ för bd] [aaly], [ېښ för aand] [nh] eller [naahyly].
•, [D] [kallade sh] پ för پېپ [H] [aaY] [D] پ för avsikten för پ [H] [raa] [wrth] att grilla, [laaswnh] [D] ړ för Allah [th] پ [wrth] [K] [H], [D] [z] ړ [H] för honom hans lojalitet som kallades, ړ [wk] [H] eller [ې för qbl] [dw] [th] [y], ګېپ för ې [str] [r] till hans svärta-drog tillbaka jackal ambles eller [waayh] [yaa] Allah [zmaa] [D] [hylw] ړې för پ för پې [maanh] [wrh] [K].
[d] [kaa] ښې ڼ [y] [kr]
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
HTTP/1.1 200 OK
Date: Mon, 19 May 2008 09:15:21 GMT
Server: Apache
Set-Cookie: JSESSIONID=A2951EF2CD7E2AE49CEC8C729D57AE81.lv1-15; Path=/
X-WL-ERRORCODE: 1176
Content-Length: 6431
Connection: close
Content-Type: text/plain;charset=UTF-8
[lyknh]: Доктор будет ړ ژ
компенсации роговым [блеяйте] [h]: Радетель аллаха справедлив
• Как он پ жизни [d] [h] его правосудие ېچ arbitrator [k] [aa] [drsrh] или ړ половин [wnk], предназначает پ [x] [lh] [dwsyh] [d] последнее ې [mHkm] [th] [wsaath], [hlth] [shaahd] [mlaayk] ې, его сохраненная тяжба или крышки ټ судьи [tr] [wl] как раз ې аллаха собственной личности [ye'n] ([j]) [dY].
• [xwshaalh] [ywh] ې верноподданности [sh] [bh] [dh], ې ګ [xf] [aan] [y] его disbeliever [dh], [Gwsh] estranged [dY], ې [b] [kaary] [sraasr] [taawaan] [dY] или его поклонение нажатия коммерция [dY].
• پ چېپ څ [wk] [h] [x] [lh] [synh] [k] вера ې [d] или мужчина [baaG] и к мочить, флагу ې разума پ [h] [k] [d] или ېچ پ [wh] [raaG] и к ې ې ړ мочить или پ [h] [z] [h] [k] [tjrb] или ې [xaaTr] и к мочить, предназначают ېڅ [daas] [wk] [d] жизнь ېپ [h] переходная [nh] опасается он ېږ [k] [y] или [ېږ nh] [naaz] [y].
• پ پ ې ې [taas] [wl] [d] [s] [y] [g] [aa] [aawry'] или [d] [kwtr] ې для его ېډګ [myn] [Gwmbr] [th] [Gw] ږ ږ [nh] [dy']? ګ ې پې ې ې [taas] [wl] [d] [sh] [tyaar] [th] [wry'] [xw] [d] [stwrw] для его ۍ ږ ڼ [r] [aa] или [d] [s] پ [w] [m] для его ګ ړ پ [s] [ynw] [w] [aan] [w] [xwnd] [nh] [aaxly']? تاسې ولې د مچۍ له چيچ څخه سر ټكوئ او د شهدو او عسلو بې ساري خوند هېروئ؟
• Как он ښځ [h] [d] [n] چ ړۍپ [aa] [aa], жечь ې ړۍ ټ [wlh] [n] [y] следуя за или их ړ ې ې [b] [shm] [rh] [wyaa] [wnh] или ړ ې [jaayz] [trlaash] [k] [y], چې [xaawnd] [wnh] к мочить [byaa] его беспокойство жадного ېږ ګڼ [l] [k] [y].
• [d] [n] удерживания ۍ ې [kmrG] вполне [dh], его ې портов [y] [drwaazh] [dh], [xwshaaly] ې [y] [baaG] или ڼ [b] [dY], ڼ ې веры [y] [r] [aa] [dh] или ې обеспеченностью [y] [dywaalwnh] de.
• [d] другое ۍ پ [aal] для его ځ څ [xaawnd] [xh] [aan] [saath], ځ [kh] [th] в ем [hGh] [th] [d] ښ ګ [l] [klaa] или ښ [h] [bwY] [staay] ې или [hGh] в ем ې [y] для его [aaGzyw] [sr] ټ [kwy], [th] в ем спрятало его [d] к проходить ې ېښ ړ [w] [aand] [y] или [hGh] в ем [y]ې для его отверстия ۍ ګ [rm] [shkaayt], [th] в ем ې ې پ [aak] [aawbh] [wrkw] или [hGh] в ем ېچټ پ [k] [ly] или ټ ېپ [Hshr] [l] [y].
• ېڅ [h] [klh] [Gwsh] [mh] как слабо, ځ [kh] [d] [s] ړ [y] [Hythyt] [th] [taawaan] ставить на якорь мой, پ [h] провел маневр ې ړ [naaw] [h] [aaG] [z] [shyndy], его отверстия ټپ briber [drshh] [y] или ګ ګ [t] [raat] [bndwy].
• ځ پ پ [r] [x] [l] [aan] в Ur [wlrh] или پ [r] ом [tkyh] [mh] как слабо, چې ګڼ ې [daas] [w] [h] [hGwY] ګټ 6 پ [h] [h] [nh] de, 6 собственная личность аллах ې одного ګ [ml] [релеий] [ywaaz] [dY], холм предназначает [d] [hGh] [trxn] ګ его черн-подпертое jackal или [d] ое ۍ پ [h] [xwshaal], [swkaal] ۍ или [shtmn]ېږ ۍ [mh] [naaz] [h].
• ښ часа ډۍ ډ [w] [d] [yw] [xw] [y] [dh], ې ۍ ې отключения [d] [yw] [aawn] [saat] [релеий] [dh], и afflicts он [d] [yw] ې ې [myaasht] [xwshaaly] [dh], деньг [d] [yw] [kaal] [swkaaly] [dh] или ې времени ټ веры [d] [wl] [n] [kmrGy] de.
• Принц ې forge پ پ ړ кота [s] [y] [h] [x] [l] [k] или [mshr] [dY], [nh] [y] ېڅ [wk] его мозг [nywlY], [nh] [y] ځ ېڅ [wk] [wrwlY], кола greed ې پ څ [nh] [wk] [r] жечь.
• چ ژ [wnd] [hGh] [aans] [dY], ې ښ چې [aarz] [t] [y] [hGh] [mhaal] [raa] [th] ېږ ګ څ [r] [nd] [y], ځ چې [yw] [l] [mw] для его [laash] [, котор ww] ځ [y], [rwGtyaa] [d] evaded крона پ [xlkw] [rsr] [dY], ګ ېپ ې چې [ywaaz] [naarwGaan] [y] [h] [str] [w] к жечь suspends.
• ځ холма [марганца] [laarY] его черн-подпертые jackal, ېڅ [h] все он ډې څ ځ [aan] [mh] [n] [th] как ښ слабых, аллаха [xw] [saath], uterus پ [h] [mxlwqaatw] как слабое, imposing ګ ښ پ [h] [h] [tw] [h] afflicted как слабая или их پ [h] [nwaaflw] или [mstHbaatw] гуляет он [d] [x] پ ښ پ [lw] [w] [ymaanh] [drnwh].
• [d] Аллах мыжск или [yaad] [hGh] [xwshaalh] отверстия, людское [th] [n] ښ ې [kmrGy] [wrb] [y], پ ګ дьявола [d] [xf] [aan] [h] левое его слабая, [Gmwnh] для его ړ څ тела [xh] [sh] [y] или [d] [n] ې [kyw] его холм [drnwy].
• ډ ډ ښ [релеий] [tyaa] [aa] [dY], [drwG] сомневающся или ېښ [aand] [nh] [dh], живет [saatnh] [dh], доказательство ښ флага или پ [whh] [h] [dY], ېښ ښې [xbr] [klaa] [dh] или премудрость پ چ [w] [tyaa] [dY].
• [sxty] ۍ ې [taas] [th] [aasaan] вращается پ [h] [yaadwy], ږ [lw] [h] [xwaa] ږ [h] [xwraakwnh] вращается پ [h] [yaadwy], предплечья [d] [EEzaad] پ ۍ [xwnd] [h] [z] отверстия ړ [h] или [naarwGy] здоровье ې [d] или [rwGtyaa] [xwnd] [str] ګ [w] [th] [drwy].
• [сухое] ځ ګ докторов ځ څې [zwnh] [d] [aan] [w] [r] [wh]: [xwshaaly], ې остальных или پ [rh] [z] или [сухое] ګڼ ښ ځ څ [yzwnh] [d] [aan] [d] [марганца] [w] [h]: پ [bd] [aaly], ېښ [aand] [nh] или [naahyly].
• [d] [sh] پ پېپ [h] [aaY] [d] вызвало پ намерия پ [h] [raa] [wrth] жечь, [laaswnh] [d] پ аллаха [th] ړ [wrth] [k] [h], [d] [z] ړ [h] для его его вызванная верноподданность ړ [wk] [h] или ې [qbl] [dw] [th] [y] ګېپ ې [str] [r] к его черн-подпертым jackal иноходям или [waayh] [yaa] аллаху [zmaa] [d] [hylw] ړې پ پې [maanh] [wrh] [k].
[D] [kaa] ڼ [y] [Kr] ښې
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
[lyknh]: De arts is compensatie hoornen
ژ [baa] ړ [h]: De beschermer van Allah is enkel
• Zoals hem [D] het leven پ [h] zijn scheidsrechters [k] [aa] [drsrh] rechtvaardigheid ېچ of helften [wnk] ړ, bedoelen [x] پ [links] [dwsyh] [D] laatste [mHkm] ې [Th] [wsaath], [hlth] [shaahd] [mlaayk] ې, zijn bewaarde proces of rechters [RT] [wl] dekking ټ enkel van zelf [ye'n] ې Allah ([j]) [dY].
• [xwshaalh] [ywh] loyaliteit [sh] ې [BH] [dh], [xf] ګ [aan] [y] ې zijn disbeliever [dh], [Gwsh] vervreemde [dY], [[taawaan] [kaary] B] ې [sraasr] [dY] of zijn verering van depressie is de handel [dY].
• څ [week] چېپ [h] [x] پ [links] [synh] [k] [D] het geloof ې of het mannetje [baaG] en aan het water geven, پ [h] menings [k] [D] vlag ې of پ [wh] ېچ [raaG] en aan het water geven of پ [h] [z] ړ [h] [k] ې [tjrb] ې of [xaaTr] ې en aan het water geven, zijn van plan [daas] [week] [D] ېپ [h] het voorbijgaande leven ېڅ [nh] vreest hem [k] ېږ [y] of [nh] [naaz] ېږ [y].
• [taas] ې [wl] ې [D] [s] پ [y] [G] پ [aa] [aawry'] of [D] [kwtr] ې voor hem [myn] ېډګ [Gwmbr] [Th] [GW] ږ [nh] ږ [dy']? [taas] ې [wl] ې [D] [sh] پې [tyaar] ې [Th] ګ [wry'] [xw] [D] [stwrw] voor hem [r] ڼ [aa] of [D] [s] پ [w] ږ [m] ۍ voor hem [s] پ [ynw] [w] ړ [aan] ګ [w] [xwnd] [nh] [aaxly']? [taas] ې [wl] ې [D] [m] چۍ voor hem چ [y] چڅ [xh] geheime ټ [kwy'] of [D] getuigd of [e'slw] [B] ې besmettelijke [xwnd] [h] ې [rwy']?
• Zoals hem ښځ [h] [D] [n] ړۍپ [aa] چ [aa] het roosteren, [wlh] [n] ړۍ [y] ې het volgende roosteren ټ of hun [B] ې [shm] ې [relatieve vochtigheid] [wyaa] ړ [wnh] of [jaayz] ې [trlaash] [k] ړ [y], چې [xaawnd] [wnh] aan het water geven van [byaa] zijn zorg van gulzige ګڼ [l] [k] ېږ [y].
• [D] [n] [kmrG] ۍ volledige holdings ې [dh], zijn havens [y] ې [drwaazh] [dh], [xwshaaly] [y] ې [baaG] of [B] ڼ [dY], geloof [y] ې [r] ڼ [aa] [dh] of veiligheid [y] ې [dywaalwnh] DE.
• [D] alternatieve پ [aal] ۍ voor hem [xaawnd] څ [xh] ځ [aan] [saath], ځ [KH] [Th] in hem [hGh] [Th] [D] ګ [l] ښ [klaa] of ښ [h] [bwY] [staay] ې of [hGh] in hem [y] ې voor hem [aaGzyw] [SR] [kwy] ټ, [Th] in hem verborg hem [D] aan het overgaan van [w] ړ [aand] ېښ [y] ې of [hGh] in hem [y]ې voor hem [rm] ۍ [shkaayt] openingen ګ, [Th] in hem پ [aak] ې [aawbh] [wrkw] ې of [hGh] in hem پ [k] ېچټ [ly] of [Hshr] ېپ [l] ټ [y].
• [h] ېڅ [klh] [Gwsh] [MH] zoals zwak, ځ [KH] [D] [s] ړ [y] [Hythyt] [Th] [het taawaan] mijn verankeren, پ [h] gemanoeuvreerde [naaw] ړ [h] [aaG] ې [[shyndy] z], zijn [bndwy] briber [drshh] [y] openingen ټپ of [t] ګ [raat] ګ.
• پ [r] [x] پ [l] ځ [aan] in Ur [wlrh] of پ [r] manoeuvreerde [tkyh] [MH] zoals zwak, [daas] ې [w] ګڼ [h] چې [hGwY] zes پ [h] ګټ [h] [nh] DE, zes [ml] ګ [rY] [ywaaz] ې één zelfAllah [dY], heuvel bedoelt [D] [hGh] [trxn] ګ zijn jackal of [D] gemanoeuvreerde met zwarte rug پ [h] [xwshaal] ۍ, [swkaal] ۍ of [shtmn]ۍ [MH] [naaz] ېږ [h].
• ډ [w] [D] [yw] het uur ډۍ [xw] ښ [y] [dh], de reis [D] [yw] ې [aawn] ۍ [saat] ې [ry] [dh], en treffen hem [D] [yw] ې [myaasht] ې [xwshaaly] [dh], [kaal] geld [D] [yw] [swkaaly] [dh] of geloofs [D] [wl] leeftijd ټ [n] ې [kmrGy] DE.
• De kat [s] ړ [Y] پ [h] [x] پ [l] smeedt [k] prins ې of [mshr] [dY], [nh] [y] ېڅ [week] zijn hersenen die [nywlY] roostert, [nh] [y] ېڅ [week] ځ die [wrwlY], [nh] roostert څ [week] پ [r] ې hebzuchtkola van het roosteren.
• ژ [wnd] [hGh] چ [aans] [dY], چې [aarz] ښ [t] [y] ې [hGh] [mhaal] [raa] [Th] څ [r] ګ [Nd] ېږ [y], چې [yw] ځ [l] [mw] voor hem [laash] [ww] ځ [y], [rwGtyaa] [D] vermeed [xlkw] [rsr] kroon پ [dY], schort چې [ywaaz] [naarwGaan] ې [y] ېپ [h] [streptokok] ګ [w] aan het roosteren op.
• Heuvel [Mn] ځ [laarY] zijn alle jackal met zwarte rug, [h] ېڅ hem ځ [aan] [MH] څ [n] ډې [Th] zoals de zwakke, baarmoeder ښ [saath], پ van Allah [xw] [h] [mxlwqaatw] zoals zwak, opleggend پ [h] ښ [h] [tw] ګ [h] getroffen zoals zwak of hun پ [h] [nwaaflw] of [mstHbaatw] gangen hem [D] [x] پ [lw] ښ [w] پ [ymaanh] [drnwh].
• [D] Allah is mannelijk of [yaad] [hGh] [xwshaalh] openingen, menselijke [Th] [[kmrGy] n] ې [wrb] ښ [y], duivel [D] [xf] ګ [aan] پ [h] linker zijn zwak, [Gmwnh] voor hem lichaam څ [xh] [sh] ړ [y] of [D] [n] ې [kyw] zijn [drnwy] heuvel.
• [ry] ښ [tyaa] ډ [aa] ډ [dY], [drwG] het betwijfelen of [aand] ېښ [nh] [dh], leeft [saatnh] [dh], vlag of [whh] ښ [h] bewijsmateriaal پ [dY], [w] پ [tyaa] wijsheid ښې [xbr] ېښ [klaa] [dh] of چ [dY].
• [sxty] [taas] ې [Th] [aasaan] ۍ draait پ [[yaadwy] h], [lw] ږ [h] [xwaa] ږ [h] [xwraakwnh] draait پ [[yaadwy] h], voorarmen [D] [EEzaad] [xwnd] پ [h] [z] ړ [h] openingen ۍ of [naarwGy] [D] gezondheid ې of [rwGtyaa] [xwnd] [streptokok] ګ [w] [[drwy] Th].
• [[zwnh] [D] ځ [aan] artsen droge] څې [w] ګ [r] ځ [wh]: [xwshaaly], rust of پ [relatieve vochtigheid] ې [z] of [droge] څ [yzwnh] [D] ځ [aan] [D] ښ [Mn] [w] ګڼ [h]: [BD] پ [aaly], [aand] ېښ [nh] of [naahyly].
• [[sh] D] پېپ [h] [aaY] [D] geroepen پ [h] bedoeling پ die [raa] پ [wrth] roostert, [laaswnh] [D] Allah [Th] پ [wrth] [k] ړ [h], [D] [z] ړ [h] voor hem zijn loyaliteit genoemd [week] ړ [h] of [qbl] ې [dw] [Th] [y] ې [streptokok] ګېپ [r] aan zijn jackal ambles of [waayh] [yaa] Allah met zwarte rug [zmaa] [D] [hylw] پې [maanh] پ [wrh] [k] ړې.
|
|
|
|
 |
ژوند يوه موسكا او يوه اوښكه
available in: (original) | | | | | | | | |
|
ژوند يوه موسكا او يوه اوښكه
امين الله عادل
aminwardak@gmail.com
هره اوښكه پاى لري... د هرې اوښكې پاى موسكا ده... هره موسكا پاى لري... د موسكا پاى اوښكه ده... ژوند پيل او پاى لري... موسكا او اوښكه... نو مه ډېر خوشالېږه او مه ډېر خپه كېږه.
ناهيلى مه پرېږده چې د نفس واګي د په لاس كې واخلي... اوګوره چې هر سهار نوى لمر راخېژي.. ترڅو هر انسان هغه درس زده كړي، چې الله يې ور زده كول غواړي... لمر چې هر سهار را و نه خېژي هېڅكله به لوېده ونه لري، هېڅكله خفګان مه كوه ځكه خفګان پاكې سوتره اوبه د زوو په ډول درته ښكاروي، ګل د اغزي په رنګ اړوي، ښكلى بڼ د وچې دښتې په شكل ښكاروي.
د ګناه وړتوب ته مه ګوره... بلكه د هغه چا لويوالي ته وګوره چې دا وړه ګناه كوي.
دنيا د سيند د اوبو په ډول ده... څومره چې زياتېږي هومره نور تږيږي
اوښيار ته پكار ده چې د خپل پېر ټول خلك په ښه توګه وپېژني.. د خپلې ژبې واك ولري
ژبه د هر انسان لپاره بلا ده
د خپل واك او خپلې گټې لپاره خلك مه سپكوه، كه يو ځل دا واك او دا ګټې د بل شوې كله به هم ستا پر لور را ونه ګرځي.
اى بني ادمه! كله چې زيږېدې، ستا په سترګو كې اوښكه او د نورو پر خوله موسكا وه، داسې مړ شه، چې ستا پر خوله موسكا او د نورو په سترګو كې اوښكې وي.
possessions de ژ [wnd] [ywh] ou [ywh] [aaw] ښ [kh]
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
les possessions de ژ [wnd] [ywh] ou [ywh] [aaw] le ښ [kh]
Allah fidèle est aminwardak@gmail.com
justes
son پ de ښ de chat [aaw] [kh] [l'aaY] à l'arrosage… [d] [heure] possessions de ېپ de ښ de ې [aaw] [k] [aaY] [CAD]… Son chat est پ de possessions [l'aaY] à l'arrosage… ښ de پ des possessions [d] [aaY] [aaw] [kh] [CAD]… پ de ژ [wnd] [yl] ou پ [aaY] à l'arrosage… Possessions ou [ښ d'aaw] [kh]… Prévoit le ډې [MH] [r] le ېږ [xwshaal] [h] ou le ډې [MH] [r] [x] le پ [h] [k] le ېږ [h].
[naahylY] [MH] پ de ګ de souffle de چې de ېږ de پ [r] [CAD] [d] [waa] [y] [d] [h] [laas] [k] le ې et me vide… [farness [shaar] de chat de چې de ګ d'aaw] [wrh] à passer [le ېژ de raax] [y]. le chat du څ [TR] [W] [de la leçon humaine de hGh] l'augmente le ړ [k] [y], چې Allah [y] que le ې cache des augmentations il le ړ de Kohl [Gwaa] [y]… Pour le chat de چې d'amertume [shaar] [raa] et [NH] [x] le ېڅ du ېژ [y] [h] [klh] dans lui [ې de lw] [CAD] [wnh] à l'arrosage, ګ du ېڅ [h] [klh] [xf] [aan] [MH] comme faible ې [aan] de پ de ګ de ځ [kh] [xf] [aak] ses écrans [aawbh] [d] [zww] le ډ du پ [h] [plan horizontal] l'a tourné ښ [kaarwy], le ګ [l] [d] gazeux mon پ [h] [le rn]ړ du ګ [aa] [wy], ښ de forme du ېپ du ښ du چې du ڼ de ښ [klY] [b] [d] [W] [d] [t] [h] [kaarwy].
ړ du ګ [d] [naah] [W] [twb] [Th] [MH] ګ [wrh]… Dans son چ de la laque [d] [hGh] [aa] [lwywaaly] [Th] [W] ouvertures de ګ du ړ de چې de ګ [wrh] [DAA] [W] [h] [naah].
Approché [d] [synd] [d] [aawbw] ډ du پ [h] [plan horizontal] [CAD]… ټ du پې du پ du چې de پ de ښ du ږ du ږ de la lumière du ېږ de چې de څ [wmrh] [zyaat] [y] [hwmrh] [t]
[y] [y] [aaw] [yaar] [Th] [kaar] [CAD] [d] [x] [l] [r] [plan horizontal] votre پېژ du ګ du ښ du پ au vinaigre [h] [h] [tw] [h] [W] [ny]. [d] [x] ې de ېژ de پ [l] [b] [waak] et au chat
de arrosage de ژ [bh] [d] de l'usage humain du پ [l] [aarh] [CAD]
[d] [x] پ du ېگټې du پ [l] [waak] ou du پ [x] [l] [l] [aarh] votre پ au vinaigre [MH] [s] [KWH], en tant que lui [ځ de yw] [l] [DAA] [waak] ou [ګټې de DAA] [d] pourtant [ې tous de shw] il dans lui leur پ six [r] se cache [raa] [wnh] le ځ du ګ [r] [y].
[les structures d'aaY] le perpétue ! Tout il ې [zy] du ږې de چې [d], ښ de ې du ګ de six پ [h] [streptocoque] [W] [k] [aaw] [kh] ou [d] پ manoeuvré [r] ses oncles est des possessions de faible, [ړ du ې de daas] [m] [shh], پ du چې six [r] que ses oncles est les possessions ou [d] le پ manoeuvré [h] [streptocoque] le ګ [W] [k] ې et moi du ښ de ې [aaw] [k].
tenencias o [ywh] [aaw] ښ [kh] del ژ [wnd] [ywh]
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
las tenencias o [ywh] [aaw] el ښ [kh] Allah fiel del ژ [wnd] [
ywh] es aminwardak@gmail.com
justos
su پ del ښ del gato [aaw] [kh] [el aaY] al riego… [d] [hora] tenencias del ېپ del ښ del ې [aaw] [k] [aaY] [ADO]… Su gato es پ de las tenencias [el aaY] al riego… ښ del پ de las tenencias [d] [aaY] [aaw] [kh] [ADO]… پ del ژ [wnd] [yl] o پ [aaY] al riego… Tenencias o ښ [del aaw] [kh]… Piensa el ډې [Mh] [r] el ېږ [xwshaal] [h] o el ډې [Mh] [r] [x] el پ [h] [k] el ېږ [h].
[naahylY] [Mh] پ del ګ de la respiración del چې del ېږ del پ [r] [ADO] [d] [waa] [y] [d] [h] [laas] [k] el ې y me vacia… farness [shaar] del gato del چې del ګ [del aaw] [wrh] a pasar el ېژ [del raax] [y]. el gato del څ [tr] [W] de la lección humana [del hGh] lo aumenta el ړ [k] [y], چې Allah [y] que el ې oculta aumentos él el ړ de Kohl [Gwaa] [y]… Para el gato del چې de la amargura [shaar] [raa] y [nh] [x] el ېڅ del ېژ [y] [h] [klh] en él ې [del lw] [ADO] [wnh] al riego, ګ del ېڅ [h] [klh] [xf] [aan] [Mh] como débil ې [aan] del پ del ګ del ځ [kh] [xf] [aak] sus pantallas [aawbh] [d] [zww] el ډ del پ [h] [wl] lo giró ښ [kaarwy], ګ [l] [d] gaseoso mi پ [h] [el rn]ړ del ګ [aa] [wy], ښ de la forma del ېپ del ښ del چې del ڼ del ښ [klY] [b] [d] [W] [d] [t] [h] [kaarwy].
ړ del ګ [d] [naah] [W] [twb] [th] [Mh] ګ [wrh]… En su چ de la laca [d] [hGh] [aa] [lwywaaly] [th] [W] aberturas del ګ del ړ del چې del ګ [wrh] [daa] [W] [h] [naah].
Acercado [d] [synd] [d] [aawbw] ډ del پ [h] [wl] [ADO]… ټ del پې del پ del چې del پ del ښ del ږ del ږ de la luz del ېږ del چې del څ [wmrh] [zyaat] [y] [hwmrh] [t]
[y] [y] [aaw] [yaar] [th] [kaar] [ADO] [d] [x] [l] [r] [wl] su پېژ del ګ del ښ del پ del vinagre [h] [h] [tw] [h] [W] [ny]. [d] [x] ې del ېژ del پ [l] [b] [waak] y al gato
de riego del ژ [bh] [d] del desgaste humano del پ [l] [aarh] [ADO]
[d] [x] پ del ېگټې del پ [l] [waak] o del پ [x] [l] [l] [aarh] su پ del vinagre [Mh] [s] [KVH], como él ځ [del yw] [l] [daa] [waak] o ګټې [del daa] [d] con todo ې todo [del shw] él en él su پ seises [r] oculta [raa] [wnh] el ځ del ګ [r] [y].
¡las estructuras [del aaY] lo perpetúan! Todas él ې [zy] del ږې del چې [d], ښ del ې del ګ de seis پ [h] [str] [W] [k] [aaw] [kh] o [d] el پ maniobrado [r] sus tíos son tenencias de débil, ړ del ې [de los daas] [m] [shh], پ del چې seises [r] que sus tíos son las tenencias o [d] el پ maniobrado [h] [str] el ګ [W] [k] ې y yo del ښ del ې [aaw] [k].
tenute del ژ [wnd] [ywh] o [ywh] [aaw] ښ [kh]
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
le tenute del ژ [wnd] [ywh] o [ywh] [aaw] il ښ [kh]
Allah fedele è aminwardak@gmail.com
giusti
il suo پ del ښ del gatto [aaw] [kh] [aaY] all'innaffiamento… [d] [ora] tenute del ېپ del ښ del ې [aaw] [K] [aaY] [DH]… Il suo gatto è پ delle tenute [aaY] all'innaffiamento… ښ del پ delle tenute [d] [aaY] [aaw] [kh] [DH]… پ del ژ [wnd] [yl] o پ [aaY] all'innaffiamento… Tenute o ښ [del aaw] [kh]… Intende il ډې [MH] [r] ېږ [xwshaal] [h] o ډې [MH] [r] [x] پ [h] [K] ېږ [h].
[naahylY] [MH] پ del ګ dell'alito del چې del ېږ del پ [r] [DH] [d] [waa] [y] [d] [h] [laas] [K] il ې e lo svuota… farness [shaar] del gatto del چې del ګ [del aaw] [wrh] a passare il ېژ [del raax] [y]. [TR] il gatto del څ [W] della lezione umana [del hGh] lo aumenta [K] ړ [y], il چې Allah [y] che il ې nasconde gli aumenti lui ړ del Kohl [Gwaa] [y]… Per il gatto del چې di amarezza [shaar] [raa] e [NH] [x] il ېڅ del ېژ [y] [h] [klh] in lui ې [del lw] [DH] [wnh] all'innaffiamento, ګ del ېڅ [h] [klh] [xf] [aan] [MH] come debole ې [aan] del پ del ګ del ځ [kh] [xf] [aak] i suoi schermi [aawbh] [d] [zww] il ډ del پ [h] [wl] lo ha girato ښ [kaarwy], il ګ [l] [d] gassoso il mio پ [h] [Marina militare]ړ del ګ [aa] [wy], ښ della forma del ېپ del ښ del چې del ڼ del ښ [klY] [b] [d] [W] [d] [t] [h] [kaarwy].
[d] ړ del ګ [naah] [W] [twb] [Th] [MH] ګ [wrh]… Nel suo چ della bacca [d] [hGh] [aa] [lwywaaly] [Th] [W] aperture del ګ del ړ del چې del ګ [wrh] [DAA] [W] [h] [naah].
Avvicinato a [d] [synd] [d] [aawbw] ډ del پ [h] [wl] [DH]… ټ del پې del پ del چې del پ del ښ del ږ del ږ della luce del ېږ del چې del څ [wmrh] [zyaat] [y] [hwmrh] [t]
[y] [y] [aaw] [yaar] [Th] [kaar] [DH] [d] [x] [l] [r] [wl] il vostro پېژ del ګ del ښ del پ dell'all'aceto [h] [h] [tw] [h] [W] [ny]. [d] [x] ې del ېژ del پ [l] [b] [waak] ed al gatto
d'innaffiamento del ژ [bh] [d] di usura umana del پ [l] [aarh] [DH]
[d] [x] پ del ېگټې del پ [l] [waak] o del پ [x] [l] [l] [aarh] il vostro پ dell'all'aceto [MH] [s] [KWH], come lui ځ [del yw] [l] [DAA] [waak] o ګټې [del DAA] [d] tuttavia ې tutto [dello shw] lui in lui il loro پ sei [la r] si nasconde [raa] [wnh] ځ del ګ [r] [y].
le strutture [del aaY] lo perpetua! Tutta lui ې [zy] del ږې del چې [d], ښ del ې del ګ dei sei پ [h] [streptococco] [W] [K] [aaw] [kh] o [d] پ manovrato [r] i suoi zii è tenute di debole, ړ del ې [di daas] [m.] [shh], پ del چې sei [r] che i suoi zii è tenute o [d] پ manovrato [h] [streptococco] ګ [W] [K] ې e me del ښ del ې [aaw] [K].
ژ [wnd] [ywh] Holdings oder [ywh] [aaw] ښ [kh]
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
ژ [wnd] [ywh] Holdings oder [ywh] [aaw] ښ [kh]
zuverlässiger Allah ist gerechte
aminwardak@gmail.com
sein Katze [aaw] ښ [kh] پ [aaY] zur Bewässerung… [d] [Stunde] ې [aaw] ښ [k] ېپ [aaY] Holdings [AVW]… Seine Katze ist Holdings پ [aaY] zur Bewässerung… Holdings [d] پ [aaY] [aaw] ښ [kh] [AVW]… ژ [wnd] پ [yl] oder پ [aaY] zur Bewässerung… Holdings oder [aaw] ښ [kh]… Beabsichtigt ډې [mh] [r] [xwshaal,], ېږ [h] oder ډې [mh] [r] [x,] پ [h] [k,] ېږ [h].
[naahylY] [mh] پ [r] ېږ [AVW] چې [d] Atem [waa] ګ [y] [d] پ [h] [laas] [k] leert ې und mich… [aaw] ګ [wrh] چې Katze [shaar] farness zum Führen [raax] von ېژ [y]. څ [tr] [W] Katze der menschlichen [hGh] Lektion erhöht ihn ړ [k] [y], چې Allah [y], das ې Zunahmen er Kohl [Gwaa] ړ [y] versteckt… Für die Bitterkeit چې Katze [shaar] [raa] und [NH] [x] ېژ [y] [h] ېڅ [klh] in ihm [lw] ې [AVW] [wnh] zur Bewässerung, ېڅ [h] [klh] [xf] ګ [aan] [mh] wie schwach ځ [kh] [xf] ګ [aan] پ [aak] ې seine Schirme [aawbh] [d] [zww] پ [h] rotierte ډ [Horizontalebene] ihn das ښ [kaarwy], das ګ [L] [d] gasförmig mein پ [h] [rn]ګ [AA] ړ [wy], ښ [klY] [b] ڼ [d] [W] چې [d] ښ [t] ېپ [h] Form ښ [kaarwy].
ګ [d] [naah] [W] ړ [twb] [Th] [mh] ګ [wrh]… In seinem Gummilack [d] [hGh] چ [AA] [lwywaaly] [Th] [W,] ګ [wrh] چې [DAA] [W] ړ [h] ګ [naah] öffnungen.
Genähert [d] [synd] [d] [aawbw,] پ [h] ډ [Horizontalebene] [AVW]… څ [wmrh] چې [zyaat] ېږ [y] [hwmrh] Licht [t] ږ [y] ږ [y]
[aaw] ښ [yaar] [Th] پ [kaar] [AVW] چې [d] [x] پ [L] پې [r] ټ [Horizontalebene] Ihr Essig پ [h] ښ [h] [tw] ګ [h] [W] پېژ [ny]. [d] [x] پ [L] ېژ [b] ې [waak] und zu wässern
ژ [bh] [d] Katze der menschlichen پ [L] [aarh] Abnutzung [AVW]
[d] [x] پ [L] [waak] oder پ [x] [L] ېگټې [L] پ [aarh] Ihr Essig [mh] [s] پ [KWH], als er [yw] ځ [L] [DAA] [waak] oder [DAA] ګټې [d] dennoch [shw] ې alle er in ihm ihr پ sechs [r] versteckt sich [raa] [wnh,], ګ [r] ځ [y].
[aaY] Strukturen verewigt ihn! Alle er چې [zy] ږې [d] ې, sechs پ [h] [str] das ګ [W] [k] ې [aaw] ښ [kh] oder [d] manövriertes پ [r] seine Onkel ist Holdings von schwachem, [daas] ې [m] ړ [shh], چې sechs پ [r], das seine Onkel Holdings oder [d] manövriertes پ [h] [str] ist, ګ [W] [k,] ې [aaw] ښ [k] ې und ich.
terras arrendadas do ژ [wnd] [ywh] ou [ywh] [aaw] ښ [kh]
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
HTTP/1.1 200 OK
Date: Mon, 19 May 2008 09:19:02 GMT
Server: Apache
Set-Cookie: JSESSIONID=B57208BB2D2017F08F48F1CA4ACD4A25.lv1-27; Path=/
X-WL-ERRORCODE: 1176
Content-Length: 3493
Connection: close
Content-Type: text/plain;charset=iso-8859-1
as terras arrendadas do ژ [wnd] [ywh] ou [ywh] [aaw] o ښ [kh]
Allah fiel são aminwardak@gmail.com
justos
seu پ do ښ do gato [aaw] [kh] [o aaY] a molhar… [d] [hora] terras arrendadas do ېپ do ښ do ې [aaw] [k] [aaY] [AO]… Seu gato é پ das terras arrendadas [o aaY] a molhar… ښ do پ das terras arrendadas [d] [aaY] [aaw] [kh] [AO]… پ do ژ [wnd] [yl] ou پ [aaY] a molhar… Terras arrendadas ou ښ [do aaw] [kh]… Pretende o ډې [mh] [r] o ېږ [xwshaal] [h] ou o ډې [mh] [r] [x] o پ [h] [k] o ېږ [h].
[naahylY] [mh] پ do ګ da respiração do چې do ېږ do پ [r] [AO] [d] [waa] [y] [d] [h] [laas] [k] o ې e esvazía-me… farness [shaar] do gato do چې do ګ [do aaw] [wrh] a passar o ېژ [do raax] [y]. o gato do څ [tr] [w] da lição humana [do hGh] aumenta-o o ړ [k] [y], چې Allah [y] que o ې esconde aumentos ele o ړ de Kohl [Gwaa] [y]… Para o gato do چې do bitterness [shaar] [raa] e [nh] [x] o ېڅ do ېژ [y] [h] [klh] nele ې [do lw] [AO] [wnh] a molhar, ګ do ېڅ [h] [klh] [xf] [aan] [mh] como fraco ې [aan] do پ do ګ do ځ [kh] [xf] [aak] suas telas [aawbh] [d] [zww] o ډ do پ [h] [wl] revolveu-o ښ [kaarwy], ګ [l] [d] gasoso meu پ [h] [o rn]ړ do ګ [aa] [wy], ښ do formulário do ېپ do ښ do چې do ڼ do ښ [klY] [b] [d] [w] [d] [t] [h] [kaarwy].
ړ do ګ [d] [naah] [w] [twb] [th] [mh] ګ [wrh]… بلكه د هغه چا لويوالي ته وګوره چې دا وړه ګناه كوي.
Aproximado [d] [synd] [d] [aawbw] ډ do پ [h] [wl] [AO]… ټ do پې do پ do چې do پ do ښ do ږ do ږ da luz do ېږ do چې do څ [wmrh] [zyaat] [y] [hwmrh] [t]
[y] [y] [aaw] [yaar] [th] [kaar] [AO] [d] [x] [l] [r] [wl] seu پېژ do ګ do ښ do پ do vinagre [h] [h] [tw] [h] [w] [ny]. [d] [x] ې do ېژ do پ [l] [b] [waak] e ao gato
molhando do ژ [bh] [d] do desgaste humano do پ [l] [aarh] [AO]
[d] [x] پ do ېگټې do پ [l] [waak] ou do پ [x] [l] [l] [aarh] seu پ do vinagre [mh] [s] [kwh], como ele ځ [do yw] [l] [daa] [waak] ou ګټې [do daa] [d] contudo ې todos [do shw] ele nele seu پ seis [r] esconde [raa] [wnh] o ځ do ګ [r] [y].
as estruturas [do aaY] perpetuates o! Tudo ele ې [zy] do ږې do چې [d], ښ do ې do ګ de seis پ [h] [str] [w] [k] [aaw] [kh] ou [d] o پ manobrado [r] seus tios é terras arrendadas de fraco, ړ do ې [dos daas] [m] [shh], پ do چې seis [r] que seus tios são as terras arrendadas ou [d] o پ manobrado [h] [str] o ګ [w] [k] ې e mim do ښ do ې [aaw] [k].
ژ[wnd] [ywh] holdings or [ywh] [aaw]ښ[kh]
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
ژ[wnd] [ywh] holdings or [ywh] [aaw]ښ[kh]
faithful Allah is just
aminwardak@gmail.com
his cat [aaw]ښ[kh] پ[aaY] to watering… [d] [hr]ې [aaw]ښ[k]ې پ[aaY] holdings [dh]… His cat is holdings پ[aaY] to watering… [d] holdings پ[aaY] [aaw]ښ[kh] [dh]… ژ[wnd] پ[yl] or پ[aaY] to watering… Holdings or [aaw]ښ[kh]… Intends [mh] ډې[r] [xwshaal]ېږ[h] or [mh] ډې[r] [x]پ[h] [k]ېږ[h].
[naahylY] [mh] پ[r]ېږ[dh] چې [d] breath [waa]ګ[y] [d] پ[h] [laas] [k]ې and empties me… [aaw]ګ[wrh] چې cat [shaar] farness to passing [raax]ېژ[y]. [tr]څ[w] cat of human [hGh] lesson increases him [k]ړ[y], چې Allah [y]ې hides increases him Kohl [Gwaa]ړ[y]… For bitterness چې cat [shaar] [raa] and [nh] [x]ېژ[y] [h]ېڅ[klh] in him [lw]ې[dh] [wnh] to watering, [h]ېڅ[klh] [xf]ګ[aan] [mh] as weak ځ[kh] [xf]ګ[aan] پ[aak]ې his screens [aawbh] [d] [zww] پ[h] ډ[wl] revolved him ښ[kaarwy], ګ[l] [d] gaseous my پ[h] [rn]ګ [aa]ړ[wy], ښ[klY] [b]ڼ [d] [w]چې [d]ښ[t]ې پ[h] form ښ[kaarwy].
[d] ګ[naah] [w]ړ[twb] [th] [mh] ګ[wrh]… In his lac [d] [hGh] چ[aa] [lwywaaly] [th] [w]ګ[wrh] چې [daa] [w]ړ[h] ګ[naah] openings.
Approached [d] [synd] [d] [aawbw] پ[h] ډ[wl] [dh]… څ[wmrh] چې [zyaat]ېږ[y] [hwmrh] light [t]ږ[y]ږ[y]
[aaw]ښ[yaar] [th] پ[kaar] [dh] چې [d] [x]پ[l] پې[r] ټ[wl] your vinegar پ[h] ښ[h] [tw]ګ[h] [w]پېژ[ny]. [d] [x]پ[l]ې ژ[b]ې [waak] and to watering
ژ[bh] [d] cat of human [l]پ[aarh] wear [dh]
[d] [x]پ[l] [waak] or [x]پ[l]ې گټې [l]پ[aarh] your vinegar [mh] [s]پ[kwh], as him [yw] ځ[l] [daa] [waak] or [daa] ګټې [d] yet [shw]ې all him in him their six پ[r] to hides [raa] [wnh] ګ[r]ځ[y].
[aaY] structures perpetuates him! All him چې [zy]ږې[d]ې, six پ[h] [str]ګ[w] [k]ې [aaw]ښ[kh] or [d] maneuvered پ[r] his uncles is holdings of weak, [daas]ې [m]ړ [shh], چې six پ[r] his uncles is holdings or [d] maneuvered پ[h] [str]ګ[w] [k]ې [aaw]ښ[k]ې and me.
innehav för ژ [wnd] [ywh] eller [ywh] [aaw] ښ [kh]
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
innehav för ژ [wnd] [ywh] eller [ywh] [aaw] ښ [kh]
trogna Allah är rättvisa
aminwardak@gmail.com
hans پ för ښ för katten [aaw] [kh] [aaY] till att bevattna…, [D] [timme] innehav för ېپ för ښ för ې [aaw] [K] [aaY] [dh]…, Hans katt är innehavپ [aaY] till att bevattna…, ښ för پ för innehav [D] [aaY] [aaw] [kh] [dh]…, پ för ژ [wnd] [yl] eller پ [aaY] till att bevattna…, Innehav eller [ښ för aaw] [kh]…, Ämnar ډې [mh] [r] [xwshaal,], ېږ [H] eller ډې [mh] [r] [x,] پ [H] [K,] ېږ [H].
[naahylY] [mh] پ för ګ för andedräkt för چې för ېږ för پ [r] [dh] [D] [waa] [y] [D] [H] [laas] [K] tömmer ې och mig…, [farnessen för katten för چې för ګ för aaw] [wrh] den shaar] [till ېژ för bortgång [raax] [y]. döljer katten för څ [tr] [w] av kursförhöjningar för människan [hGh] honom ړ [K] [y], چېAllah [y] ې förhöjningar honom Kohl [Gwaa] ړ [y]…, För [den shaar] bitterhetچېkatten [raaen] och [nh] [x] ېڅ för ېژ [y] [H] [klh] i honom [ې för lw] [dh] [wnh] till att bevattna, [aan] ګ för ېڅ [H] [klh] [xf] [mh] som svagt ې för پ för ګ för ځ [kh] [xf] [aan] [aak] som his avskärmer [aawbh] [D] [zww], kretsade ډ för پ [H] [wl] honom [kaarwy] ښ, gasformig ګ [l] [D] min پ [H] [rn][wy] ړ för ګ [aa], ېپ för ښ för چې för ڼ för ښ [klY] [b] [D] [w] [D] [t] [H] bildar [kaarwy] ښ.
ړ för ګ [D] [naah] [w] [twb] [th] [mh] ګ [wrh]…, I hans چ för gummilacka [D] [hGh] [aa] [lwywaaly] [th] [w,] öppningar för ګ för ړ för چې för ګ [wrh] [daa] [w] [H] [naah].
Att närma sig [D] [synd] [D] [aawbw,] ډ för پ [H] [wl] [dh]…, ټ för پې för پ för چې [för kaar] پ [för yaar] ښ för ږ för ږ för ېږ för چې för څ [wmrh] [zyaat] [y] [
hwmrh] ljus [t] [y] [y] [aaw] [th] [dh] [D] [x] [l] [r] [wl] din [ny] پېژ för ګ för ښ för vinägerپ [H] [H] [tw] [H] [w]. [D] [x] ha på sig ې för ېژ för پ [l] [b] [waak] och till
att bevattna katten för ژ [bh] [D] av پ för människa [l] [aarh] [dh]
[D] [x], پ för ېگټې för پ [l] [waak] eller för پ [x] [l] [l] [aarh] din پ för vinäger [mh] [s] [kwh], som honom [ځ för yw] [l] [daa] [waak] eller [ګټې för daa] [D] yet [för shw] all ې honom i honom deras پ sex [r] till ځ för ګ för skinn [raaen] [wnh] [r] [y].
[aaY] strukturerar förevigar honom! Allt honom ې för ږې för چې [zy] [D], ښ för ې för ګ för sex پ [H] [str] [w] [K] [aaw] [kh] eller [D] manövrerad پ [r] hans uncles är innehav av svagt, [ړ för ې för daas] [M] [shh], پ för چې sex [r] som hans uncles är innehav eller [D] manövrerad پ [H] [str], ګ [w] [K,] ې och mig för ښ för ې [aaw] [K].
удерживания ژ [wnd] [ywh] или [ywh] [aaw] ښ [kh]
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
HTTP/1.1 200 OK
Date: Mon, 19 May 2008 09:18:00 GMT
Server: Apache
Set-Cookie: JSESSIONID=4099E2FEE0F634AB0D5031A07967B4FB.lv1-15; Path=/
X-WL-ERRORCODE: 1176
Content-Length: 2734
Connection: close
Content-Type: text/plain;charset=UTF-8
удерживаниями ژ [wnd] [ywh] или [ywh] [aaw] ښ [kh]
точно аллахом будут справедливые
aminwardak@gmail.com
его پ ښ кота [aaw] [kh] [aaY] к мочить… [d] [час] удерживания ېپ ښ ې [aaw] [k] [aaY] [dh]… Его кот будет پ удерживаний [aaY] к мочить… ښ پ удерживаний [d] [aaY] [aaw] [kh] [dh]… پ ژ [wnd] [yl] или پ [aaY] к мочить… Удерживания или ښ [aaw] [kh]… Предназначает ډې [mh] [r] [xwshaal] ېږ [h] или ډې [mh] [r] [x] پ [h] [k] ېږ [h].
ناهيلى مه پرېږده چې د نفس واګي د په لاس كې واخلي... farness кота چې ګ [aaw] [wrh] [shaar] к проходить ېژ [raax] [y]. кот څ [tr] [w] людского урока [hGh] увеличивает его ړ [k] [y], چې аллах [y], котор ې прячет увеличения он ړ Kohl [Gwaa] [y]… Для кота چې озлобления [shaar] [raa] и [nh] [x] ېڅ ېژ [y] [h] [klh] в ем ې [lw] [dh] [wnh] к мочить, ګ ېڅ [h] [klh] [xf] [aan] [mh] по мере того как слабо ې پ ګ ځ [kh] [xf] [aan] [aak] его экраны [aawbh] [d] [zww] ډ پ [h] [wl] вращалось он ښ [kaarwy], ګ [l] [d] газообразное мое پ [h] [rn]ړ ګ [aa] [wy], ښ формы ېپ ښ چې ڼ ښ [klY] [b] [d] [w] [d] [t] [h] [kaarwy].
ړ ګ [d] [naah] [w] [twb] [th] [mh] ګ [wrh]… В его چ lac [d] [hGh] [aa] [lwywaaly] [th] [w] отверстия ګ ړ چې ګ [wrh] [daa] [w] [h] [naah].
Я причален [d] [synd] [d] [aawbw] ډ پ [h] [wl] [dh]… ټ پې پ چې پ ښ ږ ږ света ېږ چې څ [wmrh] [zyaat] [y] [hwmrh] [t]
[y] [y] [aaw] [yaar] [th] [kaar] [dh] [d] [x] [l] [r] [wl] ваше پېژ ګ ښ پ уксуса [h] [h] [tw] [h] [w] [ny]. [d] [x] ې ېژ پ [l] [b] [waak] и к
коту ژ [bh] [d] людского износа پ [l] [aarh] [dh]
[d] [x] پ ېگټې پ [l] [waak] или پ [x] [l] [l] [aarh] ваше پ уксуса [mh] [s] [kwh], как он ځ [yw] [l] [daa] [waak] или ګټې [daa] [d] но ې все [shw] он в ем их پ 6 [r] прячет [raa] [wnh] ځ ګ [r] [y].
структуры [aaY] perpetuates он! Все он ې ږې چې [zy] [d], ښ ې ګ 6 پ [h] [str] [w] [k] [aaw] [kh] или [d] ое پ [r] его дядюшки будет удерживания слабой, ړ ې [daas] [m] [shh], پ چې 6 [r] его, котор дядюшки будут удерживаниями или [d] ым پ [h] [str] ګ [w] [k] ې и я ښ ې [aaw] [k].
ژ [wnd] [ywh] holdings of [ywh] [aaw] ښ [KH]
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
ژ [wnd] [ywh] de holdings of [ywh] [aaw] ښ [KH]
gelovige Allah zijn enkel
aminwardak@gmail.com
zijn kat [aaw] ښ [KH] پ [aaY] aan het water geven… [D] [u] [aaw] ښ [k] ېپ [aaY] holdings ې [dh]… Zijn kat is holdings پ [aaY] aan het water geven… [D] holdings پ [aaY] [aaw] ښ [KH] [dh]… ژ [wnd] پ [yl] of پ [aaY] aan het water geven… Holdings of [aaw] ښ [KH]… Bedoelt [MH] ډې [r] [xwshaal] ېږ [h] of [MH] ډې [r] [x] پ [h] [k] ېږ [h].
[naahylY] [MH] [r] ېږ [dh] چې [D] adem پ [waa] ګ [y] [D] پ [h] [laas] [k] ې en maakt me leeg… [aaw] ګ [wrh] چې katten [shaar] farness aan het overgaan van [raax] ېژ [y]. [RT] [w] de kat څ van menselijke [hGh] les verhoogt hem [k] ړ [y], verhoogt de چېAllah [y] huiden ې hem Kohl [Gwaa] ړ [y]… Voor [shaar] bitterheidsچې kat [raa] en [nh] [x] ېژ [y] [h] ېڅ [klh] in hem [lw] ې [dh] [wnh] aan het water geven, [h] ېڅ [klh] [xf] ګ [aan] [MH] als zwakke ځ [KH] [xf] ګ [aan] پ [aak] ې de zijn schermen [aawbh] [D] [zww] پ [h] ډ [wl] draaide hem [kaarwy] ښ, ګ [l] [D] gasachtig mijn پ [h] [RN]ګ [aa] ړ [wy], [klY] [B] ڼ [D] [w] چې [D] ښ [t] ېپ [h] [kaarwy] vorm ښ ښ.
[D] ګ [naah] [w] ړ [twb] [Th] [MH] ګ [wrh]… In zijn lak [D] [hGh] چ [aa] [lwywaaly] [Th] [w] [wrh] چې [daa] [w] ړ [h] ګ [naah] openingen ګ.
Naderbij gekomen [D] [synd] [D] [aawbw] پ [h] ډ [wl] [dh]… څ [wmrh] چې [zyaat] ېږ [y] [hwmrh] lichte [t] ږ [y] ږ [y]
[aaw] [yaar] ښ [Th] [kaar] پ [dh] چې [D] [x] پ [l] پې [r] ټ [wl] uw azijn پ [h] ښ [h] [tw] ګ [h] [w] پېژ [ny]. [D] [x] پ [l] ېژ [B] ې [waak] en aan het water geven van
[BH] [D] kat ژ van menselijke [l] [aarh] slijtage پ [dh]
[D] [x] پ [l] [waak] of [x] پ [l] ېگټې [l] پ [aarh] uw azijn [MH] [s] پ [kWu], zoals hem [yw] ځ [l] [daa] [waak] of [daa] ګټې [D] nog [shw] alle ې hem in hem hun zes پ [r] aan huiden [raa] [wnh] ګ [r] ځ [y].
[aaY] de structuren bestendigt hem! Alle is hem چې [zy] ږې [D] ې, zes پ [h] [streptokok] ګ [w] [k] ې [aaw] ښ [KH] of [D] gemanoeuvreerde پ [r] zijn ooms holdings van zwak, [daas] ې [m] ړ [shh], چې zes پ [r] zijn ooms is holdings of [D] gemanoeuvreerde پ [h] [streptokok] ګ [w] [k] ې [aaw] ښ [k] ې en me.
|
|
|
|
 |
Distribution of hope
available in: (original) | | | | | | | | |
|
Distribution of hope
Translated By:
Aminullah “Adel”
aminwardak@gmail.com
It is said that because of a deadly sickness two patients in a hospital, were passing their nights and days. They were suffering from the same sickness. One of them was allowed to sit up just for an hour on his bed; on the other hand, he was lucky enough because his bed was closed to the only window in the room through which he could see out side. The second patient was unable to sit straight on his bed even for a moment, so he was lying on his bed just looking a part of the ceiling upon his head. Although they could not see each other, they always had tough discussions and friendly talks. By passage of time, such friendly and continuous discussions made them closed friends. They were lying down on their beds talking lovely and friendly about their pasts; childhood, young hood and their families. Thus, they recalled their past stories, events and whatever they had seen, hared and experienced.
Every evening, the first patient used to sit straight on his bed and look outside through the only window whose luck had bestowed him. He was looking at anything which was visible in the yard’s vicinity.
The second patient who was counting the moments was also eagerly waiting for the evening to come; he was impatiently wondering when he would approach the auspicious moments of the evening when whose friend would talk with him about outside… Those hours used to animate his sprit and grant him the desire and hope for life. He was fully enjoying his friend’s talks about anything that happened outside the room.
Having talks about outside was really exciting for the second patient; according to the words of the sitting person, there was a wide nice-looking garden that had different kinds of colorful trees, and was filled with flowers and good-looking grasses, a beautiful river was flowing across the garden; boats were moving here and there, children were playing; some of them were playing inside water pushing and pulling each other and making noises, and their voice drew people’s attention. There was a person photographing the children and playing with them. Some groups of pretty women were walking in the pavements inside the garden; some holding their babies and some holding hands of their husbands and friends, were walking should by shoulder. Their laughter could give life to death people if they could hear them! There were some groups of young people sitting under the cool shadow of trees…the blue sky was boasting itself for it was covering the universe and protecting them from the hot sun.
In this way, the patients were busy sharing feelings; one of them was illustrating every thing and the second one was listing to him. Infect, the words could anoint the second patient and govern his heart, the words were gradually reviving the dimmed wishes and hopes of the second person and he was extremely enjoying hearing words about nature and its beauty….
One day, the sitting friend began talking about a parade, he was expressing how the soldiers had been exhibiting their power to people, even tough the second one was unable to see the scene and hear the sound of the national anthem, but he was mentally feeling and perceiving the event to the depth of his heart and enjoying it very well.
Many days and weeks passed and both patients felt comfortable with each other. One day as usual a nurse came into their room, she checked the first patient and saw that the patient who was closed to window, had died, his passion had flown and he had left this world, but his friend had not known this until he heard the nurse’s voice talking on the telephone to the director of the hospital and informing him of the death person and asking him for direction. Understanding this, he really felt shocked and felt upset!!
When he found a suitable opportunity, he asked the nurse to shift him to his friend’s bed and she accepted his request. On his friend’s bed, he was waiting for the evening. He cried too much when he remembered previous evenings with his closed friend. Although he attempted to sit up on his bed to see what was happing outside and celebrate passed evenings, he could not do so. He reclined on the wall, and turned his face around to the window so as to see what was happening outside!
He saw nothing, he looked again, closed and opened his eyes many times, but nothing appeared to him! He just saw the hospital’s wall and the window which was open toward the hospital’s yard!! He was surprised about what he was seeing, he was wondering where the garden was! Where was the river and where was the dynamic life which was there before?!? He called the nurse and asked her if there was any garden or river, she said that there was nothing without wall. This was the same window through which his friend was looking outside, but now he could see nothing outside! The nurse asked about the reason of the patient’s surprise and he uttered the story of his friend. Hearing the story, the nurse became astonished and was wondering that even though the first patient had been blind, he could not even see the window, how and why had he told such words for his friend?!
“The End”
Distribution d'espoir
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Distribution d'espoir
traduite par :
Aminullah « Adel »
aminwardak@gmail.com
on lui dit qu'en raison des patients mortels d'une maladie deux dans un hôpital, passaient leurs nuits et jours. Ils souffraient de la même maladie. On a permis à l'un d'entre eux de se reposer vers le haut juste pendant une heure sur son lit ; d'une part, il était assez chanceux parce que son lit a été fermé à la seule fenêtre dans la chambre par laquelle il pourrait voir dehors le côté. Le deuxième patient ne pouvait pas reposer tout droit son lit même pendant un moment, ainsi il se trouvait sur son lit regardant juste une partie du plafond sur sa tête. Bien qu'ils ne pourraient pas se voir, ils ont toujours eu des discussions dures et des entretiens amicaux. Par le passage du temps, de telles discussions amicales et continues les ont faits ont fermé des amis. Ils se trouvaient vers le bas sur leur parler de lits beau et amical au sujet de leurs pasts ; enfance, jeune capot et leurs familles. Ainsi, ils ont rappelé leurs histoires passées, événements et celui qu'ils avaient vu, hared et a éprouvé.
Chaque soirée, le premier patient utilisé pour reposer tout droit son lit et pour regarder dehors par la seule fenêtre dont la chance l'avait accordé. Il regardait n'importe quoi qui était évident à proximité du yard.
Le deuxième patient qui comptait les moments attendait également ardemment la soirée pour venir ; il se demandait impatiemment quand il approcherait les moments propices de la soirée où à qui ami parlerait avec lui au sujet de l'extérieur… Ces heures pour animer son sprit et lui accordaient le désir et l'espoir pendant la vie. Il appréciait entièrement son ami parle de tout ce qui s'est produit en dehors de la salle.
Avoir parle de l'extérieur était vraiment passionnant pour le deuxième patient ; selon les mots de la personne s'asseyante, il y avait un jardin gentil-regardant large qui a eu différents genres d'arbres colorés, et a été rempli de fleurs et les herbes belles, un beau fleuve coulaient à travers le jardin ; les bateaux se déplaçaient ici et là, les enfants jouaient ; certains d'entre eux jouaient l'eau intérieure poussant et se tirant et faisant des bruits, et leur voix a dessiné l'attention des personnes. Il y avait une personne photographiant les enfants et jouant avec eux. Quelques groupes de jolies femmes marchaient dans les trottoirs à l'intérieur du jardin ; une certaine possession leurs bébés et quelques mains se tenantes de leurs maris et amis, marchaient devrait par l'épaule. Leur rire pourrait donner la vie aux personnes de la mort si elles pourraient les entendre ! Il y avait quelques groupes de jeunes s'asseyant sous l'ombre fraîche des arbres… que le ciel bleu se revendiquait pour elle couvrait l'univers et les protégeait contre le soleil chaud.
De cette façon, les patients étaient occupés à des sentiments partager ; l'un d'entre eux illustrait chaque chose et le second énumérait à lui. Infectez, les mots pourraient oindre le deuxième patient et régir son coeur, les mots rétablissaient graduellement les souhaits obscurcis et les espoirs de la deuxièmes personne et lui appréciaient extrêmement des mots d'audition au sujet de nature et de sa beauté….
Pendant un jour, l'ami s'asseyant a commencé à parler d'un défilé, il exprimait comment les soldats avaient exhibé leur puissance de peuple, même dur le second ne pouvait pas voir la scène et entendre le bruit du hymne national, mais il était mentalement sentant et percevant l'événement à la profondeur de son coeur et l'appréciant très bien.
Beaucoup de jours et semaines passés et les deux patients se sont sentis confortables les uns avec les autres. Pendant un jour comme d'habitude une infirmière a hérité leur pièce, elle a vérifié le premier patient et a vu que le patient qui a été fermé à la fenêtre, était mort, sa passion avait volé et il avait laissé ce monde, mais son ami n'avait pas su ceci jusqu'à ce qu'il ait entendu la voix de l'infirmière parlant au téléphone au directeur de l'hôpital et l'informant de la personne de la mort et lui demandant la direction. Arrangement ceci, il s'est vraiment senti renversement choqué et de feutre ! !
Quand il a trouvé une occasion appropriée, il a demandé à l'infirmière de le décaler au lit de son ami et elle a accepté sa demande. Sur le lit de son ami, il attendait la soirée. Il a pleuré trop quand il s'est rappelé des soirées précédentes avec son ami fermé. Bien qu'il ait essayé de s'asseoir vers le haut sur son lit pour voir que ce qui happing dehors et célébrer a passé des soirées, il ne pourrait pas faire ainsi. Il a reposé sur le mur, et a tourné son visage autour à la fenêtre afin de voir ce qui se produisait dehors !
Il n'a vu rien, il a regardé encore, fermé et ouvert sien observe beaucoup de fois, mais rien n'est apparu à lui ! Il a juste vu le mur et la fenêtre de l'hôpital qui était ouverte vers la cour de l'hôpital ! ! Il a été étonné au sujet de ce qu'il voyait, il se demandait où le jardin était ! Où était le fleuve et où était-elle la vie dynamique qui était là avant ? ! ? Il a appelé l'infirmière et lui a demandé s'il y avait n'importe quel jardin ou fleuve, elle a dit qu'il n'y avait rien sans mur. C'était la même fenêtre par laquelle son ami regardait dehors, mais maintenant il pourrait ne voir rien dehors ! L'infirmière s'est enquise de la raison de la surprise du patient et il a poussé l'histoire de son ami. Entendant l'histoire, l'infirmière est devenue étonnée et se demandait cela quoique le premier patient ait été aveugle, il ne pourrait pas même voir la fenêtre, comment et pourquoi eu il a dit de tels mots pour son ami ? !
« L'extrémité »
Distribución de la esperanza
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
Distribución de la esperanza
traducida cerca:
Aminullah “Adel”
aminwardak@gmail.com
se dice que debido a pacientes mortales de una enfermedad dos en un hospital, pasaban sus noches y días. Sufrían de la misma enfermedad. Uno de ellos fue permitido incorporarse apenas por una hora en su cama; por otra parte, él era bastante afortunado porque su cama fue cerrada a la única ventana en el cuarto a través de el cual él podría ver hacia fuera el lado. El segundo paciente no podía sentar derecho su cama incluso por un momento, así que él mentía en su cama apenas que miraba una parte del techo sobre su cabeza. Aunque no podrían verse, tenían siempre discusiones resistentes y negociaciones amistosas. Por el paso del tiempo, tales discusiones amistosas y continuas los hicieron cerraron a amigos. Mentían abajo en su hablar de las camas encantador y amistoso sobre sus pasts; niñez, capilla joven y sus familias. Así, recordaron sus últimas historias, acontecimientos y lo que habían visto, hared y experimentó.
Cada tarde, el primer paciente usado para sentar derecho su cama y para mirar afuera a través de la única ventana que suerte lo había concedido. Él miraba cualquier cosa que era visible en la vecindad de la yarda.
El segundo paciente que contaba los momentos también esperaba con impaciencia la tarde para venir; él se preguntaba impacientemente cuando él acercaría a los momentos propicios de la tarde en que de quién amigo hablaría con él sobre exterior… Esas horas animar su sprit y le concedían el deseo y la esperanza de la vida. Él gozaba completamente de su amigo habla cualquier cosa que sucedió fuera del cuarto.
El tener habla del exterior era realmente emocionante para el segundo paciente; según las palabras de la persona que se sienta, había un jardín agradable-que miraba ancho que tenía diversas clases de árboles coloridos, y fue llenado de las flores y las hierbas apuestas, un río hermoso fluían a través del jardín; los barcos se movían aquí y allí, los niños jugaban; algunos de ellos jugaban el agua interior que empujaba y que se tiraba y que hacía ruidos, y su voz dibujó la atención de la gente. Había una persona que fotografiaba a los niños y que jugaba con ellos. Algunos grupos de mujeres bonitas caminaban en los pavimentos dentro del jardín; una cierta tenencia sus bebés y algunas manos que sostenían de sus maridos y amigos, caminaba debe por el hombro. ¡Su risa podría dar vida a la gente de la muerte si ella podría oírla! Había algunos grupos de gente joven que se sentaba debajo de la sombra fresca de árboles… que el cielo azul se jactaba para ella cubría el universo y los protegía contra el sol caliente.
De esta manera, los pacientes estaban ocupados sensaciones el compartir; uno de ellos ilustraba cada cosa y segunda enumeraba a él. Infecte, las palabras podrían untar al segundo paciente y gobernar su corazón, las palabras restablecían gradualmente los deseos amortiguados y las esperanzas del segunda persona y él gozaban extremadamente de palabras de la audiencia sobre la naturaleza y su belleza….
Un día, el amigo que se sentaba comenzó a hablar de un desfile, él expresaba cómo los soldados habían estado exhibiendo su energía de poblar, incluso resistente segunda no podía ver la escena y oír el sonido del himno nacional, pero él era mentalmente de sensación y que percibía del acontecimiento a la profundidad de su corazón y gozando de él muy bien.
Muchos días y semanas pasados y ambos pacientes se sentían cómodos con uno a. Un día como de costumbre una enfermera entró en su sitio, ella comprobó a primer paciente y vio que el paciente que fue cerrado a la ventana, hubiera muerto, su pasión había volado y él había dejado este mundo, pero su amigo no había sabido esto hasta que él oyó la voz de la enfermera que hablaba en el teléfono con el director del hospital y que le informaba la persona de la muerte y que le pedía la dirección. ¡Entendiendo esto, él realmente se sentía trastorno dado una sacudida eléctrica y del fieltro!!
Cuando él encontró una oportunidad conveniente, él pidió que la enfermera lo cambiara de puesto a la cama de su amigo y ella aceptó su petición. En la cama de su amigo, él esperaba la tarde. Él gritó demasiado cuando él recordó tardes anteriores con su amigo cerrado. Aunque él procuró incorporarse en su cama para ver que qué happing afuera y celebrar pasó tardes, él no podría hacer tan. ¡Él descansó en la pared, y dio vuelta a su cara alrededor a la ventana para ver qué sucedía afuera!
¡Él no vio nada, él miraba otra vez, cerrado y abierto el suyo eyes muchas veces, pero nada apareció a él! ¡Él acaba de ver la ventana del hospital la pared y que estaba abierta hacia la yarda del hospital!! ¡Él fue sorprendido sobre lo que él veía, él se preguntaba donde estaba el jardín! ¿Dónde estaba el río y dónde era la vida dinámica que estaba allí antes?!? Él llamó a enfermera y le preguntó si había cualquier jardín o río, ella dijo que no había nada sin la pared. ¡Ésta era la misma ventana a través de la cual su amigo miraba afuera, pero ahora él no podría ver nada afuera! La enfermera preguntó por la razón de la sorpresa del paciente y él pronunció la historia de su amigo. ¡Oyendo la historia, la enfermera se asombró y se preguntaba que aun cuando el primer paciente había estado oculto, él no podría incluso ver la ventana, cómo y porqué estaba tenido él dijo tales palabras para su amigo?!
“El extremo”
Distribuzione di speranza
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Distribuzione di speranza
tradotta vicino:
Aminullah “Adel„
aminwardak@gmail.com
si dice che a causa dei pazienti mortali di malattia due in un ospedale, stavano passando le loro notti e giorni. Stavano soffrendo dalla stessa malattia. Uno di loro è stato permesso sedersi in su appena per un'ora sulla sua base; d'altra parte, era abbastanza fortunato perché la sua base era chiusa all'unica finestra nella stanza attraverso cui potrebbe vedere fuori il lato. Il secondo paziente non poteva sedere diritto la sua base anche per un momento, in modo da stava trovando sulla sua base che osserva appena una parte del soffitto sulla sua testa. Anche se non potrebbero vedersi, hanno avuti sempre le discussioni dure e colloqui amichevoli. Dal passaggio di tempo, tali discussioni amichevoli e continue hanno reso loro gli amici chiusi. Stavano trovando giù sulla loro comunicazione delle basi bella ed amichevole circa i loro pasts; infanzia, cappuccio giovane e le loro famiglie. Quindi, hanno ricordato le loro storia passate, eventi e qualunque avevano visto, hared e sperimentato.
Ogni sera, il primo paziente usato per sedere diritto la sua base e per osservare all'esterno attraverso l'unica finestra di cui la fortuna conced lui. Stava guardando qualche cosa che fosse visibile nelle vicinanze dell'iarda.
Il secondo paziente che stava contando i momenti inoltre stava aspettando ardentemente la sera per venire; stava domandando impazientemente quando si avvicinerebbe ai momenti auspicious della sera in cui di chi amico comunicherebbe con lui circa la parte esterna… Quelle ore hanno usato animare il suo sprit ed assegnargli il desiderio e la speranza per vita. Completamente stava godendo il suo amico parla di qualche cosa che accadesse fuori della stanza.
Avere parla della parte esterna era realmente emozionante per il secondo paziente; secondo le parole della persona di seduta, ci era un giardino piacevole-osservante largo che ha avuto generi differenti di alberi colorful ed è stato riempito di fiori e le erbe good-looking, un fiume bello stavano fluendo attraverso il giardino; le barche stavano muovendo qui e là, i bambini stavano giocando; alcuni di loro stavano giocando l'acqua interna che spinge e che si tira e che fa i rumori e la loro voce ha disegnato l'attenzione della gente. Ci era una persona che fotografa i bambini e che gioca con loro. Alcuni gruppi delle donne graziose stavano camminando nei marciapiedi all'interno del giardino; una certa tenuta i loro bambini ed alcune mani della tenuta dei loro mariti ed amici, stava camminando dovrebbe dalla spalla. Il loro laughter potrebbe dare la vita alla gente di morte se potessero sentirle! Ci erano alcuni gruppi dei giovani che si siedono sotto l'ombra fredda degli alberi… che il cielo blu stava vantando per esso stava coprendo l'universo e stava proteggendoli dal sole caldo.
In questo modo, i pazienti erano occupati sensibilità ripartirsi; uno di loro stava illustrando ogni cosa e quella seconda stava elencando a lui. Infetti, le parole potrebbero anoint il secondo paziente e governare il suo cuore, le parole stavano facendo rivivere gradualmente i desideri oscurati e le speranze della del secondi persona e lui estremamente stavano godendo le parole di udienza circa la natura e la relativa bellezza….
Un giorno, l'amico di seduta ha cominciato a parlare di una parata, stava esprimendo come i soldati stavano esibendo la loro alimentazione popolare, persino duro quella seconda non poteva vedere la scena e sentire il suono del anthem nazionale, ma era mentalmente ritenente e percepente l'evento alla profondità del suo cuore e godendolo molto bene.
Molte giorni e settimane passati ed entrambi i pazienti hanno ritenuto comodi con a vicenda. Un giorno come di consueto un'infermiera ha entrato nella loro stanza, ha controllato il primo paziente ed ha visto che il paziente che era chiuso alla finestra, fosse morto, la sua passione aveva volato ed aveva lasciato questo mondo, ma il suo amico non aveva conosciuto questo fino a che non sentisse la voce dell'infermiera che comunica sul telefono con direttore dell'ospedale e che lo informa della persona di morte e gli che chiede il senso. Capendo questo, realmente ha ritenuto upset del feltro e scosso!!
Quando ha trovato un'occasione adatta, ha chiesto all'infermiera di spostarlo alla base del suo amico ed ha accettato la sua richiesta. Sulla base del suo amico, stava aspettando la sera. Ha gridato troppo quando si è ricordato delle sere precedenti con il suo amico chiuso. Anche se ha tentato di sedersi in su sulla sua base per vedere che che cosa happing all'esterno e celebrare ha passato le sere, non potrebbe fare così. Si è adagiato sulla parete ed ha girato la sua faccia intorno verso la finestra in modo da vedere che cosa stava accadendo all'esterno!
Non ha visto niente, ha osservato ancora, chiuso ed aperto suo eyes molte volte, ma niente è comparso a lui! Ha visto appena la parete e la finestra dell'ospedale che era aperta verso l'iarda dell'ospedale!! È stato sorprendo circa che cosa stava vedendo, lui stava domandando dove il giardino era! Dove era il fiume e dove era la vita dinamica che era prima là?!? Ha denominato l'infermiera e gli ha chiesto se ci fosse qualunque giardino o fiume, lei ha detto che ci fosse niente senza parete. Ciò era la stessa finestra attraverso cui il suo amico stava osservando all'esterno, ma ora potrebbe non vedere niente all'esterno! L'infermiera ha chiesto notizie sul motivo della sorpresa del paziente ed uttered la storia del suo amico. Sentendo la storia, l'infermiera è stato stupita e stava domandando quella anche se il primo paziente era stato cieco, lui non potrebbe neppure vedere la finestra, come e perchè avuto ha detto a tali parole per il suo amico?!
“L'estremità„
Verteilung der Hoffnung
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Verteilung der Hoffnung
vorbei übersetzt:
Aminullah „Adel“
aminwardak@gmail.com
wird es gesagt, daß wegen Patienten einer der tödlichen Krankheit zwei in einem Krankenhaus, ihre Nächte und Tage führten. Sie litten unter der gleichen Krankheit. Eins von ihnen wurde gerade eine Stunde lang auf seinem Bett oben sitzen lassen; einerseits war er genug glücklich, weil sein Bett zum einzigen Fenster im Raum geschlossen wurde, durch den er Seite heraus sehen könnte. Der zweite Patient war nicht imstande, auf seinem Bett sogar während eines Momentes gerade zu sitzen, also lag er auf seinem Bett, das gerade ein Teil der Decke nach seinem Kopf schaut. Obgleich sie nicht sich sehen konnten, sie hatten immer haltbare Diskussionen und freundliche Gespräche. Durch Durchgang der Zeit, bildeten solche freundliche und ununterbrochene Diskussionen sie schlossen Freunde. Sie lagen unten auf ihrer Bettunterhaltung, die über ihre pasts reizend und freundlich ist; Kindheit, junge Haube und ihre Familien. So riefen sie ihre letzten Geschichten, Fälle zurück und was auch immer sie gesehen hatten, hared und erfuhr.
Jeder Abend, der erste Patient verwendet, um auf seinem Bett gerade zu sitzen und durch das einzige Fenster draußen zu schauen dessen Glück ihn geschenkt hatte. Er betrachtete alles, das in der Nähe des Yard sichtbar war.
Der zweite Patient, der die Momente zählte, auch wartete begeistert, daß der Abend kommt; er wunderte ungeduldig, sich als er sich den auspicious Momenten des Abends nähern würde, als, wer Freund würde sprechen mit ihm über Außenseite… Jene Stunden verwendeten, sein sprit zu beleben und ihm den Wunsch und die Hoffnung für das Leben zu bewilligen. Er genoß völlig seines Freunds spricht über alles, das außerhalb des Raumes geschah.
Haben spricht über Außenseite war wirklich aufregend für den zweiten Patienten; entsprechend den Wörtern der sitzenden Person, gab es einen breiten nett-schauenden Garten, der unterschiedliche Arten der bunten Bäume hatte, und wurde mit Blumen gefüllt und good-looking Gräser, ein schöner Fluß flossen über den Garten; Boote bewogen hier und dort, spielten Kinder; einige von ihnen spielten das innere Wasser, das Geräusche drückt und sich zieht und bildet, und ihre Stimme zeichnete Aufmerksamkeit der Leute. Es gab eine Person, welche die Kinder fotografiert und mit ihnen spielt. Einige Gruppen der hübschen Frauen gingen in die Plasterungen innerhalb des Gartens; irgendeine Holding ihre Babys und einige haltene Hände ihrer Ehemänner und Freunde, gingen sollte durch Schulter. Ihr Gelächter könnte das Leben geben den Todesleuten, wenn sie sie hören konnten! Es gab einige Gruppen der jungen Leute, die unter dem kühlen Schatten der Bäume sitzen,…, das der blaue Himmel für ihn bedeckte das Universum und schützte sie vor der heißen Sonne sich rühmte.
Auf diese Art waren die Patienten bemüht zu teilen Gefühle; eins von ihnen veranschaulichte jede Sache und zweite verzeichnete zu ihm. Stecken Sie an, konnten die Wörter anoint den zweiten Patienten und sein Herz regeln, belebten die Wörter stufenweise die verdunkelten Wünsche wieder und Hoffnungen der zweiten Person und er genossen extrem Hörfähigkeit Wörter über Natur und seine Schönheit….
Ein Tag, fing der sitzende Freund an, über eine Parade zu sprechen, drückte er, wie die Soldaten ihre Energie ausgestellt hatten Völker aus, sogar haltbar zweite war nicht imstande, die Szene zu sehen und den Ton der nationalen Hymne zu hören, aber er war geistlich, wahrnehmend glaubend und dem Fall zur Tiefe seines Herzens und es sehr gut genießend.
Viele Tage und Wochen geführt und beide Patienten fühlten mit einander bequem. Ein Tag als übliches erbte eine Krankenschwester ihren Raum, überprüfte sie den ersten Patienten und sah, daß der Patient, der zum Fenster geschlossen wurde, gestorben war, seine Neigung war geflogen und er hatte diese Welt gelassen, aber sein Freund hatte nicht dieses gewußt, bis er die Stimme der Krankenschwester sprechend am Telefon mit dem Direktor des Krankenhauses und ihn über die Todesperson informierend und ihn um Richtung bitten hörte. Dieses verstehend, fühlte er wirklich entsetztes und Filzumkippen!!
Als er eine verwendbare Gelegenheit fand, bat er die Krankenschwester, ihn auf Bett seines Freunds zu verschieben und sie nahm seinen Antrag an. Auf Bett seines Freunds wartete er den Abend. Er schrie zuviel, als er an vorhergehende Abende mit seinem geschlossenen Freund sich erinnerte. Obgleich er versuchte, auf seinem Bett oben zu sitzen, um zu sehen, daß was sich draußen und zu feiern ereignete, führten Abende, könnte er nicht so tun. Er stützte auf die Wand und drehte sein Gesicht herum zum Fenster, um zu sehen, was draußen geschah!
Er sah nichts, schaute er wieder, geschlossen und geöffnet seinem mustert viele Male, aber nichts erschien zu ihm! Er sah gerade des die Wand und das Fenster Krankenhauses, das in Richtung zum Yard des Krankenhauses! geöffnet war! Er war über was er sah, er sich wunderte überrascht, wo der Garten war! Wo war der Fluß und wo war das dynamische Leben, das dort vorher?! war? Er rief die Krankenschwester an und fragte sie, wenn es irgendeinen Garten oder Fluß gab, sie sagte, daß es nichts ohne Wand gab. Dieses war das gleiche Fenster, durch das sein Freund draußen schaute, aber jetzt könnte er nichts draußen sehen! Die Krankenschwester fragte nach dem Grund der überraschung des Patienten und er äußerte die Geschichte seines Freunds. Die Geschichte hörend, wurde die Krankenschwester erstaunt und wunderte sich die, obwohl der erste Patient blind gewesen war, er könnte nicht das Fenster sogar sehen, wie und warum gehabt er solche Wörter für seinen Freund? erklärte!
„Das Ende“
Distribuição da esperança
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Distribuição da esperança
traduzida perto:
Aminullah “Adel”
aminwardak@gmail.com
diz-se que por causa dos pacientes mortais de uma doença dois em um hospital, passavam seus noites e dias. Estavam sofrendo da mesma doença. Um deles foi permitido sentar-se acima apenas por uma hora em sua cama; na uma mão, era afortunado bastante porque sua cama foi fechada à única janela no quarto através de que poderia ver para fora o lado. O segundo paciente era incapaz de sentar-se em linha reta em sua cama mesmo por um momento, assim que estava encontrando-se em sua cama que olha apenas uma parte do teto em cima de sua cabeça. Embora não poderiam se ver, tiveram sempre discussões resistentes e conversas amigáveis. Pela passagem do tempo, tais discussões amigáveis e contínuas fizeram-nos fecharam amigos. Estavam encontrando-se para baixo em seu falar das camas encantador e amigável sobre seus pasts; infância, capa nova e suas famílias. Assim, recordaram suas histórias passadas, eventos e o que quer que tinham visto, hared e experimentou.
Cada noite, primeiro paciente usado sentar-se em linha reta em sua cama e olhar fora através da única janela cuja a sorte bestowed o. Olhava qualquer coisa que era visível na vizinhança da jarda.
O segundo paciente que contava os momentos também esperava ansiosamente a noite para vir; queria saber impatiently quando aproximaria os momentos auspicious da noite em que de quem amigo falaria com ele sobre a parte externa… Aquelas horas usaram-se animate seu sprit e conceder-lhe o desejo e a esperança para a vida. Apreciava inteiramente conversas do seu amigo sobre qualquer coisa que aconteceu fora do quarto.
Ter conversas sobre a parte externa era realmente emocionante para o segundo paciente; de acordo com as palavras da pessoa sentando-se, havia um jardim agradável-olhando largo que tivesse tipos diferentes de árvores coloridas, e foi enchido com as flores e as gramas bem parecidas, um rio bonito estavam fluindo através do jardim; os barcos estavam movendo-se aqui e lá, as crianças estavam jogando; alguns deles jogavam a água interna que empurra e que puxa-se e que faz ruídos, e sua voz extraiu a atenção do pessoa. Havia uma pessoa que fotografa as crianças e que joga com elas. Alguns grupos de mulheres bonitas estavam nos pavimentos dentro do jardim; alguma terra arrendada seus bebês e algumas mãos prendendo de seus maridos e amigos, estava andando deve pelo ombro. Seu laughter poderia dar a vida aos povos da morte se poderiam os ouvir! Havia alguns grupos dos povos novos que sentam-se sob a sombra fresca das árvores… que o céu azul boasting para ela cobria o universo e as protegia do sol quente.
Nesta maneira, os pacientes eram ocupados sentimentos compartilhar; um deles ilustrava cada coisa e segunda estava alistando-lhe. Infect, as palavras poderiam anoint o segundo paciente e governar seu coração, as palavras reviving gradualmente os desejos escurecidos e as esperanças da do segundos pessoa e ele apreciavam extremamente palavras do hearing sobre a natureza e a sua beleza….
Um dia, o amigo sentando-se começou a falar sobre uma parada, expressava como os soldados têm exibido seu poder povoar, mesmo resistente segundo era incapaz de ver a cena e de ouvir o som do anthem nacional, mas era mentalmente de sentimento e percebendo o evento à profundidade de seu coração e apreciando o muito bem.
Muitas dias e semanas passados e ambos os pacientes sentiram confortáveis um com o otro. Um dia como usual uma enfermeira veio em seu quarto, verificou o primeiro paciente e viu que o paciente que foi fechado à janela, tinha morrido, sua paixão tinha voado e tinha deixado este mundo, mas seu amigo não soube este até que ouviu a voz da enfermeira que fala no telefone ao diretor do hospital e que informa o da pessoa da morte e que pede lhe sentido. Compreendendo isto, sentiu realmente virada chocado e de feltro!!
Quando encontrou uma oportunidade apropriada, pediu que a enfermeira deslocasse-o à cama do seu amigo e aceitou seu pedido. Na cama do seu amigo, esperava a noite. Gritou demasiado quando recordou noites precedentes com seu amigo closed. Embora tentasse se sentar acima em sua cama para ver que o que happing fora e para comemorar passou noites, não poderia fazer assim. Reclinou na parede, e girou sua cara ao redor para a janela para ver o que estava acontecendo fora!
Não viu nada, olhou outra vez, fechado e aberto his eyes muitas vezes, mas nada apareceu-lhe! Viu apenas a parede e a janela do hospital que estava aberta para a jarda do hospital!! Foi surpreendido sobre o que via, ele queria saber onde o jardim estava! Onde estava o rio e onde era a vida dinâmica que era lá antes?!? Chamou a enfermeira e perguntou-lhe se houvesse qualquer jardim ou rio, ela disse que não havia nada sem parede. Esta era a mesma janela através de que seu amigo estava olhando fora, mas agora poderia não ver nada fora! A enfermeira inquiriu sobre a razão da surpresa do paciente e expressou a história de seu amigo. Ouvindo a história, a enfermeira tornou-se astonished e queria saber aquela mesmo que o primeiro paciente fosse cego, ele não poderia mesmo ver a janela, como e porque tido disse tais palavras para seu amigo?!
“A extremidade”
Fördelning av hopp
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Fördelning av hopp som
By översätts:
Aminullah ”Adel”
aminwardak@gmail.com
sägs det att på grund av en dödlig sjukdom två tålmodig i ett sjukhus, var att passera som var deras på nätterna och dagar. De led från den samma sjukdomen. Ett av dem var tillåtet att sitta upp precis för en timme på hans säng; å ena sidan var han lycklig nog, därför att hans säng stängdes till det enda fönstret i rummet som han kunde se till och med ut sidan. Den tålmodiga understödja var oförmögen att sitta raksträcka på hans säng även för ett ögonblick, så han låg på hans säng som ser precis en del av taket på hans huvud. Även om de inte kunde se varje annan, de hade alltid tuffa diskussioner och vänskapsmatchsamtal. Vid passagen av tid gjorde den sådan vänskapsmatchen och fortlöpande diskussioner dem stängde vänner. De låg besegrar på deras älskvärda sängsamtal och vänskapsmatch om deras förflutnor; barndom, ung huv och deras familjer. Således återkallade de deras förgångna berättelser, händelser, och allt vad de hade sett, hared och erfor.
Varje afton sitter ser det första tålmodiga van vid raksträcka på hans säng och utanför till och med det enda fönstret vars lycka hade skänkt honom. Han såg något som var synlig i gård vicinity.
Den tålmodiga understödja vem räknade ögonblicken, också väntade eagerly aftonen för att komma; han undrade impatiently, då han skulle att närma sig de auspicious ögonblicken av aftonen, då vems vännen skulle samtal med honom om yttersida…, De van vid timmar animerar hans sprit och beviljar honom lusten och hoppet för liv. Han tyckte om fullständigt hans vän samtal om något som händde utanför rummet.
Att ha samtal om yttersida var egentligen spännande för den tålmodiga understödja; enligt uttrycker av sammanträdepersonen, fanns fylldes det en bred trevlig-seende trädgård, som hade olika sorter av färgrika trees, och med blommor, och snygga gräs, en härlig flod flödade över trädgården; fartyg var rörs bitvis, barn lekte; några av dem lekte insida bevattnar driftigt, och dra varje annat och danande stojar, och deras uttrycka drog folkets uppmärksamhet. Det fanns en person som fotograferar barnen och leker med dem. Några grupper av nätt kvinnor gick i trottoarinsidan trädgården; något deras innehav behandla som ett barn, och något innehav räcker av deras makor, och vänner, gick bör by knuffa. Deras laughter kunde ge folk för liv till döds, om de kunde höra dem! Det fanns några grupper av ungdomar som sammanträde under kyla skuggar av trees,… blåttskyen var skrytet sig själv för den täckte universum och skyddade dem från den hoade sunen.
På så sätt var tålmodina upptagna att dela känslor; ett av dem illustrerade varje ting, och understödja en listade till honom. Smitta, uttrycker kunde anoint den tålmodiga understödja och reglera hans hjärta, uttrycker upplivade gradvist de fördunklade wishesna, och hopp av understödjapersonen och honom tyckte om extremt utfrågning uttrycker om naturen och dess skönhet….,
En dag började sammanträdevännen samtal om en ståta, uttryckte han hur soldaterna hade varit deras utställning driver för att bemanna, även var busen understödja en oförmögen att se platsen och att höra det solitt av nationalsången, men han var mentalt känslig och märka händelsen till djupet av hans hjärta och tycka om den mycket väl.
Många dagar och veckor passerade, och båda tålmodig klädde med filt bekvämt med varje annat. En dag som vanligt kom en sjuksköterska in i deras rum, kontrollerade sågar hade hon den första tålmodig och, att den tålmodig vem stängdes till fönstret, hade dött, hans passion flugit, och han hade lämnat denna värld, men hans vän hade inte bekant denna, tills han hörde sjuksköterskan uttrycka samtal på ringa till direktören av sjukhuset och att informera honom av dödpersonen och att fråga honom för riktning. Överenskommelse detta, klädde med filt klädde med filt han egentligen chockat och rubbning!!
När han grundar ett passande tillfälle, frågade han sjuksköterskan att skifta honom till hans vän säng, och hon accepterade hans förfrågan. På hans vän säng väntade han aftonen. Han grät för mycket, då han mindes föregående aftnar med hans stängda vän. Även om han försökte att sitta upp på hans säng för att se att vad happing utanför och att fira, passerade aftnar, kunde han inte göra så. Han reclined på väggen och vände his vänder mot omkring till fönstret för att se vad händde utanför!
Han sågar ingenting, såg han igen, stängt och öppnat his synar många tider, men ingenting visades till honom! Han sågar precis sjukhus vägg och fönster som var öppet in mot sjukhus gård!! Han förvånades om vad han såg, honom undrade var trädgården var! Var var floden, och var var det dynamiska livet som var där för?!? Han kallade sjuksköterskan och frågade henne, om det fanns någon trädgård eller flod, henne sade att det fanns ingenting utan väggen. Detta var det samma fönstret som hans vän såg till och med utanför, men nu kunde han se ingenting utanför! Sjuksköterskan frågade om resonera av tålmodigns överrrakning, och han yttrade berättelsen av hans vän. Utfrågning berättelsen, sjuksköterskan blev förvånad och undrade det, även om den första tålmodig hade varit rullgardinen, honom kunde inte ens se fönstret, hur och, varför ht han berättade sådan uttrycker för hans vän?!
”Avsluta”,
Распределение упования
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Распределение упования
переведенное мимо:
Aminullah «Adel»
aminwardak@gmail.com
сказано что из-за пациентов deadly болезни 2 в стационаре, прошл их ночи и дни. Они терпели от такой же болезни. Одно из их было позволено сидеть вверх как раз на час на его кровати; с другой стороны, он был удачливейш достаточно потому что его кровать была закрына к единственному окну в комнате до которая он смог увидеть вне сторону. Второй пациент был неспособен сидеть straight on его кровать даже на момент, поэтому он лежал на его кровати как раз смотря часть потолка на его головке. Хотя они не смогли увидеть, они всегда имели грубые обсуждения и содружественные беседы. проходом времени, такие содружественные и непрерывные обсуждения сделали их закрыли друзей. Они лежали вниз на их говорить кроватей симпатичный и содружественный о их pasts; детство, молодой клобук и их семьи. Таким образом, они вспомнили их прошлые рассказы, случаи и они увидели, hared и испытал.
Каждый вечер, первый пациент используемый для того чтобы сидеть straight on его кровать и посмотреть снаружи через единственное окно везение которого bestowed он. Он смотрел что-нибыдь было видимо в близости ярда.
Второй пациент подсчитывал моменты также полно страстного желания ждал вечер для того чтобы прийти; он нетерпеливо интересовал когда он причалил бы auspicious моментам вечера когда чей друг разговаривал бы с им о снаружи… Те часы использовали одушевить его sprit и дарить ему желание и упование на жизнь. Он полно наслаждался его другом talk about что-нибыдь случилось вне комнаты.
Иметь talk about снаружи был реально exciting для второго пациента; согласно словам сидя персоны, был широкий славн-смотря сад который имел по-разному виды цветастых валов, и были заполнены с цветками и good-looking травы, красивейшее река пропускали через сад; шлюпки двигали здесь и там, дети играли; некоторые из их играли внутреннюю воду нажимая и вытягивая и делая шумы, и их голос нарисовал внимание людей. Была персона фотографируя детей и играя с ими. Некоторые группы в составе милые женщины гуляли в выстилки внутри сада; некоторое удерживание их младенцы и некоторые держа руки их супругов и друзей, гуляло плечом. Их хохот смог дать жизнь к людям смерти если они смогли услышать их! Были некоторые группы в составе молодые люди сидя под холодной тенью валов… голубое, котор небо похвалялось для ее покрывало вселенный и защищало их от горячего солнца.
В этой дороге, пациенты были многодельны делить ощупываниями; одно из их иллюстрировало каждую вещь и второе одно перечисляло к ему. Заразите, слова смогли anoint второй пациент и управить его сердце, слова постепенно возрождали затемненные желания и упования вторых персоны и его весьма наслаждались словами слуха о природе и своей красотке….
Один день, сидя друг начал talk about парад, он выражал как воины exhibiting их сила населить, даже грубый второй один был неспособен увидеть место и услышать звук государственного гимна, но он был умственно чувствующ и воспринимающ случай к глубине его сердца и наслаждающся им very well.
Много ых дни и неделей и оба пациента чувствовали удобными друг с другом. Один день как обычная нюна come into их комната, она проверила первого пациента и увидела что пациент который закрыл к окну, умер, его страсть летела и он оставил этот мир, но его друг имел не известно это до тех пор пока он не услышать голос нюни говоря на телефоне к директору стационара и сообщая он персоны смерти и прося он направление. Понимающ это, он реально чувствовал осадка сотрястинная и войлок!!
Когда он нашел целесообразную возможность, он спросил, что нюна перенесла его к кровати его друга и она признавала его запрос. На кровати его друга, он ждал вечер. Он заплакал too much когда он вспомнил ранее вечеры с его закрытым другом. Хотя он попытал сидеть вверх на его кровати для того чтобы увидеть happing снаружи и отпраздновать прошло вечеры, он не смог сделать так. Он возлеубежал на стене, и повернул его сторону вокруг к окну для того чтобы увидеть случалось снаружи!
Он не увидел ничего, он смотрел снова, после того как он закрын и после того как он раскрын его глаза много времен, но ничего появилось к ему! Он как раз увидел стену и окно стационара было открыто к ярду стационара!! Он был удивлен о он видел, он интересовал где сад был! Где было река и где была динамическая жизнь была там раньше?!? Он вызвал нюню и спросил ей если было любые сад или река, то, она сказал что было ничего без стены. Это было таким же окном через его друг смотрел снаружи, но теперь он смог не увидеть ничего снаружи! Нюна спросила о причине сярприза пациента и он проронил рассказ его друга. Слышащ рассказ, нюна стала удивлянной и интересовала тем даже если первый пациент был слеп, он не смогла даже увидеть окно, как и почему после того как я имел он сказал такие слова для его друга?!
«Конец»
Distributie van hoop
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Distributie van hoop
Vertaald door:
Aminullah „Adel“
aminwardak@gmail.com wordt
het gezegd dat wegens een dodelijke ziekte twee de patiënten in het ziekenhuis, hun nachten en dagen overgingen. Zij leden aan de zelfde ziekte. Één van hen werd toegestaan om omhoog enkel voor een uur op zijn bed te zitten; enerzijds, was hij gelukkig genoeg omdat zijn bed aan het enige venster in de ruimte werd gesloten waardoor hij kant kon uit zien. De tweede patiënt kon zijn bed zelfs voor een ogenblik rechtdoor zitten niet, zodat lag hij op zijn bed kijkend enkel een deel van het plafond op zijn hoofd. Hoewel zij niet elkaar konden zien, zij hadden altijd taaie besprekingen en vriendschappelijke besprekingen. Door passage van tijd, maakten dergelijke vriendschappelijke en ononderbroken besprekingen tot hen gesloten vrienden. Zij lagen bij hun bedden mooi en vriendschappelijk spreken over hun pasts; kinderjaren, jonge kap en hun families. Aldus, herinnerden zij aan hun afgelopen verhalen, gebeurtenissen en wat zij hadden gezien, hared en ervoer.
Elke avond, gebruikte de eerste patiënt om zijn bed rechtdoor te zitten en buiten door het enige venster te kijken het waarvan geluk hem had verleend. Hij bekeek om het even wat die in de nabijheid van de werf zichtbaar was.
De tweede patiënt die de ogenblikken telde wachtte ook ongeduldig op de komende avond; hij was impatiently benieuwd wanneer hij de gunstige ogenblikken van de avond wanneer zou naderen wiens vriend met hem over buitenkant… zou spreken Die uren die worden gebruikt om zijn sprit te animeren en hem de wens te verlenen en voor het leven te hopen. Hij genoot volledig van de besprekingen van zijn vriend over om het even wat die buiten de ruimte gebeurde.
Hebben van besprekingen over buitenkant was werkelijk opwekkend voor de tweede patiënt; volgens de woorden van de zittingspersoon, was er een brede mooie tuin die verschillende soorten kleurrijke bomen had, en werd gevuld met bloemen en de knappe grassen, een mooie rivier stroomden over de tuin; de boten bewogen zich hier en daar, speelden de kinderen; sommigen van hen speelden binnenwater dat en elkaar duwt trekt en lawaai maakt, en hun stem trok de aandacht van mensen. Er was een persoon die de kinderen fotografeert en met hen speelt. Sommige groepen mooie vrouwen liepen in de bestratingen binnen de tuin; sommigen die hun babys en sommige holdingshanden van hun echtgenoten en vrienden houden, liepen zouden moeten door schouder. Hun gelach kon het leven aan doodsmensen geven als zij hen konden horen! Er waren sommige groepen jonge mensen die onder de koele schaduw van bomen zitten… de blauwe hemel zich opschepte voor het het heelal behandelde en hen tegen de hete zon beschermde.
Op deze wijze, waren de patiënten bezig het delen van gevoel; één van hen illustreerde elk ding en tweede maakte van aan hem een lijst. Besmet, konden de woorden anoint de tweede patiënt en zijn hart regeren, deden herleven de woorden geleidelijk aan de verduisterde wensen en de hoop van de tweede persoon en hij genoot uiterst hoorzittings van woorden over aard en zijn schoonheid….
Één dag, begon de zittingsvriend sprekend over een parade, drukte hij uit hoe de militairen hun macht aan mensen hadden tentoongesteld, zelfs taai tweede kon de scène zien niet en het geluid van de nationale hymne horen, maar hij geestelijk voelde en nam de gebeurtenis aan de diepte van zijn hart waar en zeer goed genietend van het.
Vele dagen en weken gingen over en beide patiënten voelden comfortabel met elkaar. Één dag aangezien gebruikelijk kwam een verpleegster in hun ruimte, controleerde zij de eerste patiënt en de zaag dat de patiënt die aan venster werd gesloten, was gestorven, had zijn hartstocht gevlogen en hij had deze wereld verlaten, maar zijn vriend had dit niet gekend tot hij de stem van de verpleegster sprekend op de telefoon aan de directeur van het ziekenhuis en hoorde informerend hem over de doodspersoon en vragend hem om richting. Begrijpend dit, voelde hij werkelijk geschokt en gevoeld verstoord!!
Toen hij een geschikte kans vond, vroeg hij de verpleegster om hem naar het bed van zijn vriend te verplaatsen en zij keurde zijn verzoek goed. Voor het bed van zijn vriend, wachtte hij op de avond. Hij schreeuwde teveel toen hij vorige avonden met zijn gesloten vriend herinnerde. Hoewel hij op zijn bed probeerde omhoog zitten om te zien wat happing en buiten overgegaane avonden viert, kon hij niet dit doen. Hij deed leunen op de muur, en verandeerde zijn gezicht aan het venster om te zien wat buiten gebeurde!
Hij zag niets, opnieuw keek hij, gesloten en geopend zijn ogen vaak, maar niets verscheen aan hem! Hij zag enkel de muur van het ziekenhuis en het venster dat naar de werf van het ziekenhuis! open was! Hij werd verrast over wat zag hij, was hij benieuwd waar de tuin was! Waar was de rivier en waar was het dynamische leven voordien dat er?! waren? Hij riep de verpleegster en vroeg haar of waren er om het even welke tuin of rivier, zei zij dat er niets zonder muur waren. Dit was het zelfde venster waardoor zijn vriend buiten keek, maar nu kon hij niets buiten zien! De verpleegster vroeg over de reden van de verrassing van de patiënt en hij uitte het verhaal van zijn vriend. Horend het verhaal, werd de verpleegster verbaasd en was benieuwd dat alhoewel de eerste patiënt blind was geweest, hij niet het venster kon zelfs zien, hoe en waarom gehad hij dergelijke woorden voor zijn vriend? vertelde!
Het „eind“
توزيع الأمل
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
توزيع الأمل
يترجم جانبا:
[أمينولّه] "[أدل]"
[أمينوردكغميل.كم]
قلت هو أنّ بسبب مميتة مرض اثنان مريضات في مستشفى, كان مرّ هم ليال وأيام. هم كان عانوا من ال نفسه مرض. سمحت واحدة من هم كان أن يجلس فوق فقط لساعة على سريره; [أن ث ون هند], كان هو محظوظة بكفاية لأنّ سريره كان أغلقت إلى النافذة وحيدة في الغرفة من خلال أيّ هو استطاع رأيت خارجا جانب. كان الثاني مريضة يعجز أن يجلس [ستريغت ون] سريره حتّى لعزم, لذلك هو كان كذب على سريره فقط ينظر جزء من السقف على رأسه. رغم أنّ هم استطاع لم يرى بعضهم بعضا, هم دائما تلقّوا نقاشات متينة ومحادثات ودّيّة. بممر الوقت, هذا ودّيّة وجعلهم نقاشات مستمرّة أغلق صديقات. هم كان كذبوا إلى أسفل على هم أسرّة يتحدّث جميلة وودّيّة حول مواضهم; طفولة, غطاء شابّة وأسراتهم. لذلك, تذكّر هم قصصهم سابقة, حادثات وماذا هم كانوا قد رأوا, [هرد] واختبر.
كلّ مساء, المريضة أولى يستعمل أن يجلس [ستريغت ون] سريره ونظرت في الخارج من خلال النافذة وحيد الذي حظ كان قد استعمله. هو كان نظر في أيّ شيء أيّ كان مرئيّة في الفناء منطقة مجاورة.
انتظر الثاني مريضة الذي كان عدّ الأعزام كان أيضا بحماسة للمساء أن يأتي; تساءل هو كان [إيمبتينتلي] عندما هو قارب الأعزام ميمونة من المساء عندما الذي صديقة تحدّث مع ه حول خارج… أنّ استعمل ساعات أن يحيي [سبريت] ه ومنحته الرغبة وأمل لحياة. استمتع هو كان كلّيّا صديقته [تلك بووت] أيّ شيء أنّ حدث خارج الغرفة.
قد [تلك بووت] خارج كان حقّا مثيرة لالثاني مريضة; وفقا ل الكلمات من ال يجلس شخص, كان هناك يوسع [نيس-لووكينغ] حديقة أنّ تلقّى أنواع مختلفة من أشجار زاهية, وكان ملأت مع زهرات ويهيأ أعشاب, نهر جميلة كان تدفّقوا عبر الحديقة; تحرّك زوارق كان هنا وهناك, أطفال كان لعبوا; لعب بعض من هم كان ماء داخليّة يدفع ويسحب بعضهم بعضا ويجعل ضوضاء, وصوتهم سحب الناس إنتباه. هناك كان شخص يصوّر الأطفال ويلعب مع هم. مشى بعض مجموعة من نساء جميلة كان في الأرصفة في الحديقة; مشى بعض أرض مستأجرة أطفالهم وبعض يمسك أيادي من هم أزواج وصديقات, كان سوفت بكتف. ضحكهم استطاع أعطيت حياة إلى موت الناس إن هم استطاع سمعتهم! هناك كان بعض مجموعة من الناس شابّة يجلس تحت الخيالة باردة أشجار… ال [بلو سكي] كان تفاخربنفسي ل هو كان غطّى الكون وحمىهم من الشمس حارّة.
في هذا طريق, كان المريضات مشغولة يشارك أحاسيس; وضّح واحدة من هم كان كلّ شيء والثاني واحدة كان عدّد إلى ه. أعديت, الكلمة استطاع مسحت الثاني مريضة وحكمت قلبه, أنعش الكلمة كان تدريجيّا ال يعتّم أمنيات وأمل من الثاني شخص وهو كان جدّا استمتعوا جلسة استماع كلمة حول طبيعة وجماله….
واحدة يوم, بدأ ال يجلس صديقة [تلك بووت] إستعراض, هو كان عبّر عن كيف الجنديات تلقّى يكون عرضوا قوتهم أن يعمّروا, حتّى متينة الثاني واحدة كان يعجز أن يرى المشهد وسمعت الصوة من ال [نأيشنل نثم], غير أنّ هو كان [منتلّي] يشعر ويلاحظ الحادث إلى العمق من قلبه ويستمتع هو [فري ولّ].
كثير [فلت] أيام وأسابيع يمّرّ وكلا مريضات مريحة مع بعضهم بعضا. واحدة يوم كمعتادة [كم ينتو] ممرضة غرفتهم, هو فحص المريضة أولى ورأى أنّ المريضة الذي كان أغلقت إلى نافذة, كان قد مات, عاطفته طار وهو كان قد ترك هذا عالم, غير أنّ صديقته تلقّى لم يعرف هذا إلى أن هو سمع الممرضة صوة يتحدّث على الهاتف إلى المديرة من المستشفى ويعلمه من الموت شخص ويسأله لاتّجاه. يفهم هذا, [فلت] هو حقّا يصدم ولباد اضطراب!!
عندما أسّس هو فرصة مناسبة, هو سأل الممرضة أن يغيّره إلى صديقته سرير وهو قبل طلبه. على صديقته سرير, انتظر هو كان للمساء. هو صرخ كثيرا عندما تذكّر هو أمسيات سابقة مع ه ينفضّ صديقة. رغم أنّ هو حاول أن يجلس فوق على سريره أن يرى ماذا كان [هبّينغ] في الخارج وب احتفل مرّ أمسيات, هو استطاع لم يتمّ هكذا. هو رقد على الجدار, والتفت وجهه حوالي إلى النافذة [س س تو] رأيت ماذا كان حدث في الخارج!
هو رأى لاشيء, نظر هو ثانية, يغلق ويفتح خاصّتي يحدّق كثير أوقات, غير أنّ لاشيء ظهر إلى ه! هو فقط رأى المستشفى جدار والنافذة أيّ كان مفتوحة نحو المستشفى فناء!! هو كان فاجأت حول ماذا هو كان رأى, هو كان تساءل حيث الحديقة كان! أين كان النهر وأين كان الحياة حركيّة أيّ كان هناك من قبل?!? هو دعا الممرضة وسأله إن هناك كان أيّ حديقة أو نهر, هو قال أنّ كان هناك لاشيء دون جدار. هذا كان ال نفسه نافذة من خلال أيّ صديقته كان نظر في الخارج, غير أنّ الآن هو استطاع رأيت لاشيء في الخارج! سأل الممرضة حول السبب من المريضة مفاجأة وهو روّج القصة من صديقته. يسمع القصة, أصبح الممرضة يدهش وكان تساءل أنّ [إفن ثوو] المريضة أولى كان قد كان عمياء, هو استطاع لم حتّى رأيت النافذة, كيف ولما يتلقّى هو قال هذا كلمة لصديقته?!
"النهاية"
|
|
|
|
 |
ريښتينولي
available in: (original) | | | | | | | | |
|
ريښتينولي
له نورو اوچته كلمه...
تر ټولو لوړه معنى
دا كومه كلمه ده؟؟
هغه كلمه ده، چې تاته ډاډ دربښي، تاته سكون دركوي
هغه كلمه چې ته يې هيله لرې
د ځان لپاره يې خوښوې، د بل لپاره يې غوره بولې اوهم يې په لټه كې ياست.
دا صداقت او ريښتينولي ده.
ريښتينولي په سخت او توند باران او په ټكنده ګرمۍ كې چترۍ ده.
په توره شپه كې رڼا او ځلا ده
د رانډه او مشر د لاس امسا ده
๏° ๏°๏°๏ ๏° ๏°๏°๏ ๏° ๏°๏°๏ ๏° ๏°๏°๏
ريښتينولي د لمر په څېر نه ډوبېږي
ريښتينولي د واورې په شان نه ولېږي
ريښتينولي نه مړه كېږي
ريښتينولي نه زړېږي او نه مړاوې كېږي
๏° ๏°๏°๏ ๏° ๏°๏°๏ ๏° ๏°๏°๏ ๏° ๏°๏°๏
ريښتينولي مينه او باور دى
ريښتينولي زغم او فداكاري ده
ريښتينولي مهربانه او مخلص ضمير دى
ريښتينولي نه وزن كېداى شي او نه يې بيه ټاكل كېږي.
ريښتينولي د هر انسان لومړۍ اړتيا ده.
๏° ๏°๏°๏ ๏° ๏°๏°๏ ๏° ๏°๏°๏ ๏° ๏°๏°๏
د ځمكې مېوې په يو ځانګړي موسم كې راټولېږي، خو د ريښتينولۍ مېوه هره شېبه ترلاسه كېږي
ريښتينولي، يوازنى هغه ګل دى، چې اغزي نلري
ريښتينولي هغه مخ دى، چې زنګ نلري، خيرى نلري او توروالى نلري
ريښتينولي بې وزره مرغۍ ده ...
๏° ๏°๏°๏ ๏° ๏°๏°๏ ๏° ๏°๏°๏ ๏° ๏°๏°๏
نو ريښتينى ملګرى څوك دى
او آيا په دې زمانه كې ريښتينى ملګرى پيدا كېږي؟
ريښتينى ملګرى هغه دى، چې تاسې تل ورسره وى، كه يوازې هم وې د هغه فكر درسره وي
ريښتينى ملګرى هغه دى، چې بښنه درته كوي، تېروتنه دې بښي، مرسته درسره كوي
كه ته نه وې تشه دې ډكوي...
๏° ๏°๏°๏ ๏° ๏°๏°๏ ๏° ๏°๏°๏ ๏° ๏°๏°๏
كېداى شي چې دريښتني ملګري دپيدا كولو هڅه وكړي، خو پيدا يې نكړې
خو بيا هم هڅه وكړئ، چې ريښتينى ملګر پيدا كړې، داسې ملګرى چې وفادار وي، ستا د رازونو ځولۍ وي، له هغه سره د ملګرۍ داسې پول وتړې چې نه خمېږي او نه ړنګېږي. داسې ملګرى پيدا كړه، چې مرسته درسره وكړي...
په خوشالۍ د خوشاله، په غم دې اوښكه تويې كړي، ستا اوښكې پاكې كړي، مينه درسره ولري، له ځانه د غوره وبولي....
امين الله عادل
aminwardak@gmail.com
ښ [relais] [tynwly]
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
le ښ [relais] [tynwly]
pour lui a manoeuvré [le چ d'aaw] [Th] le parle…
la signification du ړ du ټ [TR] [wlw] [lw] [h]
[DAA] comme WAM sien le parle [CAD] ?؟
[hGh] le parle [CAD], le ښ de ډ du ډ de چې [taath] [aa] [drb] [y], [calme de taath] [drkwy]
[hGh] le parle چې [Th] [y] ې son ځ du ې de cardamome [lr
] [d] [aan] le پ [l] [aarh] [y] ې du ښ de ې [xw] [W], [d] pourtant پ [l] [aarh] [y] ې son ېپ trompeur de ې de dépression [bwl] [y] [h] [l] le ټ [h] [k] ې [yaast].
[amitié de DAA] ou ښ [relais] [tynwly] [CAD].
پ du ښ [relais] [tynwly] [h] [sxt] ou [twnd] ۍ fidèle ou du پ [h] de ټ [kndh] de ګ [rm] du ۍ [k] du ېچ [TR] [CAD].
le پ [h] le disparaît le ڼ [SH] du ې du پ [h] [k] [r] [aa] ou le ځ [laa] [CAD]
[d] le ډ [raan] [h] ou [mshr] [d] [laas] hier ښ du ๏ de °
de ๏ de ° de ๏ de ° de ๏ de ๏ de ° de ๏ de ° de ๏ de ° de ๏ de ๏ de ° de ๏ de ° de ๏ de ° de ๏ de ๏ de ° de ๏ de ° de ๏ de ° du ๏ [CAD
] [relais] [tynwly] [d] à passer le ښ du ېږ de ډ du څې du پ [h] [r] [NH] [wb] [y
] [relais] [tynwly] [d] [waawr] ښ du ېږ de Sean du ېپ [h] [NH] [plan horizontal] [y
] [relais] [tynwly] [NH] [m] ښ du ېږ du ړ [h] [k] [y
] [relais] [tynwly] [NH] [z] ښ du ๏ de ° de ๏ de ° de ๏ de ° de ๏ de ๏ de ° de ๏ de ° de ๏ de ° de ๏ de ๏ de ° de ๏ de ° de ๏ de ° de ๏ de ๏
de ° de ๏ de ° de ๏ de ° de ๏ du ېږ du ې du ړېږ [y] ou [NH] [m] du ړ [aaw] [k] [y
] [relais] [tynwly] ses ports ou dans le ښ d'Ur [dY
] [relais] [tynwly] [zGm] ou [fdaakaary] [CAD]
[relais] ښ [tynwly] ses refuges ou ې fidèle du poids de ښ de conscience
[dY] [relais] [tynwly] [NH] [k] [daaY] ېږ de ټ de griller ou [NH] [y] de ې [byh] [aakl] [k] [y].
chat du ښ [relais] [tynwly] [d] [de ړ humain du ړۍ de lwm] [aa] [tyaa] [CAD].
ېږ [aan] du ټ de ې de la saison du ګړ de ځ du ېپ du ې du ې du ځ du ๏ de ° de ๏ de ° de ๏ de ° de ๏ de ๏ de ° de ๏ de ° de ๏ de ° de ๏ de ๏
de ° de ๏ de ° de ๏ de ° de ๏ de ๏ de ° de ๏ de ° de ๏ de ° de ๏ [d] [Mk] [m] [W] [h] [yw] [y] [k] [raa] [plan horizontal] [y], [xw] [d] [relais] ې du ۍ de ښ [tynwl] [m] [wh] son ې [SH] de chat [bh] [trlaash] [k] ښ du ېږ [y
] [relais] [tynwly], [ywaaznY] [hGh] ګ [l] [dY], چې gazeux mon cerveau [nlry
] du ښ [relais] [tynwly] [hGh] [dY], ګ de چې [Zn] [nlry], bien-être [nlry] ou [twrwaalY] [nlry]
le ې du ښ [relais] [tynwly] [b] et lui rend visite [le ۍ de mrG] [CAD]…
le ๏ de ° de ๏ de ° de ๏ de ° de ๏ de ๏ de ° de ๏ de ° de ๏ de ° de ๏ de ๏ de ° de ๏ de ° de ๏ de ° de ๏ de ๏ de ° de ๏ de ° de ๏ de ° de ๏
prévoit le ښ [relais] [tynY] [ml] le څ du ګ [relais] [sem.] [dY]
ou [le پ d'EEyaa] [h] [d] ې son ښ du ې du temps [k] [relais] [tynY] [ml] پ du ګ [relais] [ydaa] [k] le ېږ [y] ?
ګ du ښ [relais] [tynY] [ml] [relais] [hGh] [dY], colline de ې de چې [taas] [wrsrh] [wY], en tant que lui [ې de ywaaz] leur pensée du ې [W] [d] [hGh] [drsrh] et moi
ګ du ښ [relais] [tynY] [ml] [relais] [hGh] [dY], le ښ du چې [b] [NH] l'a tourné a repassé, le ې [t] [rwtnh] [d] le ښ du ې [b] [y], a éprouvé ses [ouvertures de drsrh]
en tant que lui [Th] [NH] [W] ېډ de ې [tshh] [d] [kwy]…
ې du ๏ de ° de ๏ de ° de ๏ de ° de ๏ de ๏ de ° de ๏ de ° de ๏ de ° de ๏ de ๏ de ° de ๏ de ° de ๏ de ° de ๏ de ๏ de ° de ๏ de ° de ๏ de °
de ๏ [k] [daaY] grillant le پ [sec] du ګ de ښ de چې [tny] [ml] [relais] [d] [ydaa] comme quoique ړ du څ [h] [h] [sem.] [y], [ړې de ې de پ de xw] [ydaa] [y] [nk]
[xw] [byaa] leur ړ du څ [h] [h] [sem.] [y'], ښ de چې [relais] [tynY] [le ml] du ګ [r] de ړې de پ [ydaa] [k], [چې du ګ du ې de daas] [ml] [relais] [wfaadaar] et moi, [raazwnw] ۍ et moi du ځ six [d] [plan horizontal], parce que lui [hGh] marche il [d] [ml] le ېږ du ړېچې du ېپ de ۍ du ګ [r] [daas] [plan horizontal] [poids] [NH] [xm] [y] ou le ګېږ du ړ [NH] [n] [y]. [le ړ de پ du ګ du ې de daas] [ml] [relais] [ydaa] [k] [h], چې a éprouvé le sien [drsrh] [sem.] le ړ [y]…
le ۍ [xwshaal] du پ [h] [d] [xwshaalh], le پ [h] s'est affligé le ړ [twy] du ې de ښ du ې [d] [aaw] [kh] [k] [y], six [le ړ du ې de ېپ du ښ d'aaw] [k] [aak] [k] [y], ses ports [drsrh] et à l'arrosage, pour lui ځ [aanh] [d] sa dépression et dans le gardien….
Le gardien d'Allah est aminwardak@gmail.com
juste
ښ [relais] [tynwly]
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
el ښ [relais] [tynwly]
para él maniobró el چ [del aaw] [th] lo habla…
¿el significado del ړ del ټ [tr] [wlw] [lw] [h]
[daa] como WAM el suyo lo habla [ADO]?؟
[hGh] lo habla [ADO], ښ del ډ del ډ del چې [taath] [aa] [drb] [y], calma [del taath] [drkwy]
[hGh] lo habla چې [th] [y] ې su ځ del ې del cardamomo [lr
] [d] [aan] el پ [l] [aarh] [y] ې del ښ del ې [xw] [W], [d] con todo el پ [l] [aarh] [y] ې su ېپ ilusorio del ې de la depresión [bwl] [y] [h] [l] el ټ [h] [k] ې [yaast].
amistad [del daa] o ښ [relais] [tynwly] [ADO].
پ del ښ [relais] [tynwly] [h] [sxt] o [twnd] ۍ fiel o del پ [h] del ټ [kndh] del ګ [rm] del ۍ [k] del ېچ [tr] [ADO].
el پ [h] lo desaparece el ڼ [sh] del ې del پ [h] [k] [r] [aa] o ځ [laa] [ADO]
[d] el ډ [raan] [h] o [mshr] [d] [laas] ayer ښ del ๏ del °
del ๏ del ° del ๏ del ° del ๏ del ๏ del ° del ๏ del ° del ๏ del ° del ๏ del ๏ del ° del ๏ del ° del ๏ del ° del ๏ del ๏ del ° del ๏ del ° del ๏ del ° del ๏ [ADO
] [relais] [tynwly] [d] a pasar el ښ del ېږ del ډ del څې del پ [h] [r] [nh] [wb] [y
] [relais] [tynwly] [d] [waawr] ښ del ېږ de Sean del ېپ [h] [nh] [wl] [y
] [relais] [tynwly] [nh] [m] ښ del ېږ del ړ [h] [k] [y
] [relais] [tynwly] [nh] [z] ښ del ๏ del ° del ๏ del ° del ๏ del ° del ๏ del ๏ del ° del ๏ del ° del ๏ del ° del ๏ del ๏ del ° del ๏ del ° del ๏ del ° del ๏ del ๏
del ° del ๏ del ° del ๏ del ° del ๏ del ېږ del ې del ړېږ [y] o [nh] [m] del ړ [aaw] [k] [y
] [relais] [tynwly] sus puertos o en el ښ de Ur [dY
] [relais] [tynwly] [zGm] o [fdaakaary] [ADO]
[relais] ښ [tynwly] sus refugios o ې leal del peso del ښ de la conciencia
[dY] [relais] [tynwly] [nh] [k] [daaY] ېږ del ټ del asado a la parilla o [nh] [y] del ې [byh] [aakl] [k] [y].
gato del ښ [relais] [tynwly] [d] del ړ humano del ړۍ [del lwm] [aa] [tyaa] [ADO].
ېږ [aan] del ټ del ې de la estación del ګړ del ځ del ېپ del ې del ې del ځ del ๏ del ° del ๏ del ° del ๏ del ° del ๏ del ๏ del ° del ๏ del ° del ๏ del ° del ๏ del ๏
del ° del ๏ del ° del ๏ del ° del ๏ del ๏ del ° del ๏ del ° del ๏ del ° del ๏ [d] [mk] [m] [W] [h] [yw] [y] [k] [raa] [wl] [y], [xw] [d] [relais] ې del ۍ del ښ [tynwl] [m] [wh] su ې [sh] del gato [bh] [trlaash] [k] ښ del ېږ [y
] [relais] [tynwly], [ywaaznY] [hGh] ګ [l] [dY], چې gaseoso mi cerebro [nlry
] del ښ [relais] [tynwly] [hGh] [dY], ګ del چې [zn] [nlry], bienestar [nlry] o [twrwaalY] [nlry]
el ې del ښ [relais] [tynwly] [b] y lo visita el ۍ [del mrG] [ADO]…
¿el ๏ del ° del ๏ del ° del ๏ del ° del ๏ del ๏ del ° del ๏ del ° del ๏ del ° del ๏ del ๏ del ° del ๏ del ° del ๏ del ° del ๏ del ๏ del ° del ๏ del ° del ๏ del ° del ๏
piensa el ښ [relais] [tynY] [ml] el څ del ګ [relais] [semana] [dY]
o el پ [de EEyaa] [h] [d] ې su ښ del ې del tiempo [k] [relais] [tynY] [ml] پ del ګ [relais] [ydaa] [k] el ېږ [y]?
ګ del ښ [relais] [tynY] [ml] [relais] [hGh] [dY], colina del ې del چې [taas] [wrsrh] [wY], como él ې [del ywaaz] su pensamiento del ې [W] [d] [hGh] [drsrh] y yo
ګ del ښ [relais] [tynY] [ml] [relais] [hGh] [dY], el ښ del چې [b] [nh] lo giró planchó, ې [t] [rwtnh] [d] el ښ del ې [b] [y], experimentó sus aberturas [del drsrh]
como él [th] [nh] [W] ېډ del ې [tshh] [d] [kwy]…
ې del ๏ del ° del ๏ del ° del ๏ del ° del ๏ del ๏ del ° del ๏ del ° del ๏ del ° del ๏ del ๏ del ° del ๏ del ° del ๏ del ° del ๏ del ๏ del ° del ๏ del ° del ๏ del °
del ๏ [k] [daaY] que asa a la parilla el پ [seco] del ګ del ښ del چې [tny] [ml] [relais] [d] [ydaa] como aun cuando ړ del څ [h] [h] [semana] [y], ړې del ې del پ [del xw] [ydaa] [y] [nk]
[xw] [byaa] su ړ del څ [h] [h] [semana] [y'], ښ del چې [relais] [tynY] [el ml] del ګ [r] de ړې del پ [ydaa] [k], چې del ګ del ې [de los daas] [ml] [relais] [wfaadaar] y yo, [raazwnw] ۍ y yo del ځ seises [d] [wl], porque él [hGh] camina él [d] [ml] el ېږ del ړېچې del ېپ del ۍ del ګ [r] [daas] [wl] [peso] [nh] [xm] [y] o el ګېږ del ړ [nh] [n] [y]. el ړ del پ del ګ del ې [de los daas] [ml] [relais] [ydaa] [k] [h], چې experimentó el suyo [drsrh] [semana] el ړ [y]…
el ۍ [xwshaal] del پ [h] [d] [xwshaalh], پ [h] se afligía el ړ [twy] del ې del ښ del ې [d] [aaw] [kh] [k] [y], seises el ړ del ې del ېپ del ښ [del aaw] [k] [aak] [k] [y], sus puertos [drsrh] y al riego, para él ځ [aanh] [d] su depresión y en guardián….
El guarda de Allah es aminwardak@gmail.com
justo
ښ [relè] [tynwly]
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
il ښ [relè] [tynwly]
per lui ha manovrato il چ [del aaw] [Th] lo parla…
[TR] il significato del ړ del ټ [wlw] [lw] [h]
[DAA] come WAM suo lo parla [DH]?؟
[hGh] lo parla [DH], il ښ del ډ del ډ del چې [taath] [aa] [drb] [y], calma [del taath] [drkwy]
[hGh] lo parla چې [Th] [y] ې il suo ځ del ې del cardamomo [lr
] [d] [aan] پ [l] [aarh] [y] ې del ښ del ې [xw] [W], [d] tuttavia پ [l] [aarh] [y] ې il suo ېپ illusive del ې di depressione [bwl] [y] [h] [l] ټ [h] [K] ې [yaast].
amicizia [del DAA] o ښ [relè] [tynwly] [DH].
پ del ښ [relè] [tynwly] [h] [sxt] o [twnd] ۍ del پ o fedele [h] del ټ [kndh] del ګ [rm] del ۍ [K] del ېچ [TR] [DH].
il پ [h] lo sparisce ڼ [SH] del ې del پ [h] [K] [r] [aa] o ځ [laa] [DH]
[d] ډ [raan] [h] o [mshr] [d] [laas] ieri ښ del ๏ del °
del ๏ del ° del ๏ del ° del ๏ del ๏ del ° del ๏ del ° del ๏ del ° del ๏ del ๏ del ° del ๏ del ° del ๏ del ° del ๏ del ๏ del ° del ๏ del ° del ๏ del ° del ๏ [DH
] [relè] [tynwly] [d] a passare il ښ del ېږ del ډ del څې del پ [h] [r] [NH] [wb] [y
] [relè] [tynwly] [d] [waawr] ښ del ېږ del Sean del ېپ [h] [NH] [wl] [y
] [relè] [tynwly] [NH] [m.] ښ del ېږ del ړ [h] [K] [y
] [relè] [tynwly] [NH] [z] ښ del ๏ del ° del ๏ del ° del ๏ del ° del ๏ del ๏ del ° del ๏ del ° del ๏ del ° del ๏ del ๏ del ° del ๏ del ° del ๏ del ° del ๏ del ๏
del ° del ๏ del ° del ๏ del ° del ๏ del ېږ del ې del ړېږ [y] o [NH] [m.] del ړ [aaw] [K] [y
] [relè] [tynwly] i suoi orificii o nel ښ di Ur [dY
] [relè] [tynwly] [zGm] o [fdaakaary] [DH]
[relè] ښ [tynwly] i suoi rifugi o ې leale del peso del ښ di coscienza
[dY] [relè] [tynwly] [NH] [K] [daaY] ېږ del ټ del ې] y [] NH [o cuocere [byh] [aakl] [K] [y].
gatto del ښ [relè] [tynwly] [d] del ړ umano del ړۍ [del lwm] [aa] [tyaa] [DH].
ېږ [aan] del ټ del ې di stagione del ګړ del ځ del ېپ del ې del ې del ځ del ๏ del ° del ๏ del ° del ๏ del ° del ๏ del ๏ del ° del ๏ del ° del ๏ del ° del ๏ del ๏
del ° del ๏ del ° del ๏ del ° del ๏ del ๏ del ° del ๏ del ° del ๏ del ° del ๏ [d] [Mk] [m.] [W] [h] [yw] [y] [K] [raa] [wl] [y], [xw] [d] [relè] ې del ۍ del ښ [tynwl] [m.] [wh] il suo ې [SH] del gatto [bh] [trlaash] [K] ښ del ېږ [y
] [relè] [tynwly], [ywaaznY] [hGh] ګ [l] [dY], چې gassoso il mio cervello [nlry
] del ښ [relè] [tynwly] [hGh] [dY], ګ del چې [Zn] [nlry], benessere [nlry] o [twrwaalY] [nlry]
il ې del ښ [relè] [tynwly] [b] e lo visita ۍ [del mrG] [DH]…
il ๏ del ° del ๏ del ° del ๏ del ° del ๏ del ๏ del ° del ๏ del ° del ๏ del ° del ๏ del ๏ del ° del ๏ del ° del ๏ del ° del ๏ del ๏ del ° del ๏ del ° del ๏ del ° del ๏
intende il ښ [relè] [tynY] [ml] څ del ګ [relè] [settimana] [dY]
o پ [di EEyaa] [h] [d] ې il suo ښ del ې di tempo [K] [relè] [tynY] [ml] پ del ګ [relè] [ydaa] [K] ېږ [y]?
[relè] ګ del ښ [tynY] [ml] [relè] [hGh] [dY], collina del ې del چې [taas] [wrsrh] [wY], come lui ې [del ywaaz] il loro pensiero del ې [W] [d] [hGh] [drsrh] e me
ګ del ښ [relè] [tynY] [ml] [relè] [hGh] [dY], il ښ del چې [b] [NH] lo ha girato ha rivestito di ferro, il ې [t] [rwtnh] [d] il ښ del ې [b] [y], ha avvertito le sue aperture [del drsrh]
come lui [Th] [NH] [W] ېډ del ې [tshh] [d] [kwy]…
ې del ๏ del ° del ๏ del ° del ๏ del ° del ๏ del ๏ del ° del ๏ del ° del ๏ del ° del ๏ del ๏ del ° del ๏ del ° del ๏ del ° del ๏ del ๏ del ° del ๏ del ° del ๏ del °
del ๏ [K] [daaY] che cuoce il پ alla griglia [asciutto] del ګ del ښ del چې [tny] [ml] [relè] [d] [ydaa] come anche se ړ del څ [h] [h] [settimana] [y], ړې del ې del پ [del xw] [ydaa] [y] [nk]
[xw] [byaa] il loro ړ del څ [h] [h] [settimana] [y'], ښ del چې [relè] [tynY] [il ml] del ګ [r] di ړې del پ [ydaa] [K], چې del ګ del ې [di daas] [ml] [relè] [wfaadaar] e me, sei [d] [raazwnw] ۍ e me del ځ [wl], dato che lui [hGh] cammina lui [d] [ml] ېږ del ړېچې del ېپ del ۍ del ګ [r] [daas] [wl] [peso] [NH] [xm] [y] o ګېږ del ړ [NH] [n] [y]. il ړ del پ del ګ del ې [di daas] [ml] [relè] [ydaa] [K] [h], چې ha sperimentato suo [drsrh] [settimana] ړ [y]…
il ۍ [xwshaal] del پ [h] [d] [xwshaalh], il پ [h] si è addolorato il ړ [twy] del ې del ښ del ې [d] [aaw] [kh] [K] [y], sei il ړ del ې del ېپ del ښ [del aaw] [K] [aak] [K] [y], i suoi orificii [drsrh] ed all'innaffiamento, per lui ځ [aanh] [d] la sua depressione ed in custode….
Il guardiano di Allah è aminwardak@gmail.com
giusto
ښ [Relais] [tynwly]
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
ښ [Relais] [tynwly]
für ihn manövrierte [aaw] چ [Th] spricht ihn…
ټ [tr] [wlw] [lw] ړ [h] Bedeutung
[DAA] als WAM seins spricht ihn [AVW]?؟
[hGh] spricht ihn [AVW], چې [taath] ډ [AA] ډ [drb] ښ [y], [taath] die Ruhe [drkwy]
[hGh] spricht ihn چې [Th] [y,], ې sein Kardamompflanze [lr] ې
[d] ځ [aan] پ [L,] [aarh] [y,] ې [xw] ښ [W] ې, [d] dennoch پ [L] [aarh] [y,] ې sein Tiefstand [bwl] ې illusive [y] ېپ [h] [L,] ټ [h] [k,] ې [yaast].
[DAA] Freundschaft oder ښ [Relais] [tynwly] [AVW].
ښ [Relais] [tynwly] پ [h] [sxt] oder [twnd] zuverlässiges oder پ [h] ټ [kndh] ګ [rm] ۍ [k] ېچ [tr] ۍ [AVW].
پ [h] verschwindet ihn [SH] پ [h] [k] ې [r] ڼ [AA] oder ځ [laa] [AVW]
[d] [raan,], ډ [h] oder [mshr] [d] [laas] gestern ๏ [AVW
] ° ๏ ° ๏ ° ๏ ๏ ° ๏ ° ๏ ° ๏ ๏ ° ๏ ° ๏ ° ๏ ๏ ° ๏ ° ๏ ° ๏
[Relais] ښ [tynwly] [d] zum Führen پ [h] څې [r] [NH] ډ [wb] ېږ [y]
[Relais] von ښ [tynwly] [d] [waawr,] ېپ [h] Sean [NH] [Horizontalebene] ېږ [y]
[Relais] ښ [tynwly] [NH] [m] ړ [h] [k] ېږ [y]
[Relais] ښ [tynwly] [NH] [z] ړېږ [y] oder [NH] [m] ړ [aaw] ې [k] ېږ [y]
๏ ° ๏ ° ๏ ° ๏ ๏ ° ๏ ° ๏ ° ๏ ๏ ° ๏ ° ๏ ° ๏ ๏ ° ๏ ° ๏ ° ๏
[Relais] ښ [tynwly] seine Tore oder Ur [dY]
[Relais] im ښ [tynwly] [zGm] oder [fdaakaary] [AVW]
[Relais] ښ [tynwly] seine Schutz oder loyales Gewissenhaftigkeit [dY]
[Relais] ښ [tynwly] [NH] Gewicht [k] ې [daaY] Grillen oder [NH] [y] ې [byh] ټ [aakl] [k] ېږ [y].
ښ [Relais] [tynwly] [d] Katze des menschlichen [lwm] ړۍ [AA] ړ [tyaa] [AVW].
๏ ° ๏ ° ๏ ° ๏ ๏ ° ๏ ° ๏ ° ๏ ๏ ° ๏ ° ๏ ° ๏ ๏ ° ๏ ° ๏ ° ๏
[d] ځ [M] ې [m] ې [W] ېپ [h] [yw] ځ [aan] ګړ [y] Jahreszeit [k] ې [raa] ټ [Horizontalebene] ېږ [y], [xw] [d] [Relais] ښ [tynwl] ۍ [m] ې [wh] sein Katze [SH] ې [bh] [trlaash] [k] ېږ [y]
[Relais] ښ [tynwly], [ywaaznY] [hGh] ګ [L] [dY], چې gasförmig mein [nlry]
ښ [Relais] [tynwly] [hGh] Gehirn [dY], چې [Zn] ګ [nlry], Wohlfahrt [nlry] oder [twrwaalY] [nlry]
ښ [Relais] [tynwly] [b] ې und besucht ihn [mrG] ۍ [AVW]…
๏ ° ๏ ° ๏ ° ๏ ๏ ° ๏ ° ๏ ° ๏ ๏ ° ๏ ° ๏ ° ๏ ๏ ° ๏ ° ๏ ° ๏
beabsichtigt ښ [Relais] [tynY] [ml,], ګ [Relais] څ [wk] [dY]
oder [EEyaa] پ [h] [d,] ې sein Zeit [k] ې [Relais] ښ [tynY] [ml,] ګ [Relais] پ [ydaa] [k,] ېږ [y]?
ښ [Relais] [tynY] [ml] ګ [Relais] [hGh] [dY], چې [taas] ې Hügel [wrsrh] [wY], als er [ywaaz] ې ihr ې [W] [d] [hGh] Gedanke [drsrh] und ich
ښ [Relais] [tynY] [ml] ګ [Relais] [hGh] [dY], چې [b] rotierte ښ [NH] ihn bügelte, ې [t] [rwtnh] [d,], ې [b] erfuhr ښ [y], seine [drsrh] öffnungen
als er [Th] [NH] [W] ې [tshh] [d] ېډ [kwy]…
๏ ° ๏ ° ๏ ° ๏ ๏ ° ๏ ° ๏ ° ๏ ๏ ° ๏ ° ๏ ° ๏ ๏ ° ๏ ° ๏ ° ๏
[k] ې [daaY] چې [trockenes] ښ [tny] [ml] ګ [Relais] [d] پ [ydaa] grillend wie, obwohl څ [h] [h] [wk] ړ [y], [xw] پ [ydaa] [y] ې [nk] ړې
[xw] [byaa] ihr څ [h] [h] [wk] ړ [y'], چې [Relais] ښ [tynY] [geht ml] ګ [r] پ [ydaa] [k] ړې, [daas] ې [ml] ګ [Relais] das چې [wfaadaar] und ich, [raazwnw] ځ sechs [d] [Horizontalebene] ۍ und ich, denn er [hGh] er [d] [ml] ګ [r] ۍ [daas] ېپ [Horizontalebene] [Gewicht] ړېچې [NH] [xm] ېږ [y] oder ړ [NH] [n] ګېږ [y]. [daas] ې [ml] ګ [Relais] پ [ydaa] [k] ړ [h], چې erfuhr seins [drsrh] [wk,], ړ [y]…
پ [h] [xwshaal] ۍ [d] [xwshaalh], پ [h] machte sich ې [d] [aaw] ښ [kh] [twy] ې [k] ړ [y], ښ sechs [aaw] [k] ېپ [aak] ې [k] ړ [y], seine Tore [drsrh] und zur Bewässerung, um ihn ځ [aanh] [d] sein Tiefstand und im Hausmeister…. Sorgen
Wächter von Allah ist gerechtes
aminwardak@gmail.com
ښ [relé] [tynwly]
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
o ښ [relé] [tynwly]
para ele manobrou o چ [do aaw] [th] fala-o…
o meaning do ړ do ټ [tr] [wlw] [lw] [h]
[daa] como WAM his fala-o [AO]?؟
[hGh] fala-o [AO], ښ do ډ do ډ do چې [taath] [aa] [drb] [y], calma [do taath] [drkwy]
[hGh] fala-o چې [th] [y] ې seu ځ do ې do cardamomo [lr
] [d] [aan] o پ [l] [aarh] [y] ې do ښ do ې [xw] [w], [d] contudo پ [l] [aarh] [y] ې seu ېپ illusive do ې do depression [bwl] [y] [h] [l] o ټ [h] [k] ې [yaast].
friendship [do daa] ou ښ [relé] [tynwly] [AO].
پ do ښ [relé] [tynwly] [h] [sxt] ou [twnd] ۍ fiel ou do پ [h] do ټ [kndh] do ګ [rm] do ۍ [k] do ېچ [tr] [AO].
o پ [h] desaparece-o o ڼ [sh] do ې do پ [h] [k] [r] [aa] ou o ځ [laa] [AO]
[d] o ډ [raan] [h] ou [mshr] [d] [laas] ontem ښ do ๏ do °
do ๏ do ° do ๏ do ° do ๏ do ๏ do ° do ๏ do ° do ๏ do ° do ๏ do ๏ do ° do ๏ do ° do ๏ do ° do ๏ do ๏ do ° do ๏ do ° do ๏ do ° do ๏ [AO
] [relé] [tynwly] [d] a passar o ښ do ېږ do ډ do څې do پ [h] [r] [nh] [wb] [y
] [relé] [tynwly] [d] [waawr] ښ do ېږ de Sean do ېپ [h] [nh] [wl] [y
] [relé] [tynwly] [nh] [m] ښ do ېږ do ړ [h] [k] [y
] [relé] [tynwly] [nh] [z] ښ do ๏ do ° do ๏ do ° do ๏ do ° do ๏ do ๏ do ° do ๏ do ° do ๏ do ° do ๏ do ๏ do ° do ๏ do ° do ๏ do ° do ๏ do ๏
do ° do ๏ do ° do ๏ do ° do ๏ do ېږ do ې do ړېږ [y] ou [nh] [m] do ړ [aaw] [k] [y
] [relé] [tynwly] seus portos ou no ښ de Ur [dY
] [relé] [tynwly] [zGm] ou [fdaakaary] [AO]
[relé] ښ [tynwly] seu refúgios ou ې leal do peso do ښ do conscience
[dY] [relé] [tynwly] [nh] [k] [daaY] ېږ do ټ grelhar ou [nh] [y] do ې [byh] [aakl] [k] [y].
gato do ښ [relé] [tynwly] [d] do ړ humano do ړۍ [do lwm] [aa] [tyaa] [AO].
ېږ [aan] do ټ do ې da estação do ګړ do ځ do ېپ do ې do ې do ځ do ๏ do ° do ๏ do ° do ๏ do ° do ๏ do ๏ do ° do ๏ do ° do ๏ do ° do ๏ do ๏
do ° do ๏ do ° do ๏ do ° do ๏ do ๏ do ° do ๏ do ° do ๏ do ° do ๏ [d] [mk] [m] [w] [h] [yw] [y] [k] [raa] [wl] [y], [xw] [d] [relé] ې do ۍ do ښ [tynwl] [m] [wh] seu ې [sh] do gato [bh] [trlaash] [k] ښ do ېږ [y
] [relé] [tynwly], [ywaaznY] [hGh] ګ [l] [dY], چې gasoso meu cérebro [nlry
] do ښ [relé] [tynwly] [hGh] [dY], ګ do چې [zn] [nlry], bem-estar [nlry] ou [twrwaalY] [nlry]
o ې do ښ [relé] [tynwly] [b] e visita-o o ۍ [do mrG] [AO]…
o ๏ do ° do ๏ do ° do ๏ do ° do ๏ do ๏ do ° do ๏ do ° do ๏ do ° do ๏ do ๏ do ° do ๏ do ° do ๏ do ° do ๏ do ๏ do ° do ๏ do ° do ๏ do ° do ๏
pretende o ښ [relé] [tynY] [ml] o څ do ګ [relé] [wk] [dY]
ou o پ [de EEyaa] [h] [d] ې seu ښ do ې do tempo [k] [relé] [tynY] [ml] پ do ګ [relé] [ydaa] [k] o ېږ [y]?
ګ do ښ [relé] [tynY] [ml] [relé] [hGh] [dY], monte do ې do چې [taas] [wrsrh] [wY], como ele ې [do ywaaz] seu pensamento do ې [w] [d] [hGh] [drsrh] e mim
ګ do ښ [relé] [tynY] [ml] [relé] [hGh] [dY], o ښ do چې [b] [nh] revolveu-o ironed, ې [t] [rwtnh] [d] o ښ do ې [b] [y], experimentou suas aberturas [do drsrh]
como ele [th] [nh] [w] ېډ do ې [tshh] [d] [kwy]…
ې do ๏ do ° do ๏ do ° do ๏ do ° do ๏ do ๏ do ° do ๏ do ° do ๏ do ° do ๏ do ๏ do ° do ๏ do ° do ๏ do ° do ๏ do ๏ do ° do ๏ do ° do ๏ do °
do ๏ [k] [daaY] que grelha o پ [seco] do ګ do ښ do چې [tny] [ml] [relé] [d] [ydaa] como mesmo que ړ do څ [h] [h] [wk] [y], ړې do ې do پ [do xw] [ydaa] [y] [nk]
[xw] [byaa] seu ړ do څ [h] [h] [wk] [y'], ښ do چې [relé] [tynY] [] do ګ [r] o ml do ړې do پ [ydaa] [k], چې do ګ do ې [dos daas] [ml] [relé] [wfaadaar] e mim, [d] [raazwnw] ۍ e mim do ځ seis [wl], porque ele [hGh] anda ele [d] [ml] o ېږ do ړېچې do ېپ do ۍ do ګ [r] [daas] [wl] [peso] [nh] [xm] [y] ou o ګېږ do ړ [nh] [n] [y]. o ړ do پ do ګ do ې [dos daas] [ml] [relé] [ydaa] [k] [h], چې experimentou his [drsrh] [wk] o ړ [y]…
o ۍ [xwshaal] do پ [h] [d] [xwshaalh], پ [h] afligiu-se o ړ [twy] do ې do ښ do ې [d] [aaw] [kh] [k] [y], o ړ do ې do ېپ do ښ seis [do aaw] [k] [aak] [k] [y], os seus portos [drsrh] e a molhar, para ele ځ [aanh] [d] seu depression e no curador….
O Guardian de Allah é aminwardak@gmail.com
justo
[ry]ښ[tynwly]
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
[ry]ښ[tynwly]
for him maneuvered [aaw]چ[th] speaks him…
[tr] ټ[wlw] [lw]ړ[h] meaning
[daa] as WAM his speaks him [dh]?؟
[hGh] speaks him [dh], چې [taath] ډ[aa]ډ [drb]ښ[y], [taath] calm [drkwy]
[hGh] speaks him چې [th] [y]ې his cardamom [lr]ې
[d] ځ[aan] [l]پ[aarh] [y]ې [xw]ښ[w]ې, [d] yet [l]پ[aarh] [y]ې his depression [bwl]ې illusive [y]ې پ[h] [l]ټ[h] [k]ې [yaast].
[daa] friendship or [ry]ښ[tynwly] [dh].
[ry]ښ[tynwly] پ[h] [sxt] or [twnd] faithful or پ[h] ټ[kndh] ګ[rm]ۍ [k]ې چ[tr]ۍ [dh].
پ[h] vanishes him [sh]پ[h] [k]ې [r]ڼ[aa] or ځ[laa] [dh]
[d] [raan]ډ[h] or [mshr] [d] [laas] yesterday [dh]
๏°๏°๏°๏ ๏°๏°๏°๏ ๏°๏°๏°๏ ๏°๏°๏°๏
[ry]ښ[tynwly] [d] to passing پ[h] څې[r] [nh] ډ[wb]ېږ[y]
[ry]ښ[tynwly] [d] [waawr]ې پ[h] Sean [nh] [wl]ېږ[y]
[ry]ښ[tynwly] [nh] [m]ړ[h] [k]ېږ[y]
[ry]ښ[tynwly] [nh] [z]ړېږ[y] or [nh] [m]ړ[aaw]ې [k]ېږ[y]
๏°๏°๏°๏ ๏°๏°๏°๏ ๏°๏°๏°๏ ๏°๏°๏°๏
[ry]ښ[tynwly] his ports or in Ur [dY]
[ry]ښ[tynwly] [zGm] or [fdaakaary] [dh]
[ry]ښ[tynwly] his refuges or loyal conscience [dY]
[ry]ښ[tynwly] [nh] weight [k]ې[daaY] grilling or [nh] [y]ې [byh] ټ[aakl] [k]ېږ[y].
[ry]ښ[tynwly] [d] cat of human [lwm]ړۍ [aa]ړ[tyaa] [dh].
๏°๏°๏°๏ ๏°๏°๏°๏ ๏°๏°๏°๏ ๏°๏°๏°๏
[d] ځ[mk]ې [m]ې[w]ې پ[h] [yw] ځ[aan]ګړ[y] season [k]ې [raa]ټ[wl]ېږ[y], [xw] [d] [ry]ښ[tynwl]ۍ [m]ې[wh] his cat [sh]ې[bh] [trlaash] [k]ېږ[y]
[ry]ښ[tynwly], [ywaaznY] [hGh] ګ[l] [dY], چې gaseous my [nlry]
[ry]ښ[tynwly] [hGh] brain [dY], چې [zn]ګ [nlry], welfare [nlry] or [twrwaalY] [nlry]
[ry]ښ[tynwly] [b]ې and visits him [mrG]ۍ [dh]…
๏°๏°๏°๏ ๏°๏°๏°๏ ๏°๏°๏°๏ ๏°๏°๏°๏
intends [ry]ښ[tynY] [ml]ګ[rY] څ[wk] [dY]
or [EEyaa] پ[h] [d]ې his time [k]ې [ry]ښ[tynY] [ml]ګ[rY] پ[ydaa] [k]ېږ[y]?
[ry]ښ[tynY] [ml]ګ[rY] [hGh] [dY], چې [taas]ې hill [wrsrh] [wY], as him [ywaaz]ې their [w]ې [d] [hGh] thought [drsrh] and me
[ry]ښ[tynY] [ml]ګ[rY] [hGh] [dY], چې [b]ښ[nh] revolved him ironed, [t]ې[rwtnh] [d]ې [b]ښ[y], experienced his [drsrh] openings
as him [th] [nh] [w]ې [tshh] [d]ې ډ[kwy]…
๏°๏°๏°๏ ๏°๏°๏°๏ ๏°๏°๏°๏ ๏°๏°๏°๏
[k]ې[daaY] grilling چې [dry]ښ[tny] [ml]ګ[ry] [d]پ[ydaa] as even though [h]څ[h] [wk]ړ[y], [xw] پ[ydaa] [y]ې [nk]ړې
[xw] [byaa] their [h]څ[h] [wk]ړ[y'], چې [ry]ښ[tynY] [ml]ګ[r] پ[ydaa] [k]ړې, [daas]ې [ml]ګ[rY] چې [wfaadaar] and me, six [d] [raazwnw] ځ[wl]ۍ and me, for him [hGh] walks him [d] [ml]ګ[r]ۍ [daas]ې پ[wl] [wt]ړې چې [nh] [xm]ېږ[y] or [nh] ړ[n]ګېږ[y]. [daas]ې [ml]ګ[rY] پ[ydaa] [k]ړ[h], چې experienced his [drsrh] [wk]ړ[y]…
پ[h] [xwshaal]ۍ [d] [xwshaalh], پ[h] grieved [d]ې [aaw]ښ[kh] [twy]ې [k]ړ[y], six [aaw]ښ[k]ې پ[aak]ې [k]ړ[y], his ports [drsrh] and to watering, for him ځ[aanh] [d] his depression and in custodian….
Guardian of Allah is just
aminwardak@gmail.com
ښ [ry] [tynwly]
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
manövrerade ښ [ry] [tynwly
] för honom [چ för aaw] [th] talar honom…,
talar ړ för ټ [tr] [wlw] [lw] [H] som
är menande [daa] som WAM his honom [dh]?؟
[hGh] talar honom [dh], ښ för ډ för ډ för چې [taath] [aa] [drb] [y], [[drkwy] stillhet för taath]
[hGh] talar honom چې [th] [y,], ې hans [aan] ځ för ې
för kardemumman [lr] [D] پ [l,] [aarh] [y,] ې för ښ för ې [xw] [w], [D] yet پ [l] [aarh] [y,] ې hans ېپ för ې för fördjupningen [bwl] illusive [y] [H] [l,] ټ [H] [K,] ې [yaast].
[kamratskap för daa] eller ښ [ry] [tynwly] [dh].
پ för ښ [ry] [tynwly] [H] [sxt] eller [twnd] trogen eller för پ [H] för ټ [kndh] för ګ [rm] för ۍ [K] för ېچ [tr] ۍ [dh].
پ [H] försvinner honom [sh] ڼ för ې för پ [H] [K] [r] [aa] eller ځ [laaen] [dh]
[D] [raan,], ډ [H] eller [mshr] [D] [laas] igår för °๏ för ๏
[dh] ښ för ๏ för ° för ๏ för ° för ๏ för ° för ๏ för ๏ för ° för ๏ för ° för ๏ för ° för ๏ för ๏ för ° för ๏ för ° för ๏ för ° för ๏ för ๏ för ° för ๏
för ° [ry] [tynwly] [D] till övergående ښ för ېږ för ډ för څې för پ [H] [r] [nh] [wb] [y
] [ry] [tynwly] [D] [waawr,] för Sean för ېپ [H] ښ [nh] [wl] ېږ [y
] [ry] [tynwly] [nh] [M] ښ för ېږ för ړ [H] [K] [y
] [ry] [tynwly] [nh] [z] ښ för ๏ för ° för ๏ för ° för ๏ för ° för ๏ för ๏ för ° för ๏ för ° för ๏ för ° för ๏ för ๏ för ° för ๏ för ° för ๏ för ° för ๏ för ๏
för ° för ๏ för ° för ๏ för ° för ๏ för ېږ för ې för ړېږ [y] eller [nh] [M] för ړ [aaw] [K] [y
] [ry] [tynwly] hans portar eller i Ur [dY]
[ry] ښ [tynwly] [zGm] eller [fdaakaary] [dh]
[ry] väger ښ [tynwly] hans fristäder eller lojal ښ för samvete [
dY] [ry] [tynwly] [nh] ې [K] [daaY] ېږ för ټ för grilla eller [nh] [y] för ې [byh] [aakl] [K] [y].
katten för ښ [ry] [tynwly] [D] av ړ för ړۍ för människan [lwm] [aa] [tyaaen] [dh].
ېږ för ټ för ې för säsong för ګړ för ځ för ېپ för ې för ې för ځ för ๏ för ° för ๏ för ° för ๏ för ° för ๏ för ๏ för ° för ๏ för ° för ๏ för ° för ๏ för ๏ för ° för ๏ för °
för ๏ för ° för ๏ för ๏ för ° för ๏ för ° för ๏ °๏ [D] [mk] [M] [w] [H] [yw] [aan] [y] [K] [raa] [wl] [y], [xw] [D] [ry] ې för ۍ för ښ [tynwl] [M] [wh] hans sh] ې för katten [[bh] [trlaash] [K] ښ för ېږ [y
] [ry] [tynwly], [ywaaznY] [hGh] ګ [l] [dY], gasformig چې min [nlry]
hjärna för ښ [ry] [tynwly] [hGh] [dY], [nlry] ګ för چې [zn], [nlry] välfärd eller [[nlry] twrwaalY]
besöker ې för ښ [ry] [tynwly] [b] och honom [ۍ för mrG] [dh]…,
๏ för ° för ๏ för ° för ๏ för ° för ๏ för ๏ för ° för ๏ för ° för ๏ för ° för ๏ för ๏ för ° för ๏ för ° för ๏ för ° för ๏ för ๏ för ° för ๏ för ° för ๏ °๏
ämnar ښ [ry] [tynY] [ml,], څ för ګ [rY] [wk] [dY]
eller [EEyaa] پ [H] [D,] ې his ښ för ې för tid [K] [ry] [tynY] [ml,] پ för ګ [rY] [ydaa] [K,] ېږ [y]?
ګ för ښ [ry] [tynY] [ml] [rY] [hGh] [dY], ېkullen för چې [taas] [wrsrh] [wY], som honom [ې för ywaaz] deras tanke för ې [w] [D] [hGh] [drsrh] och mig
ګ för ښ [ry] [tynY] [ml] [rY] [hGh] [dY], kretsade ښ för چې [b] [nh] honom strök, ې [t] [rwtnh] [D,], erfor ښ för ې [b] [y], hans [öppningar för drsrh]
som honom [th] [nh] [w] [kwy] ېډ för ې [tshh] [D]…,
ې för ๏ för ° för ๏ för ° för ๏ för ° för ๏ för ๏ för ° för ๏ för ° för ๏ för ° för ๏ för ๏ för ° för ๏ för ° för ๏ för ° för ๏ för ๏ för ° för ๏ för ° för ๏ °
๏ [K] [daaY] som grillar پ för ګ [för tny] ښ för چې [torr] [ml] [ry] [D] [ydaa] som, även om ړ för څ [H] [H] [wk] [y], [ړې för ې för پ för xw] [ydaa] [y] [nk]
[xw] [byaa] deras ړ för څ [H] [H] [wk] [y'], ښ för چې [ry] [tynY] [går ml] ړې för پ för ګ [r] [ydaa] [K], [[wfaadaar] چې för ګ för ې för daas] [ml] [rY] och mig, [D] [raazwnw] ۍ och mig för ځ sex [wl], for honom [hGh] honom [D] [ml] ېږ för ړېچې för ېپ för ۍ för ګ [r] [daas] [wl] [vikt] [nh] [xm] [y] eller ګېږ för ړ [nh] [n] [y]. [erfor ړ för پ för ګ för ې för daas] [ml] [rY] [ydaa] [K] [H], چې his [drsrh] [wk,], ړ [y]…,
xwshaal] ۍ för پ [H] [[D] [xwshaalh], ړ för ې för ښ för ې för پ [H] bedrövad [D] [aaw] [kh] [twy] [K] [y], [ړ för ې för ېپ för ښ sex för aaw] [K] [aak] [K] [y], hans portar [drsrh] och till att bevattna, för honom ځ [aanh] [D] hans fördjupning och i förmyndare….,
Förmyndaren av Allah är rättvis
aminwardak@gmail.com
ښ [релеий] [tynwly]
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
ښ [релеий] [tynwly]
для его провело маневр چ [aaw] [th] говорит его…
смысль ړ ټ [tr] [wlw] [lw] [h]
[daa] как WAM его говорит его [dh]?؟
[hGh] говорит его [dh], ښ ډ ډ چې [taath] [aa] [drb] [y], затишье [taath] [drkwy]
[hGh] говорит его چې [th] [y] ې его ځ ې cardamom [lr
] [d] [aan] پ [l] [aarh] [y] ې ښ ې [xw] [w], [d] но پ [l] [aarh] [y] ې его ېپ ې нажатия [bwl] illusive [y] [h] [l] ټ [h] [k] ې [yaast].
приятельство [daa] или ښ [релеий] [tynwly] [dh].
پ ښ [релеий] [tynwly] [h] [sxt] или [twnd] ۍ точно или پ [h] ټ [kndh] ګ [rm] ۍ [k] ېچ [tr] [dh].
پ [h] исчезает он [sh] ڼ ې پ [h] [k] [r] [aa] или ځ [laa] [dh]
[d] [raan] ډ [h] или [mshr] [d] [laas] вчера ښ ๏ °
๏ ° ๏ ° ๏ ๏ ° ๏ ° ๏ ° ๏ ๏ ° ๏ ° ๏ ° ๏ ๏ ° ๏ ° ๏ ° ๏ [dh
] [релеего] [tynwly] [d] к проходить ښ ېږ ډ څې پ [h] [r] [nh] [wb] [y
] [релеего] [tynwly] [d] [waawr] ښ ېږ Шон ېپ [h] [nh] [wl] [y
] [релеего] [tynwly] [nh] [m] ښ ېږ ړ [h] [k] [y
] [релеего] [tynwly] [nh] [z] ښ ๏ ° ๏ ° ๏ ° ๏ ๏ ° ๏ ° ๏ ° ๏ ๏ ° ๏ ° ๏ ° ๏ ๏
° ๏ ° ๏ ° ๏ ېږ ې ړېږ [y] или [nh] [m] ړ [aaw] [k] [y
] [релеего] [tynwly] его порты или в ښ Ur [dY
] [релеего] [tynwly] [zGm] или [fdaakaary] [dh]
[релеий] ښ [tynwly] его убежища или верноподданическое ې веса ښ совести
[dY] [релеего] [tynwly] [nh] [k] [daaY] ېږ ټ жечь или [nh] [y] ې [byh] [aakl] [k] [y].
кот ښ [релеий] [tynwly] [d] людского ړ ړۍ [lwm] [aa] [tyaa] [dh].
ېږ ټ ې сезона ګړ ځ ېپ ې ې ځ ๏ ° ๏ ° ๏ ° ๏ ๏ ° ๏ ° ๏ ° ๏ ๏ ° ๏ °
๏ ° ๏ ๏ ° ๏ ° ๏ ° ๏ [d] [mk] [m] [w] [h] [yw] [aan] [y] [k] [raa] [wl] [y], [xw] [d] [релеий] ې ۍ ښ [tynwl] [m] [wh] его ې кота [sh] [bh] [trlaash] [k] ښ ېږ [y
] [релеего] [tynwly], [ywaaznY] [hGh] ګ [l] [dY], چې газообразное мой [nlry]
мозг ښ [релеий] [tynwly] [hGh] [dY], ګ چې [zn] [nlry], благосостояние [nlry] или [twrwaalY] [nlry]
ې ښ [релеий] [tynwly] [b] и навещает он ۍ [mrG] [dh]…
๏ ° ๏ ° ๏ ° ๏ ๏ ° ๏ ° ๏ ° ๏ ๏ ° ๏ ° ๏ ° ๏ ๏ ° ๏ ° ๏ ° ๏
предназначает ښ [релеий] [tynY] [ml] څ ګ [релеего] [wk] [dY]
или پ [EEyaa] [h] [d] ې его ښ ې времени [k] [релеего] [tynY] [ml] پ ګ [релеего] [ydaa] [k] ېږ [y]?
ګ ښ [релеий] [tynY] [ml] [релеий] [hGh] [dY], холм ې چې [taas] [wrsrh] [wY], как он ې [ywaaz] их мысль ې [w] [d] [hGh] [drsrh] и я
ګ ښ [релеий] [tynY] [ml] [релеий] [hGh] [dY], ښ چې [b] [nh] вращалось он проутюжило, ې [t] [rwtnh] [d] ښ ې [b] [y], испытало его отверстия [drsrh]
как его [th] [nh] [w] ېډ ې [tshh] [d] [kwy]…
ې ๏ ° ๏ ° ๏ ° ๏ ๏ ° ๏ ° ๏ ° ๏ ๏ ° ๏ ° ๏ ° ๏ ๏ ° ๏ ° ๏ °
๏ [k] [daaY] پ ګ ښ چې [сухое] [tny] [ml] [релеего] [d] [ydaa] как даже если ړ څ [h] [h] [wk] [y], ړې ې پ [xw] [ydaa] [y] [nk]
[xw] [byaa] их ړ څ [h] [h] [wk] [y'], ښ چې [релеего] [tynY] [] ګ [r] ml ړې پ [ydaa] [k], چې ګ ې [daas] [ml] [релеего] [wfaadaar] и я, [d] [raazwnw] ۍ и я ځ 6 [wl], потому что его [hGh] гуляет он [d] [ml] ېږ ړېچې ېپ ۍ ګ [r] [daas] [wl] [веса] [nh] [xm] [y] или ګېږ ړ [nh] [n] [y]. ړ پ ګ ې [daas] [ml] [релеего] [ydaa] [k] [h], چې испытало его [drsrh] [wk] ړ [y]…
ۍ پ [h] [xwshaal] [d] [xwshaalh], پ [h] загоревало ړ ې ښ ې [d] [aaw] [kh] [twy] [k] [y], ړ ې ېپ ښ 6 [aaw] [k] [aak] [k] [y], его порты [drsrh] и к мочить, для его ځ [aanh] [d] его нажатие и в custodian….
Радетель аллаха будет справедливым
aminwardak@gmail.com
[ry] ښ [tynwly]
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
[ry] ښ [tynwly]
voor hem gemanoeuvreerde [aaw] چ [Th] spreekt hem…
[RT] [wlw] [lw] ړ [h] de betekenis ټ
[daa] als WAM van hem spreekt hem [dh]?؟
[hGh] spreekt hem [dh], چې [taath] ډ [aa] ډ [drb] ښ [y], [taath] [de drkwy] rust
[hGh] spreekt hem چې [Th] [y] ې zijn kardemom [lr] ې
[D] ځ [aan] [l] پ [aarh] [y] ې [xw] ښ [w] ې, [D] nog [l] پ [aarh] [y] ې zijn depressie [bwl] ې illusive [y] ېپ [h] [l] ټ [h] [k] ې [yaast].
[daa] vriendschap of [ry] ښ [tynwly] [dh].
[ry] ښ [tynwly] پ [h] [sxt] of [twnd] gelovig of پ [h] ټ [kndh] ګ [rm] ۍ [k] ېچ [RT] ۍ [dh].
پ [h] verdwijnt hem [sh] پ [h] [k] ې [r] ڼ [aa] of ځ [laa] [dh]
[D] [raan] ډ [h] of [mshr] [D] [laas] gisteren [dh]
๏ ° ๏ ° ๏ ° ๏ ๏ ° ๏ ° ๏ ° ๏ ๏ ° ๏ ° ๏ ° ๏ ๏ ° ๏ ° ๏ ° ๏
[ry] ښ [tynwly] [D] aan het overgaan van پ [h] څې [r] [nh] ډ [wb] ېږ [y]
[ry] ښ [tynwly] [D] [waawr] ېپ [h] Sean [nh] [wl] ېږ [y]
[ry] ښ [tynwly] [nh] [m] ړ [h] [k] ېږ [y]
[ry] ښ [tynwly] [nh] [z] ړېږ [y] of [nh] [m] ړ [aaw] ې [k] ېږ [y]
๏ ° ๏ ° ๏ ° ๏ ๏ ° ๏ ° ๏ ° ๏ ๏ ° ๏ ° ๏ ° ๏ ๏ ° ๏ ° ๏ ° ๏
[ry] ښ [tynwly] zijn havens of in Ur [dY]
[ry] ښ [tynwly] [zGm] of [fdaakaary] [dh]
[ry] ښ [tynwly] zijn toevluchtsoorden of loyaal gewetens [dY]
[ry] [tynwly] [nh] gewicht ښ die [k] ې [daaY] of [nh] [y] roosteren ې [byh] ټ [aakl] [k] ېږ [y].
[ry] [tynwly] [D] kat ښ van menselijke [lwm] ړۍ [aa] ړ [tyaa] [dh].
[D] ځ [mk] ې [m] ې [w] ېپ [h] [yw] ځ [aan] ګړ [
y] seizoen ๏ ° ๏ ° ๏ ° ๏ ๏ ° ๏ ° ๏ ° ๏ ๏ ° ๏ ° ๏ ° ๏ ๏ ° ๏ ° ๏ ° ๏ [k] ې [raa] ټ [wl] ېږ [y], [xw] [D] [ry] ښ [tynwl] ۍ [m] ې [wh] zijn kat [sh] ې [BH] [trlaash] [k] ېږ [y]
[ry] ښ [tynwly], [ywaaznY] [hGh] ګ [l] [dY], gasachtige چې mijn [nlry]
[ry] [tynwly] [hGh] hersenen ښ [dY], چې [Zn] [nlry] ګ, [nlry] welzijn of [twrwaalY] [nlry]
[ry] ښ [tynwly] [B] ې en bezoeken hem [mrG] ۍ [dh]…
๏ ° ๏ ° ๏ ° ๏ ๏ ° ๏ ° ๏ ° ๏ ๏ ° ๏ ° ๏ ° ๏ ๏ ° ๏ ° ๏ ° ๏
bedoelt [ry] ښ [tynY] [ml] ګ [rY] څ [week] [dY]
of [EEyaa] پ [h] [D] ې zijn tijd [k] ې [ry] ښ [tynY] [ml] ګ [rY] پ [ydaa] [k] ېږ [y]?
[ry] ښ [tynY] [ml] ګ [rY] [hGh] [dY], [taas] ې heuvel چې [wrsrh] [wY], zoals hem [ywaaz] ې hun [w] [D] [hGh] gedachte ې [drsrh] en me
[ry] ښ [tynY] [ml] ګ [rY] [hGh] [dY], draaide چې [B] ښ [nh] gestreken hem, [t] ې [rwtnh] [D] ې [B] ښ [y], ervoer zijn [drsrh] openingen
zoals hem [Th] [nh] [w] ې [tshh] [D] [kwy] ېډ…
๏ ° die ๏ ° ๏ ° ๏ ๏ ° ๏ ° ๏ ° ๏ ๏ ° ๏ ° ๏ ° ๏ ๏ ° ๏ ° ๏ ° ๏
[k] ې [daaY] چې [droge] roostert [tny] ښ [ml] ګ [ry] [D] پ [ydaa] zoals alhoewel [h] څ [h] [week] ړ [y], [xw] پ [ydaa] [y] ې [nk] ړې
[xw] [byaa] hun [h] څ [h] [week] ړ [y'], چې [ry] ښ [tynY] [ml] ګ [r] پ [ydaa] [k] ړې, [daas] ې [ml] ګ [rY] [wfaadaar] چې en me, zes [D] [raazwnw] ځ [wl] ۍ en me, voor hem [hGh] gangen hem [D] [ml] ګ [r] ۍ [daas] ېپ [wl] [gewicht] ړېچې [nh] [xm] ېږ [y] of [nh] ړ [n] ګېږ [y]. [daas] ې [ml] ګ [rY] پ [ydaa] [k] ړ [h], چې ervoer van hem [drsrh] [week] ړ [y]…
پ [h] [xwshaal] ۍ [D] [xwshaalh], پ [h] grieved [D] ې [aaw] ښ [KH] [twy] ې [k] ړ [y], zes [aaw] ښ [k] ېپ [aak] ې [k] ړ [y], zijn havens [drsrh] en aan het water geven, voor hem ځ [aanh] [D] zijn depressie en in beheerder….
De beschermer van Allah is enkel
aminwardak@gmail.com
|
|
|
|
 |
دوه مـاشـــومــان!!! (Pashto)
available in: (original) | | | | | | | | |
|
دوه مـاشـــومــان!!!
امين الله عادل
يو ښكلى او نوى موټر په تيزۍ سره په كلي كې تېر شو، د تېرېدو په حال كې د موټر ښيښه كښته او په موټر كې سپاره ماشوم د جوسو كوتى بهر ته را وغورځاوه، د كلي يو ماشو ورمنډه كړه او نوموړى تش كوتى يې را واخيست او خورا ډېر ورته خوشاله شو. له خوشالۍ يې تر ډېره ځايه پورته پورته ورتل او نوموړى كوتى يې په خپل لاس په ډېره خوښۍ سره اړاوه او را اړاوه. په دې نه پوهېده چې دا به څه شى وي، خو په خپل ساده زړه كې په دې ډاډه و، چې دا ډېر ارزښتناك څه دي، او په زړه كې يې له بخت څخه خوشاله شو چې داسې ښكلى څه يې ور په برخه كړل. ښايي په زړه كې به يې ډېر خيالونه او هيلې را ټوكېدلې وې، خو تر ډېره دغه ماشوم له نوموړي كوتي سره لوبې وكړي، كله به يې يو او بل لاس ته كړ او كله به يې هم ټينګ په خپله سينه پورې ونيو. بيا به خاورو كې ورسره و لوغېده او وبه لوبېده. د ژوند توپير ته فكر يووړم، چې ته وګوره د موټر ماشوم دغه جوس له دكان څخه را اخيستي، جوس يې وڅښل او كوتى يې بې ارزښته وباله او له موټر څخه يې كښته را وغورځاوه، خو دغه بل خواركي ماشوم. په دې نه پوهېده چې دا د جوسو كوتى دى او په دې كوتي كې د څښلو لپاره ډېره خواږه جوس وي او هغه څښل كېږي او دغه تش كوتى كوم ارزښت نلري.
خو په زړه كې مې راجوړه كړه ښه دى چې دا ماشوم د جوسو له خوند څخه نه و خبر او كه نه، بيا به يې دغه لوبې كله كړې واى اوكېداى شي ددې كوتي په ليدو سره په ژړا خپل بېوزله پلار ته ورغلى واى، چې ماته هم جوس واخله، بيا به هغه غريب د جوسو پيسې له كومه كولې!!!
Le fait écho [maashwmaan] ! ! ! (Pashto)
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Le fait écho [maashwmaan] ! ! !
Le gardien d'Allah est [
ښ juste de yw] [klY] ou ۍ du پ du ټ du farness [mw] [r] [h] [tyz] marche qu'il le پ [h] accomplissent le ې du ې [k] [t] [r] [shw], [d] [t] le ې de la situation du پ de ې du ې [r] [dw] [h] [k] [d] [mw] le ښ du ښ du ټ [r] [y] [h] [k] ښ [Th] ou le پ du ې du ټ du پ [h] [mw] [r] [k] [s] [aarh] [maashwm] [d] [jwsw] ouverture chez le chat [Th] [raa] [wGwr] le ځ [aawh], [d] accomplissent [yw] [maashw] [wrmn] le ې de l'ouverture du ړ du ډ [h] [k] [h] ou [du ړ de nwmw] [Y] [tsh] [y] [raa] [waaxyst] ou le ډې de vallée [r] l'a caché [xwshaalh] [shw]. Pour lui le پ [xwshaal] de پ de ځ du ډې du ې du ۍ [y] [TR] [Rhésus] [aayh] [wrth] [wrth] et le ښۍ du ډې du پ du پ du ېپ de l'ouverture de file d'attente ou [de ړ de nwmw] [Y] [y] [h] [x] [l] [laas] [h] [Rhésus] [xw] marche il le ړ [aa] [aawh] ou [raa] [aa] le ړ [aawh]. le چې du ې de پ du ې du پ [h] [d] [NH] [wh] [CAD] [DAA] dans lui le څ [h] [timide] et moi, [le پ du پ de xw] [h] [x] [l] a régné il le ډ du ېډ du ېپ du ړ [z] [h] [k] [h] [d] [aa] [h] et, le څ de ښ du ډې de چې [DAA] [r] [aarz] [tnaak] [h] De, ou le ې du ې du ړ du پ [h] [z] [h] [k] [y] pour il a arrosé le څ [xh] [xwshaalh] [shw] le ې du څ de ېښ de چې [daas] [klY] [h] [y] cache le پ [h] [brxh] [k] le ړ [l]. ې [aayy] du ړ du پ de ښ [h] [z] [h] [k] dans lui ېډې [y] [r] ses cavaliers ou [ې du ې du ې du ټ de ې de hyl] [raa] [sem.] [DL] [W], [xw] [TR] ډې [Rhésus] [dGh] [maashwm] pour lui [les ouvertures du ړ de nwmw] [y] marche il [le ړ du ې de lwb] [sem.] [y], tous il dans lui le ې [y] [yw] ou pourtant [laas] [Th] [k] ړ ou tous il dans lui ې [y] leur ې de پ du پ du ګپ de ټ [yn] [h] [x] [main gauche] [synh] [wr] et nouveau. [byaa] dans lui [xaawrw] [k] ې [wrsrh] et [ې de lwG] [CAD] ou et dans lui [ې de lwb] [CAD]. le پ du ژ [d] [wnd] [tw] [année] [Th] a pensé [le ړ de yww] [m], ګ de چې [Th] [W] [wrh] [d] [mw] le ټ [r] [maashwm] [dGh] [jws] pour lui څ de magasin [xh] [raa] [aaxysty], [jws] [y] le څښ du ې [W] [l] ou le ښ de ې du ې de l'ouverture [y] [b] [aarz] [Th] et dans un dieu ou pour lui څ du ټ [mw] [r] [xh] [y] ښ du ې [k] [Th] [raa] [wGwr] ځ [aawh], [xw] [dGh] pourtant [xwaarky] [maashwm]. چې du ې de پ du ې du پ [h] [d] [NH] [wh] [CAD] [DAA] [d] [jwsw] ږ du ډې de پ de څښ du ې des ouvertures de ې d'ouverture [dY] ou de پ [h] [d] [k] [d] [lw] [l] [aarh] [Rhésus] [xwaa] [h] [jws] et ېږ moi ou [du څښ de hGh] [l] [k] [y] ou [dGh] [tsh] ouverture du ښ de piles [aarz] [t] [nlry].
[چې du ښ du ړ du ړ de ې du ې du ړ du پ de xw] [h] [z] [h] [k] [m] [raajw] [h] [k] [h] [h] [dY] [DAA] [maashwm] [d] [jwsw] pour lui [څ de xwnd] [xh] [NH] et nouvelles des nouvelles ou en tant que lui [NH], [byaa] dans lui ې tout du ې [y] [dGh] [lwb] il ې du ړې [k] [waaY] [aawk] [daaY] grillant le پ d'ouvertures du ې [densité double] [h] [lydw] marche il پ de ې du پ du ژړ du پ [h] [aa] [x] [l] [b] [wzlh] [laar] [Th] [wrGlY] [waaY], le چې l'est mort leur [des jws] et le vide, [byaa] dans lui [hGh] étrange [d] [jwsw] ې de پ [ys] pour lui comme WAM son [ې de kwl] ! ! !
¡Lo repite [maashwmaan]!!! (Pashto)
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
¡Lo repite [maashwmaan]!!!
El guarda de Allah es ښ
justo [del yw] [klY] o ۍ del پ del ټ del farness [mw] [r] [h] [tyz] camina que él el پ [h] termina el ې del ې [k] [t] [r] [shw], [d] [t] el ې de la situación del پ del ې del ې [r] [dw] [h] [k] [d] [mw] el ښ del ښ del ټ [r] [y] [h] [k] ښ [th] o el پ del ې del ټ del پ [h] [mw] [r] [k] [s] [aarh] [maashwm] [d] [jwsw] abertura en el gato [th] [raa] [wGwr] el ځ [aawh], [d] termina [yw] [maashw] [wrmn] el ې de la abertura del ړ del ډ [h] [k] [h] o del ړ [del nwmw] [Y] [tsh] [y] [raa] [waaxyst] o el ډې del valle [r] lo ocultó [xwshaalh] [shw]. Para él el پ [xwshaal] del پ del ځ del ډې del ې del ۍ [y] [tr] [derecho] [aayh] [wrth] [wrth] y el ښۍ del ډې del پ del پ del ېپ de la abertura de la coleta o del ړ [del nwmw] [Y] [y] [h] [x] [l] [laas] [h] [derecho] [xw] camina él el ړ [aa] [aawh] o [raa] [aa] ړ [aawh]. el چې del ې del پ del ې del پ [h] [d] [nh] [wh] [ADO] [daa] en él el څ [h] [tímido] y yo, el پ del پ [del xw] [h] [x] [l] reinó él el ډ del ېډ del ېپ del ړ [z] [h] [k] [h] [d] [aa] [h] y, el څ del ښ del ډې del چې [daa] [r] [aarz] [tnaak] [h] de, o ې del ې del ړ del پ [h] [z] [h] [k] [y] para él asperjó el څ [xh] [xwshaalh] [shw] el ې del څ del ېښ del چې [daas] [klY] [h] [y] oculta el پ [h] [brxh] [k] el ړ [l]. ې [aayy] del ړ del پ del ښ [h] [z] [h] [k] en él ېډې [y] [r] sus jinetes o ې del ې del ې del ټ del ې [del hyl] [raa] [semana] [DL] [W], [xw] [tr] ډې [derecho] [dGh] [maashwm] para él las aberturas del ړ [del nwmw] [y] caminan él el ړ del ې [del lwb] [semana] [y], todo él en él el ې [y] [yw] o con todo [laas] [th] [k] ړ o todo él en él ې [y] su ې del پ del پ del ګپ del ټ [yn] [h] [x] [LH] [synh] [wr] y nuevo. [byaa] en él [xaawrw] [k] ې [wrsrh] y ې [del lwG] [ADO] o y en él ې [del lwb] [ADO]. el پ del ژ [d] [wnd] [tw] [año] [th] pensó el ړ [del yww] [m], ګ del چې [th] [W] [wrh] [d] [mw] el ټ [r] [maashwm] [dGh] [jws] para él څ de la tienda [xh] [raa] [aaxysty], [jws] [y] el څښ del ې [W] [l] o ښ del ې del ې de la abertura [y] [b] [aarz] [th] y en dios o para él څ del ټ [mw] [r] [xh] [y] ښ del ې [k] [th] [raa] [wGwr] ځ [aawh], [xw] [dGh] con todo [xwaarky] [maashwm]. چې del ې del پ del ې del پ [h] [d] [nh] [wh] [ADO] [daa] [d] [jwsw] ږ del ډې del پ del څښ del ې de las aberturas del ې de la abertura [dY] o del پ [h] [d] [k] [d] [lw] [l] [aarh] [derecho] [xwaa] [h] [jws] y ېږ yo o del څښ [del hGh] [l] [k] [y] o [dGh] [tsh] abertura del ښ de los apilados [aarz] [t] [nlry].
چې del ښ del ړ del ړ del ې del ې del ړ del پ [del xw] [h] [z] [h] [k] [m] [raajw] [h] [k] [h] [h] [dY] [daa] [maashwm] [d] [jwsw] para él څ [del xwnd] [xh] [nh] y noticias de noticias o como él [nh], [byaa] en él ې todo del ې [y] [dGh] [lwb] él ې del ړې [k] [waaY] [aawk] [daaY] que asa a la parilla el پ de las aberturas del ې [DD] [h¡] [lydw] camina él پ del ې del پ del ژړ del پ [h] [aa] [x] [l] [b] [wzlh] [laar] [th] [wrGlY] [waaY], el چې lo murió su [los jws] y lo vacia, [byaa] en él [hGh] extraño [d] [jwsw] ې del پ [ys] para él como WAM su ې [del kwl]!!!
HTTP/1.1 200 OK
Date: Mon, 19 May 2008 10:06:48 GMT
Server: Apache
Set-Cookie: JSESSIONID=DE1D16916315ED0013177972D0C5BFDF.lv1-33; Path=/
X-WL-ERRORCODE: 1176
Content-Length: 36
Connection: close
Content-Type: text/plain;charset=iso-8859-1
Lo ec
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Lo echeggia [maashwmaan]!!!
Il guardiano di Allah è ښ
giusto [del yw] [klY] o ۍ del پ del ټ di farness [Mw] [r] [h] [tyz] cammina che lui il پ [h] completa il ې del ې [K] [t] [r] [shw], [d] [t] ې di situazione del پ del ې del ې [r] [dw] [h] [K] [d] [Mw] ښ del ښ del ټ [r] [y] [h] [K] ښ [Th] o پ del ې del ټ del پ [h] [Mw] [r] [K] [s] [aarh] [maashwm] [d] [jwsw] apertura nel gatto [Th] [raa] [wGwr] il ځ [aawh], [d] completa [yw] [maashw] [wrmn] il ې di apertura del ړ del ډ [h] [K] [h] o del ړ [del nwmw] [Y] [tsh] [y] [raa] [waaxyst] o il ډې della valle [r] lo ha nascosto [xwshaalh] [shw]. Per lui il پ [xwshaal] del پ del ځ del ډې del ې del ۍ [y] [TR] [rh] [aayh] [wrth] [wrth] e il ښۍ del ډې del پ del پ del ېپ di apertura] del nwmw del ړ [o della coda [Y] [y] [h] [x] [l] [laas] [h] [rh] [xw] cammina lui ړ [aa] [aawh] o [raa] [aa] ړ [aawh]. il چې del ې del پ del ې del پ [h] [d] [NH] [wh] [DH] [DAA] in lui څ [h] [timida] e me, پ del پ [del xw] [h] [x] [l] ha regnato lui ډ del ېډ del ېپ del ړ [z] [h] [K] [h] [d] [aa] [h] e, څ del ښ del ډې del چې [DAA] [r] [aarz] [tnaak] [h] de, o ې del ې del ړ del پ [h] [z] [h] [K] [y] per lui ha spruzzato il څ [xh] [xwshaalh] [shw] il ې del څ del ېښ del چې [daas] [klY] [h] [y] nasconde il پ [h] [brxh] [K] ړ [l]. ې [aayy] del ړ del پ del ښ [h] [z] [h] [K] in lui ېډې [y] [r] i suo horsemen o ې del ې del ې del ټ del ې [di hyl] [raa] [settimana] [DL] [W], [xw] [TR] ډې [rh] [dGh] [maashwm] per lui le aperture del ړ [del nwmw] [y] cammina lui ړ del ې [del lwb] [settimana] [y], tutto lui in lui ې [y] [yw] o tuttavia [laas] [Th] [K] ړ o tutto lui in lui ې [y] il loro ې del پ del پ del ګپ del ټ [yn] [h] [x] [LH] [synh] [wr] e nuovo. [byaa] in lui [xaawrw] [K] ې [wrsrh] e ې [del lwG] [DH] o ed in lui ې [del lwb] [DH]. [d] il پ del ژ [wnd] [tw] [anno] [Th] ha pensato il ړ [del yww] [m.], ګ del چې [Th] [W] [wrh] [d] [Mw] ټ [r] [maashwm] [dGh] [jws] per lui څ del negozio [xh] [raa] [aaxysty], [jws] [y] څښ del ې [W] [l] o ښ del ې del ې di apertura [y] [b] [aarz] [Th] ed in dio o per lui څ del ټ [Mw] [r] [xh] [y] ښ del ې [K] [Th] [raa] [wGwr] ځ [aawh], [xw] [dGh] tuttavia [xwaarky] [maashwm]. چې del ې del پ del ې del پ [h] [d] [NH] [wh] [DH] [DAA] [d] [jwsw] ږ del ډې del پ del څښ del ې di aperture del ې di apertura [dY] o del پ [h] [d] [K] [d] [lw] [l] [aarh] [rh] [xwaa] [h] [jws] e ېږ] del hGh del څښ [o me [l] [K] [y] o [dGh] [tsh] apertura del ښ delle pile [aarz] [t] [nlry].
چې del ښ del ړ del ړ del ې del ې del ړ del پ [del xw] [h] [z] [h] [K] [m.] [raajw] [h] [K] [h] [h] [dY] [DAA] [maashwm] [d] [jwsw] per lui څ [del xwnd] [xh] [NH] e notizie delle notizie o come lui [NH], [byaa] in lui ې tutto del ې [y] [dGh] [lwb] lui ې del ړې [K] [waaY] [aawk] [daaY] che cuoce il پ alla griglia di aperture del ې [dd] [h] [lydw] cammina lui پ del ې del پ del ژړ del پ [h] [aa] [x] [l] [b] [wzlh] [laar] [Th] [wrGlY] [waaY], il چې lo ha morto loro [jws] e glie l'svuota, [byaa] [hGh] sconosciuto [d] [jwsw] ې del پ [ys] per lui come WAM il suo ې [del kwl]!!!
Hallt ihn [maashwmaan]!! wider! (Pashto)
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Hallt ihn [maashwmaan]!! wider!
Wächter von Allah ist gerechtes
[yw] ښ [klY] oder farness [mw] ټ [r] پ [h] [tyz] ۍ geht, das er, führen پ [h] ې [k] [t] ې [r] [shw], [d] [t] ې [r] ې [dw] پ [h] Situation [k] ې [d] [mw,] durch, ټ [r] ښ [y] ښ [h] [k,] ښ [Th] oder پ [h] [mw] ټ [r] [k] ې [s] پ [aarh] [maashwm] [d] [jwsw] öffnung in der Katze [Th] [raa] [wGwr] führen ځ [aawh], [d] [yw] [maashw] [wrmn] durch, ډ [h] [k] ړ [h] oder [nwmw] ړ [Y] [tsh] öffnung [y] versteckten ې [raa] [waaxyst] oder Senke ډې [r] ihn [xwshaalh] [shw]. Für ihn [xwshaal] ۍ [y] ې [tr] ډې [relative Feuchtigkeit] ځ [aayh] پ [wrth] پ [wrth] und Warteschlange oder [nwmw] ړ [Y] öffnung [y] ېپ [h] [x] پ [L] [laas] پ [h] ډې [relative Feuchtigkeit] [xw] ښۍ geht er ړ [AA] [aawh] oder [raa] [AA] ړ [aawh]. پ [h] [d] ې [NH] پ [wh] ې [AVW] چې [DAA] in ihm څ [h] [schüchtern] und ich, [xw] پ [h] [x] پ [L] regierte er ړ [z] [h] [k] ېپ [h] [d] ېډ [AA] ډ [h] und, چې [DAA] ډې [r] [aarz] ښ [tnaak] څ [h] De oder پ [h] [z] ړ [h] [k] ې [y] ې für er besprühte څ [xh] [xwshaalh] [shw], چې [daas] ېښ [klY] څ [h] [y] versteckt ې پ [h] [brxh] [k], ړ [L]. ښ [aayy] پ [h] [z] ړ [h] [k] ې in ihm ېډې [y] [r] seine Reiter oder [hyl] ې [raa] ټ [wk] ې [DL] ې [W] ې, [xw] [tr] ډې [relative Feuchtigkeit] [dGh] [maashwm] für ihn [nwmw] ړ [y] öffnungen geht er [lwb] ې [wk] ړ [y], alle er in ihm ې [y] [yw] oder dennoch [laas] [Th] [k], ړ oder alle er in ihm ې [y] ihr ټ [yn] ګپ [h] [x] پ [LH] [synh] پ [wr] ې und neu. [byaa] in ihm [xaawrw] [k] ې [wrsrh] und [lwG] ې [AVW] oder und in ihm [lwb] ې [AVW]. ژ [d] [wnd] [tw] پ [Jahr] [Th] dachte [yww] ړ [m], چې [Th] [W] ګ [wrh] [d] [mw], ټ [r] [maashwm] [dGh] [jws] für ihn Geschäft څ [xh] [das raa] [aaxysty], [jws] [y] ې [W] څښ [L] oder öffnung [y] ې [b] ې [aarz] ښ [Th] und im Gott oder für ihn ټ [mw] [r] څ [xh] [y] ې [k] ښ [Th] [raa] [wGwr] ځ [aawh], [xw] [dGh] dennoch [xwaarky] [maashwm]. پ [h] [d] ې [NH] پ [wh] ې [AVW] چې [DAA] [d] [jwsw] öffnung [dY] oder پ [h] [d] ې öffnungen [k] ې [d] څښ [lw] [L] پ [aarh] ډې [relative Feuchtigkeit] [xwaa] ږ [h] [jws] und ich oder [hGh] څښ [L] [k] ېږ [y] oder [dGh] [tsh] öffnung von Stapel [aarz] ښ [t] [nlry].
[xw] پ [h] [z] ړ [h] [k] ې [m] ې [raajw] ړ [h] [k] ړ [h] ښ [h] [dY] چې [DAA] [maashwm] [d] [jwsw] für ihn [xwnd] څ [xh] [NH] und Nachrichten von Nachrichten oder als ihm [NH], [byaa] in ihm ې [y] [dGh] [lwb] ې alles er ړې [k] [waaY] [aawk] ې [daaY] [DD] öffnungen پ grillend ې [h] [lydw] geht er پ [h] ژړ [AA] [x] پ [L] [b] ې [wzlh] das پ [laar] [Th] [wrGlY] [waaY], starb چې ihn ihren [jws] und leert ihn, [byaa] in ihm [hGh] merkwürdig [d] [jwsw,], پ [ys] ې für ihn als WAM sein [kwl] ې!!!
Ecoa-o [maashwmaan]!!! (Pashto)
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Ecoa-o [maashwmaan]!!!
O Guardian de Allah é ښ
justo [do yw] [klY] ou ۍ do پ do ټ do farness [mw] [r] [h] [tyz] anda que ele o پ [h] termina o ې do ې [k] [t] [r] [shw], [d] [t] o ې da situação do پ do ې do ې [r] [dw] [h] [k] [d] [mw] o ښ do ښ do ټ [r] [y] [h] [k] ښ [th] ou o پ do ې do ټ do پ [h] [mw] [r] [k] [s] [aarh] [maashwm] [d] [jwsw] abertura no gato [th] [raa] [wGwr] o ځ [aawh], [d] termina [yw] [maashw] [wrmn] o ې da abertura do ړ do ډ [h] [k] [h] ou do ړ [do nwmw] [Y] [tsh] [y] [raa] [waaxyst] ou o ډې do vale [r] esconderam-no [xwshaalh] [shw]. Para ele o پ [xwshaal] do پ do ځ do ډې do ې do ۍ [y] [tr] [rh] [aayh] [wrth] [wrth] e o ښۍ do ډې do پ do پ do ېپ da abertura da fila ou do ړ [do nwmw] [Y] [y] [h] [x] [l] [laas] [h] [rh] [xw] andam ele o ړ [aa] [aawh] ou [raa] [aa] o ړ [aawh]. o چې do ې do پ do ې do پ [h] [d] [nh] [wh] [AO] [daa] nele o څ [h] [tímido] e mim, o پ do پ [do xw] [h] [x] [l] reinou ele o ډ do ېډ do ېپ do ړ [z] [h] [k] [h] [d] [aa] [h] e, o څ do ښ do ډې do چې [daa] [r] [aarz] [tnaak] [h] de, ou o ې do ې do ړ do پ [h] [z] [h] [k] [y] para polvilhou o څ [xh] [xwshaalh] [shw] o ې do څ do ېښ do چې [daas] [klY] [h] [y] esconde o پ [h] [brxh] [k] o ړ [l]. ې [aayy] do ړ do پ do ښ [h] [z] [h] [k] nele ېډې [y] [r] seu horsemen ou ې do ې do ې do ټ do ې [do hyl] [raa] [wk] [dl] [w], [xw] [tr] ډې [rh] [dGh] [maashwm] para ele as aberturas do ړ [do nwmw] [y] andam ele o ړ do ې [do lwb] [wk] [y], o tudo ele nele o ې [y] [yw] ou contudo [laas] [th] [k] ړ ou tudo ele nele ې [y] seus ې do پ do پ do ګپ do ټ [yn] [h] [x] [lh] [synh] [wr] e novo. [byaa] nele [xaawrw] [k] ې [wrsrh] e ې [do lwG] [AO] ou e nele ې [do lwb] [AO]. o پ do ژ [d] [wnd] [tw] [ano] [th] pensou do ړ [do yww] [m], ګ do چې [th] [w] [wrh] [d] [mw] o ټ [r] [maashwm] [dGh] [jws] para ele څ da loja [xh] [raa] [aaxysty], [jws] [y] o څښ do ې [w] [l] ou o ښ do ې do ې da abertura [y] [b] [aarz] [th] e no deus ou para ele څ do ټ [mw] [r] [xh] [y] ښ do ې [k] [th] [raa] [wGwr] ځ [aawh], [xw] [dGh] contudo [xwaarky] [maashwm]. چې do ې do پ do ې do پ [h] [d] [nh] [wh] [AO] [daa] [d] [jwsw] ږ do ډې do پ do څښ do ې das aberturas do ې da abertura [dY] ou do پ [h] [d] [k] [d] [lw] [l] [aarh] [rh] [xwaa] [h] [jws] e ېږ mim ou do څښ [do hGh] [l] [k] [y] ou [dGh] [tsh] abertura do ښ das pilhas [aarz] [t] [nlry].
چې do ښ do ړ do ړ do ې do ې do ړ do پ [do xw] [h] [z] [h] [k] [m] [raajw] [h] [k] [h] [h] [dY] [daa] [maashwm] [d] [jwsw] para ele څ [do xwnd] [xh] [nh] e notícia das notícias ou como ele [nh], [byaa] nele ې todo do ې [y] [dGh] [lwb] ele ې do ړې [k] [waaY] [aawk] [daaY] que grelha o پ das aberturas do ې [dd] [h] [lydw] anda پ do ې do پ do ژړ do پ [h] [aa] [x] [l] [b] [wzlh] [laar] [th] [wrGlY] [waaY], o چې morreu-o seu [jws] e esvazía-o, [byaa] nele [hGh] estranho [d] [jwsw] ې do پ [ys] para ele como WAM seu ې [do kwl]!!!
Echoes him [maashwmaan]!!! (Pashto)
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
Echoes him [maashwmaan]!!!
Guardian of Allah is just
[yw] ښ[klY] or farness [mw]ټ[r] پ[h] [tyz]ۍ walks him پ[h] complete [k]ې [t]ې[r] [shw], [d] [t]ې[r]ې[dw] پ[h] situation [k]ې [d] [mw]ټ[r] ښ[y]ښ[h] [k]ښ[th] or پ[h] [mw]ټ[r] [k]ې [s]پ[aarh] [maashwm] [d] [jwsw] opening in cat [th] [raa] [wGwr]ځ[aawh], [d] complete [yw] [maashw] [wrmn]ډ[h] [k]ړ[h] or [nwmw]ړ[Y] [tsh] opening [y]ې [raa] [waaxyst] or valley ډې[r] hid him [xwshaalh] [shw]. For him [xwshaal]ۍ [y]ې [tr] ډې[rh] ځ[aayh] پ[wrth] پ[wrth] and queue or [nwmw]ړ[Y] opening [y]ې پ[h] [x]پ[l] [laas] پ[h] ډې[rh] [xw]ښۍ walks him [aa]ړ[aawh] or [raa] [aa]ړ[aawh]. پ[h] [d]ې [nh] پ[wh]ې[dh] چې [daa] in him څ[h] [shY] and me, [xw] پ[h] [x]پ[l] reigned him [z]ړ[h] [k]ې پ[h] [d]ې ډ[aa]ډ[h] and, چې [daa] ډې[r] [aarz]ښ[tnaak] څ[h] de, or پ[h] [z]ړ[h] [k]ې [y]ې for him sprinkled څ[xh] [xwshaalh] [shw] چې [daas]ې ښ[klY] څ[h] [y]ې hides پ[h] [brxh] [k]ړ[l]. ښ[aayy] پ[h] [z]ړ[h] [k]ې in him [y]ې ډې[r] his horsemen or [hyl]ې [raa] ټ[wk]ې[dl]ې [w]ې, [xw] [tr] ډې[rh] [dGh] [maashwm] for him [nwmw]ړ[y] openings walks him [lwb]ې [wk]ړ[y], all him in him [y]ې [yw] or yet [laas] [th] [k]ړ or all him in him [y]ې their ټ[yn]ګ پ[h] [x]پ[lh] [synh] پ[wr]ې and New. [byaa] in him [xaawrw] [k]ې [wrsrh] and [lwG]ې[dh] or and in him [lwb]ې[dh]. [d] ژ[wnd] [tw]پ[yr] [th] thought [yww]ړ[m], چې [th] [w]ګ[wrh] [d] [mw]ټ[r] [maashwm] [dGh] [jws] for him shop څ[xh] [raa] [aaxysty], [jws] [y]ې [w]څښ[l] or opening [y]ې [b]ې [aarz]ښ[th] and in god or for him [mw]ټ[r] څ[xh] [y]ې [k]ښ[th] [raa] [wGwr]ځ[aawh], [xw] [dGh] yet [xwaarky] [maashwm]. پ[h] [d]ې [nh] پ[wh]ې[dh] چې [daa] [d] [jwsw] opening [dY] or پ[h] [d]ې openings [k]ې [d] څښ[lw] [l]پ[aarh] ډې[rh] [xwaa]ږ[h] [jws] and me or [hGh] څښ[l] [k]ېږ[y] or [dGh] [tsh] opening of stacks [aarz]ښ[t] [nlry].
[xw] پ[h] [z]ړ[h] [k]ې [m]ې [raajw]ړ[h] [k]ړ[h] ښ[h] [dY] چې [daa] [maashwm] [d] [jwsw] for him [xwnd] څ[xh] [nh] and news of news or as him [nh], [byaa] in him [y]ې [dGh] [lwb]ې all him [k]ړې [waaY] [aawk]ې[daaY] grilling [dd]ې openings پ[h] [lydw] walks him پ[h] ژړ[aa] [x]پ[l] [b]ې[wzlh] پ[laar] [th] [wrGlY] [waaY], چې died him their [jws] and empties him, [byaa] in him [hGh] strange [d] [jwsw] پ[ys]ې for him as WAM his [kwl]ې!!!
Ekar honom [maashwmaan]!!! (Pashto)
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Ekar honom [maashwmaan]!!!
Förmyndaren av Allah är rättvis
[ښ för yw] [klY] eller ۍ för پ för ټ för farnessen [mw] [r] [H] [tyz] går som honom, avslutar پ [H] ې för ې [K] [t] [r] [shw], [D] [t] ې för läge för پ för ې för ې [r] [dw] [H] [K] [D] [mw,], ښ för ښ för ټ [r] [y] [H] [K,] ښ [th] eller پ för ې för ټ för پ [H] [mw] [r] [K] [s] [aarh] [maashwm] [D] [jwsw] öppningen i katten [th] [raaen] [wGwr] avslutar ځ [aawh], [D] [yw] [maashw] [wrmn], dolde ې för öppning för ړ för ډ [H] [K] [H] eller [för ړ för nwmw] [Y] [tsh] [y] [raaen] [waaxyst] eller dalډې [r] honom [xwshaalh] [shw]. För honom [köar xwshaal] پ för پ för ځ för ډې för ې för ۍ [y] [tr] [rh] [aayh] [wrth] [wrth] och, eller [går ښۍ för ډې för پ för پ för ېپ för öppning för ړ för nwmw] [Y] [y] [H] [x] [l] [laas] [H] [rh] [xw] honom ړ [aa] [aawh] eller [raaen] [aa] ړ [aawh]. چې för ې för پ för ې för پ [H] [D] [nh] [wh] [dh] [daa] i honom څ [H] [skygga] och mig, [پ för پ för xw] [H] [x] [l] härskade honom ډ för ېډ för ېپ för ړ [z] [H] [K] [H] [D] [aa] [H] och, څ för ښ för ډې för چې [daa] [r] [aarz] [tnaak] [H] de, eller ې för ې för ړ för پ [H] [z] [H] [K] [y] för han strilade څ [xh] [xwshaalh] [shw], پ för skinn för ې för څ för ېښ för چې [daas] [klY] [H] [y] [H] [brxh] [K] ړ [l]. ې för ړ för پ för ښ [aayy] [H] [z] [H] [K] i honom ېډې [y] [r] hans skicklig ryttare eller [ې för ې för ې för ټ för ې för hyl] [raa] [wk] [dl] [w], [xw] [tr] ډې [rh] [dGh] [maashwm] för honom [går öppningar för ړ för nwmw] [y] honom [ړ för ې för lwb] [wk] [y], alla honom i honom ې [y] [yw] eller yet [laas] [th] [K], ړ eller alla honom i honom ې [y] deras ې för پ för پ för ګپ för ټ [yn] [H] [x] [lh] [synh] [wr] och nytt. [byaa] i honom [xaawrw] [K] ې [wrsrh] och [ې för lwG] [dh] eller och i honom [ې för lwb] [dh]. tänkte پ för ژ [D] [wnd] [tw] [år] [th] [ړ för yww] [M], ګ för چې [th] [w] [wrh] [D] [mw], ټ [shoppar r] [maashwm] [dGh] [jws] för honom څ [xh] [[den aaxysty] raaen], [jws] [y] څښ för ې [w] [l] eller ښ för ې för ې för öppning [y] [b] [aarz] [th] och i gud eller för honom څ för ټ [mw] [r] [xh] [y] ښ för ې [K] [th] [raaen] [wGwr] ځ [aawh], [xw] [dGh] yet [xwaarky] [maashwm]. چې för ې för پ för ې för پ [H] [D] [nh] [wh] [dh] [daa] [D] [jwsw] för ېöppningar för öppningen [dY] eller för پ [H] [D] ږ för ډې för پ för څښ för ې [K] [D] [lw] [l] [aarh] [rh] [xwaa] [H] [jws] och mig eller [för څښ för hGh] [l] [K] ېږ [y] eller [dGh] [tsh] öppningen av ښ för buntar [aarz] [[nlry] t].
[چې för ښ för ړ för ړ för ې för ې för ړ för پ för xw] [H] [z] [H] [K] [M] [raajw] [H] [K] [H] [H] [dY] [daa] [maashwm] [D] [jwsw] för honom [څ för xwnd] [xh] [nh] och nyheterna av nyheterna eller som honom [nh], [byaaen] i honom för ې [y] [dGh] [lwb] all ې honom ې för ړې [K] [waaY] [aawk] [daaY] som grillar, öppningsپ för ې [dd] [H] [lydw] går honom [laar] پ för ې för پ för ژړ för پ [H] [aa] [x] [l] [b] [wzlh] [th] [wrGlY] [waaY], dog tömmer چې honom som var deras [jws] och honom, [byaaen] i honom [hGh] som var konstig [D] [jwsw,], ې för پ [ys] för honom som WAM hans [ې för kwl]!!!
Вторит ему [maashwmaan]!!! (Pashto)
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Вторит ему [maashwmaan]!!!
Радетель аллаха будет справедливым
ښ [yw] [klY] или ۍ پ ټ farness [mw] [r] [h] [tyz] гуляет он پ [h] завершает ې ې [k] [t] [r] [shw], [d] [t] ې ситуации پ ې ې [r] [dw] [h] [k] [d] [mw] ښ ښ ټ [r] [y] [h] [k] ښ [th] или پ ې ټ پ [h] [mw] [r] [k] [s] [aarh] [maashwm] [d] [jwsw] отверстие в коте [th] [raa] [wGwr] ځ [aawh], [d] завершает [yw] [maashw] [wrmn] ې отверстия ړ ډ [h] [k] [h] или ړ [nwmw] [y] [tsh] [y] [raa] [waaxyst] или ډې долины [r] спрятали его [xwshaalh] [shw]. Для его [xwshaal] پ پ ځ ډې ې ۍ [y] [tr] [rh] [aayh] [wrth] [wrth] и ښۍ ډې پ پ ېپ отверстия косы или ړ [nwmw] [y] [y] [h] [x] [l] [laas] [h] [rh] [xw] гуляют он ړ [aa] [aawh] или [raa] [aa] ړ [aawh]. چې ې پ ې پ [h] [d] [nh] [wh] [dh] [daa] в ем څ [h] [застенчивый] и я, پ پ [xw] [h] [x] [l] господствовало он ډ ېډ ېپ ړ [z] [h] [k] [h] [d] [aa] [h] и, څ ښ ډې چې [daa] [r] [aarz] [tnaak] [h] de, или ې ې ړ پ [h] [z] [h] [k] [y] для он взбрызнуло څ [xh] [xwshaalh] [shw] ې څ ېښ چې [daas] [klY] [h] [y] прячет پ [h] [brxh] [k] ړ [l]. ې ړ پ ښ [aayy] [h] [z] [h] [k] в ем ېډې [y] [r] его наездники или ې ې ې ټ ې [hyl] [raa] [wk] [dl] [w], [xw] [tr] ډې [rh] [dGh] [maashwm] для его отверстия ړ [nwmw] [y] гуляют он ړ ې [lwb] [wk] [y], все он в ем ې [y] [yw] или но [laas] [th] [k] ړ или все он в ем ې [y] их ې پ پ ګپ ټ [yn] [h] [x] [lh] [synh] [wr] и ново. [byaa] в ем [xaawrw] [k] ې [wrsrh] и ې [lwG] [dh] или и в ем ې [lwb] [dh]. پ ژ [d] [wnd] [tw] [год] [th] думало ړ [yww] [m], ګ چې [th] [w] [wrh] [d] [mw] ټ [r] [maashwm] [dGh] [jws] для его څ магазина [xh] [raa] [aaxysty], [jws] [y] څښ ې [w] [l] или ښ ې ې отверстия [y] [b] [aarz] [th] и в боге или для его څ ټ [mw] [r] [xh] [y] ښ ې [k] [th] [raa] [wGwr] ځ [aawh], [xw] [dGh] но [xwaarky] [maashwm]. چې ې پ ې پ [h] [d] [nh] [wh] [dh] [daa] [d] [jwsw] ږ ډې پ څښ ې отверстий ې отверстия [dY] или پ [h] [d] [k] [d] [lw] [l] [aarh] [rh] [xwaa] [h] [jws] и ېږ меня или څښ [hGh] [l] [k] [y] или [dGh] [tsh] отверстие ښ стогов [aarz] [t] [nlry].
چې ښ ړ ړ ې ې ړ پ [xw] [h] [z] [h] [k] [m] [raajw] [h] [k] [h] [h] [dY] [daa] [maashwm] [d] [jwsw] для его څ [xwnd] [xh] [nh] и новости новостей или как его [nh], [byaa] в ем ې все ې [y] [dGh] [lwb] он ې ړې [k] [waaY] [aawk] [daaY] پ отверстий ې [dd] [h] [lydw] гуляет он پ ې پ ژړ پ [h] [aa] [x] [l] [b] [wzlh] [laar] [th] [wrGlY] [waaY], چې умерло он их [jws] и опорожняет его, [byaa] в ем [hGh] странном [d] [jwsw] ې پ [ys] для его как WAM его ې [kwl]!!!
Weergalmt hem [maashwmaan]!!! (Pashto)
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Weergalmt hem [maashwmaan]!!!
De beschermer van Allah is enkel
[yw] ښ [klY] of farness [mw] ټ [r] پ [h] [tyz] ۍ loopt hem پ [h] volledige [k] ې [t] ې [r] [shw], [D] [t] [r] ې [dw] پ [h] situatie ې [k] ې [D] [mw] ټ [r] ښ [y] ښ [h] [k] ښ [Th] of پ [h] [mw] ټ [r] [k] ې [s] پ [aarh] [maashwm] [D] [jwsw] openend bij kat [Th] [raa] [wGwr] ځ [aawh], [D] voltooit [yw] [maashw] [wrmn] [Y] [tsh] het openen ډ [h] [k] ړ [h] of [nwmw] ړ [y] ې [raa] [waaxyst] of vallei ډې [r] verborg hem [xwshaalh] [shw]. Voor hem [xwshaal] ۍ [y] ې [RT] ډې [relatieve vochtigheid] ځ [aayh] پ [wrth] پ [wrth] en rij of [nwmw] [Y] het openen ړ [y] ېپ [h] [x] پ [l] [laas] پ [h] ډې [relatieve vochtigheid] [xw] ښۍ loopt hem [aa] ړ [aawh] of [raa] [aa] ړ [aawh]. پ [h] [D] ې [nh] پ [wh] ې [dh] چې [daa] in hem څ [h] [gooi] en me, [xw] پ [h] [x] پ [l] regeerde hem [z] ړ [h] [k] ېپ [h] [D] ېډ [aa] ډ [h] en, چې [daa] ډې [r] [aarz] ښ [tnaak] څ [h] DE, of پ [h] [z] ړ [h] [k] ې [y] ې voor hem bestrooide څ [xh] [xwshaalh] [shw] [daas] ېښ [klY] څ [h] [y] ې huiden چې پ [h] [brxh] [k] ړ [l]. ښ [aayy] پ [h] [z] ړ [h] [k] ې in hem [y] ېډې [r] zijn horsemen of [hyl] ې [raa] ټ [week] ې [dl] ې [w] ې, [xw] [RT] ډې [relatieve vochtigheid] [dGh] [maashwm] voor hem [nwmw] [y] de openingen ړ loopt hem [lwb] ې [week] ړ [y], alle hem in hem [y] ې [yw] of nog [laas] [Th] [k] ړ of alle hem in hem [y] ې hun ټ [yn] ګپ [h] [x] پ [links] [synh] پ [wr] ې en Nieuw. [byaa] in hem [xaawrw] [k] ې [wrsrh] en [lwG] ې [dh] of en in hem [lwb] ې [dh]. [D] ژ [wnd] [tw] پ [jaren] [Th] dacht [yww] ړ [m], چې [Th] [w] ګ [wrh] [D] [mw] ټ [r] [maashwm] [dGh] [jws] voor hem winkel څ [xh] [[aaxysty] raa], [jws] [y] ې [w] څښ [l] of het openen [y] ې [B] ې [aarz] ښ [Th] en in god of voor hem [mw] ټ [r] څ [xh] [y] ې [k] ښ [Th] [raa] [wGwr] ځ [aawh], [xw] [dGh] nog [xwaarky] [maashwm]. پ [h] [D] ې [nh] پ [wh] ې [dh] چې [daa] [D] [jwsw] het openen [dY] of پ [h] [D] ې openingen [k] ې [D] څښ [lw] [l] پ [aarh] ډې [relatieve vochtigheid] [xwaa] ږ [h] [jws] en me of [hGh] څښ [l] [k] ېږ [y] of [dGh] [tsh] het openen van stapels [aarz] ښ [[nlry] t].
[xw] پ [h] [z] ړ [h] [k] ې [m] ې [raajw] ړ [h] [k] ړ [h] ښ [h] [dY] چې [daa] [maashwm] [D] [jwsw] voor hem [xwnd] څ [xh] [nh] en nieuws van nieuws of zoals hem [nh], [byaa] in hem [y] alle ې [dGh] [lwb] ې hem [k] ړې [waaY] [aawk] ې die [daaY] [dd] roostert ې openingen پ [h] [lydw] loopt hem پ [h] ژړ [aa] [x] [laar] پ [l] [B] ې [wzlh] پ [Th] [wrGlY] [waaY], stierf چې hun hem [jws] en maakt vreemd hem, [byaa] in hem [hGh] leeg [D] [jwsw] پ [ys] ې voor hem als WAM zijn [kwl] ې!!!
|
|
|
|
 |
ونه او ماشوم (pashto)
available in: (original) | | | | | | | | |
|
ونه او ماشوم
ليكنه: شيما
ژباړه: امين الله عادل
ډېر پخوا د مڼو يوه ډېره ستره ونه وه. ددې ونې ترڅنګ به يو واړه ماشوم هره ورځ لوبې كولې... هر وخت به يې لوړو ښاخونو ته ور خوت، هلته به د ونې په نريو څانګو ناست و، مېوې او مڼې به يې په ډېر خوند خوړلې...كله كله به يې په لوړ غږ بدلې بللې. ټوله ورځ به د همدې ونې شاوخوا خوشاله تاوېده را تاوېده. كله به يې په ښاخونو كې ناست ؤ او كله به چې ستړى شو د همدې ونې په سيوره كې به آرام ويده شو... دماشوم له دې ونې سره ډېره جوړه وه، ونې به هم ډېره مينه ورسره كوله اوتل به د هغه لوبو ته تږې وه.
وخت دى تېرېږي... ماشوم را لوى شو... له ونې سره يې لوبېده لږ شول او ان ترې لرې شو...يوه ورځ بيا همدغه هلك ونې ته ډېر غمژن راغى.. ونې ترې وغوښتل چې راشه، بيا همغسې لوبې وكړه... خو هلك ورته وويل: "نه، زه اوس ماشوم نه يم، چې ستا ترڅنګ لوبې وكړم... زه اوس ډېرې لوبې نه خوښوم... زه اوس د پيسو په ګټلو پسې ګرځم... "
ونې ورته وويل چې ګرانه له ماسره خو پيسې نشته، چې در يې كړم... خو ته كولاى شې زما مېوه (مڼې) را وشكوې او خرڅې يې كړې، په دې سره به پيسې ترلاسه كړې... هلك په دې خبره ډېر خوشاله شو... همداسې يې وكړل... د ونې ټولې مڼې يې را وشكولې او له ونې څخه لاړ ترڅو مڼې وپلوري او پيسې ترلاسه كړي... تر ډېرې مودې ونې ته را نه غى ونه هم د هغه په نه راتلو سره ډېره خفه وه....تل به يې ليدو ته تږې وه...خو هلك تللى و.
بله ورځ دا هلك بيا ونې ته راغى... خو اوس هغه پخوانى هلك نه و... اوس پوره سړى و... ونه يې په راتلو او ليدو ډېره خوشاله او تازه شوه او بيا يې له هغه څخه د ساتېرۍ هيله وكړه، چې د پخوا په څېر ورسره لوبې وكړي... خو نوموړي هلك ورته ويل: "نه، زه خو اوس پخوانى ماشوم نه يم... اوس زه ستر سړى شوى يم... كور را دې غاړې دى... دكورنۍ مسئول يم... اوس زه د كور جوړولو غم پر سر اخيستى يم... د ځان لپاره كور جوړول غواړم... ته څه مرسته راسره كولاى شې؟ "
ونې ډېر افسوس وكړ!!
"زه خو ستا لپاره كور نلرم، زما په سيوره به دې هم ښه ونه شي، خو داسې كولاى شې، چې زما ټول ښاخونه او څانګې پرې كړې او د كور په جوړولو كې ترې ګټه واخلې او دځان لپاره يوه سرپنا جوړه كړې... "
دغه سړي هم خپل تبر او ترښځ را واخيسته او د ونې ټول ښاخونه او څانګې يې په ډېره خوشالۍ سره را پرې كړې او خپل كور يې پرې جوړ كړ... ونې هم چې د هغه خوشالي او رضايت ليده ډېره خوښېده او دا هيله به يې كوله چې اى كاش چې نوره مرسته مې په وس پوره واى او له نوموړي سره مې كړې واى! ترڅو يې لا ډېره هوساينه په برخه شوې واى.
سړي د ونې ټول ښاخونه او څانګې راپرې كړې او ونه يې همداسې لپه لغړه پرېښوده چې تل به د خفګان سيلۍ ځوروله...
بله ورځ په ټكنده ګرمۍ كې... نوموړى سړى بيا را پېښ شو، ونې يو ځل بيا د هغه بې وفايي هېره كړه او په ليدو يې ډېره خوشاله شوه... ونې ورته وويل: "راشه ځما ترڅنګ د پخوا په څېر لوبې وكړه... " خو نوموړي سړي ورته وويل: "زه دومره ستړى او ستومانه يم، چې نور نه پرې جوړېږي... غواړم له دغه سيند څخه اخوا لاړ شم كوندې وي، چې داسې ځاى پيدا كړم، چې ستړيا مې پكې لرې شي... هيله ده، چې د سيند څخه په تېرېدو كې راسره مرسته وكړې... ستا مرستې ته راغلى يم... " ونې په مهربانۍ سره ورته وويل... بس دا زما تنه (ساقه) پاتې ده كولاى شې همدغه پرې كړې او د ځان لپاره يې په سيند كې د سپرلۍ وسيله وګرځوې... سړى بيا د خوشالۍ په جامو كې نه ځايېده په بيړه د ونې تنې ته اړم شو او هغه يې په بيخ اره كړه او د ځان لپاره يې بېړۍ كړه او له سينده پرې تېر شو... ډېر لرې سفر يې وكړ او تر ډېرو كلونو ورك و...
له ډېرو شپو ورځو وروسته بېرته راستون شو او بيا په هيله منه څېره ونې ته ودرېد... ونې ورته وويل...
- " ګرانه... ډېر افسوس... چې نور هېڅ نلرم، چې ستا څخه يې قربان كړم... اوس مې هغه مڼې نشته چې تا به په خوند خوړلې... "
- سړي ورته وويل... "بس مننه، زما هم هغه پخواني تازه او تېره غاښونه نشته، چې په خوند يې وژويم او ځان پرې موړ كړم..."
- اوس مې هغه تنه او لوړ ښاخونه هم نشته چې ور وخېژې او ساتېرى وكړې...
- نه زه اوس زوړ او كمزورى شوى يم...زه اوس د ځمكې پر سر سم نه شم ګرځېدلى ستا لوړو ښاخونو ته به څنګه خېژم...
- ونې بيا په ډېر ژړغوني غږ وويل: زما سره خو هېڅ نشته چې ستا د اوسني حالت درمل شي... اوس زما يوازې مړې شوې ريښې شته... نورهېڅ نلرم...كه واى نو ستا نه درېغ نه و.
- سړي هم په خپله بې وسه لهجه وويل، هېڅ مې نه دي په كار ، يوازې د آرام كولو ځاى لټوم... زه اوس ډېر ستړى او ستومانه يم... نور د ژوند سېك نه دى راپاتې...
- ونې ورته وويل: "زما زړې ريښې ستا لپاره تر ټولو غوره ځاى دى، چې د آرام ساه پكې واخلې...راځه راځه، زما سره كښېنه او د آرام ساه واخله... د خپلو ستړياوو پېټى دې همدلته كښته كړه...
- سړى هم د ونې ريښو ته وركښته شو او ونې په ډېره خوښۍ سره هغه ته دمينې غېږ پرانيځه او هغه يې ور واخيست...
پوهېږئ، چې دا ونه څه شى ده؟
دا ستاسې پلار دى.
[wnh] ou [maashwm] (pashto)
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
[wnh] ou [maashwm]
[lyknh] : ړ
de ژ de morales [bêlement] [h] : Le gardien d'Allah est پ
juste du ډې [r] [xwaa] [d] [m] le ډې du ڼ [W] [ywh] [Rhésus] l'a couvert [wnh] faible. ګ du څ du ې du ې [densité double] [wn] [TR] [n] dans lui [yw] [waa] ړ [h] [maashwm] son ې de ې de ځ de chat [wr] [lwb] [kwl]… Le chat [wxt] dans lui ښ du ړ du ې [y] [lw] [W] [aaxwnw] [Th] se cache [xwt], [hlth] dans lui [d] [wn] le ګ [aan] de څ du ېپ [h] [nryw] [W] [naast] ې et, du ې [m] [W] ou le ڼې [m] dans lui le ډې du ېپ [y] [h] [r] [xwnd] [xw] ې… tout du ړ [l] il tout il dans lui le ږ du ړ du ېپ [y] [h] [lw] [G] [ې de ې de bdl] [bll]. ځ de ټ [wlh] [wr] dans lui [d] [hmd] ې de ې [wn] [shaawxwaa] [xwshaalh] [taaw] ې [CAD] [raa] [taaw] ې [CAD]. Tous il dans lui ې de ښ du ېپ [y] [h] [aaxwnw] [k] [naast] [u'] ou tous il dans lui ړ de چې [rue] [Y] [shw] [d] [hmd] le ېپ de ې [wn] [h] sien marche le ې [k] dans lui [EEraam] et sa main [le shw]… [dmaashwm] pour lui le ې du ې [d] [wn] marche il le ډې [Rhésus] [jw] le ړ [h] faible, [le ې de wn] dans lui leur ډې [Rhésus] ses ports [wrsrh] [kwlh] [aawtl] dans lui [d] [hGh] [lwbw] [Th] [t] ږې faible.
[wxt] [dY] [t] ېږ du ې [r] [y]… [maashwm] [raa] ronchonne [shw]… Pour lui [le ې de wn] marche il le ې du ې [y] [lwb] [CAD] [l] ږ Shawwal ou ce ې du ې [TR] [lr] [le shw]… [ywh] [wr] le ځ [byaa] [hmdGh] a péri [le ژ du ډې de ې de wn] [Th] [r] [GM] [n] éludé. [چې du ښ de ې du ې de wn] [TR] [wGw] [tl] son briber, [byaa] [hmGs] ړ du ې de ې [lwb] [sem.] [h]… [xw] péri caché lui et destruction : « [NH], [zh] jackal noir-soutenu [maashwm] [NH] [ym], ړ du ې de ګ du څ du چې six [TR] [n] [lwb] [sem.] [m]… [zh] ښ jackal noir-soutenu du ې de ې du ډې [r] [lwb] [NH] [xw] [wm]… [zh] ځ jackal noir-soutenu du ېګ du پ de ګټ du پ du پ [d] [ysw] [h] [lw] [s] [r] [m]… «
[le ې de wn] l'a caché et le چېګ de destruction [raanh] pour lui [maasrh] [xw] ې de پ [ys] amidonné il, چې tourne le ړ du ې [y] [k] [m]… [xw] [Th] ې [SH] de ې de kola [zmaa] [m] [wh] (ڼې [m]) [raa] [wshkw] le ې ou [le ړې du ې du څې de xr] [y] [k], ې du پ [h] [d] marche il dans lui ې de پ [ys] [trlaash] [k] ړې… ې péri du پ [h] [d] son ډې de nouvelles [r] [xwshaalh] [shw]… [ړ du ې du ې de hmdaas] [y] [sem.] [l]… [d] [wn] ې de ې de ڼې de ې de ېټ [plan horizontal] [m] [y] [raa] [wshkwl] ou pour lui [ړ de پ du ڼې du څ du ړ de ېڅ de wn] [xh] [laa] [TR] [W] [m] [W] [lwry] ou de ې de پ [ys] [trlaash] [k] [y]… ې de ې de ې du ډې [TR] [r] [mwd] [wn] [Th] [raa] [NH] [GY] [wnh] leur [d] [hGh] پ [h] [NH] [raatlw] marche qu'il le ډې [Rhésus] le craint faible….Colline dans lui ې [y] [lydw] [Th] [t] ږې faible… [xw] péri [tllY] et.
[blh] [wr] le ځ [DAA] a péri [byaa] [wn] le ې [Th] éludé… [xw] [le پ jackal noir-soutenu de hGh] [xwaanY] a péri [NH] et… ړ jackal Noir-soutenu de پ [wrh] [s] [Y] et… [wnh] [y] ېپ [h] [raatlw] ou [ډې de lydw] [Rhésus] [xwshaalh] ou [taazh] tordu ou [byaa] [y] ې pour lui [څ de hGh] [xh] [d] [saat] ۍ du ې [r] son ړ du cardamome [sem.] [h], څې du پ de پ du چې [d] [xwaa] [h] [r] [wrsrh] [lwb] ړ du ې [sem.] [y]… [xw] [nwmw] le ړ [y] a péri l'a caché destruction : « [NH], [zh] [xw] noir-a soutenu le پ jackal [xwaanY] [maashwm] [NH] [le ym]… jackal Noir-soutenu [zh] couvre le ړ [s] [Y] grillé tout entier [le ym]… [Raa] [d] ړې roulé de ې [Gaa] [dY]… [tête de ۍ de dkwrn] [ym]… [zh] [d] le ړ jackal Noir-soutenu de forge [jw] [wlw] s'est affligé le secret du پ [r] [aaxystY] [le ym]… ړ du ړ de forge de پ du ځ [d] [aan] [l] [aarh] [jw] [plan horizontal] [Gwaa] [m]… [le څ de Th] [h] a éprouvé son [ې [SH] de kola de raasrh] ? «
[ېډې de wn] [r] [aafsws] [sem.] ړ ! !
« [zh] [xw] six forge du پ [l] [aarh] [nlrm], [پ de zmaa] [h] ses promenades dans lui ې [d] leur ښ [h] [wnh] griller, [xw] [daas] ې [SH] de kola de ې, ښ du ټ de چې [zmaa] [plan horizontal] [aaxwnh] ou ړې du ې du ګېپ de څ [r] [k] ou ې du ېګټ du ې de ړ du پ de la forge [d] [h] [jw] [wlw] [k] [TR] [h] [waaxl] ou ځ [d] [aan][aan] پ [l] [aarh] [ywh] [Sr] ړې du ړ de پ [naa] [jw] [h] [k]… «
[dGh] [s] le ړ [y] que leur پ [x] [l] soyez consacré ou le ښځ [TR] [raa] [waaxysth] ou [d] [wn] le ښ du ېټ [plan horizontal] [aaxwnh] ou le ۍ [xwshaal] [aan] du ډې du ېپ du ګې de څ [y] [h] [Rhésus] marche il [ړې du ې du پ de raa] [r] [k] ou ړ du ړ de ې du ېپ de la forge du پ [x] [l] [y] [r] [jw] [k]… [le ې de wn] leur چې [d] [hGh] [xwshaaly] ou [rDaayt] pour son ښې du ډې de main [Rhésus] [xw] [CAD] ou [DAA] son cardamome dans lui چې de چې du ې [y] [kwlh] [aaY] [kaash] sa lumière est éprouvé son پ de consoles du ېپ [m] [h] [wrh] [waaY] ou pour lui [le ړ de nwmw] [y] marche il ړې du ې [m] [k] [waaY] ! پ du ېډې du څ [TR] [W] [y] [Rhésus] [hwsaaynh] [h] [brxh] [shw] ې [waaY].
ړ [s] [y] [d] [wn] ښ du ېټ [plan horizontal] [aaxwnh] ou ړې du ې du پ de ګې de څ [raa] [r] [k] ou [wnh] [y] colline [aan] de چې de ېښ du پ du ړ du پ du ې de ې [hmdaas] [l] [h] [atterrisseur] [h] [r] [wdh] dans lui [d] [xf] ۍځ de ګ [aan] [syl] [wrwlh]…
[blh] [wr] ې de ۍ de ګ de ټ de ځپ [h] [kndh] [rm] [k]… [ړ du ړ de nwmw] [Y] [s] [Y] [byaa] [raa] پېښ [shw], [ځ de ې de wn] [yw] [l] [byaa] [d] [hGh] [b] ړ du ې de ې [wfaayy] [h] [Rhésus] [k] [h] ou پ [h] [lydw] [y] le ېډې [Rhésus] [xwshaalh] a tordu… [le ې de wn] a caché lui et la destruction : « son ړ du ې du څې du پ de پ du ګ du څ de ځ de briber [maa] [TR] [n] [d] [xwaa] [h] [r] [lwb] [sem.] [h]… « [xw] [nwmw] le ړ du ړ [y] [s] [y] a caché lui et la destruction : « [zh] [dwmrh] [rue] ړ [Y] ou [stwmaanh] [ym], ړېږ léger de ې du پ de چې [NH] [r] [jw] [y]… [Le ړ de Gwaa] [m] pour lui [dGh] [synd] څ [xh] font [le ې fraternel de ړ de laa] [shm] [kwnd] et moi, le ړ de پ de ېځ de چې [daas] [aaY] [ydaa] [k] [m], griller de ې de ې du ېپ de ړ du چې [rue] [yaa] [m] [k] [lr]… Son cardamome [CAD], ې de ې du ې du پ de څ du چې [d] [synd] [xh] [h] [t] [r] [dw] [k] [le raasrh] a éprouvé son ړې [sem.]… Six [ې de mrst] [Th] [raaGlY] [ym]… « [le ۍ [mhrbaan] du ېپ de wn] [h] marche il a caché lui et la destruction… [bs] [DAA] [zmaa] [tnh] (sa jambe) ړې du ې du پ de ې de kola du ې de پ [aat] [CAD] [hmdGh] [r] [k] ou ېپ [SH] de پ du ځ [d] [aan] [l] [aarh] [y] [h] [synd] [k] le ۍ et sien de پ du ې [d] [s] [rl] inondent le ې du ځ du ګ [W] [r] [W]… ړ [s] [Y] [byaa] [d] ړ [aay] [xwshaal] du پ du ې de ځ du ې de Jammu du ۍپ [h] [k] [NH] [CAD] [h] [près] [h] [d] [wn] le ړ de ې du ې [tn] [Th] [aa] [m] [shw] ou [hGh] [y] le ېپ [h] [byx] chevauche le ړ [k] [h] ou le ړ du ېړۍ du ې de پ du ځ [d] [aan] [l] [aarh] [y] [b] [k][h] ou pour lui [ې du ې du پ de syndh] [r] [t] [r] [shw]… ړ du ې du voyage de ې du ډې [r] [lr] [y] [sem.] ou hanche du ډې [TR] [rw] [klwnw] et…
Pour lui ځ [SH] du پ de ډې [rw] [W] [wr] [W] et conique le ې [b] [rth] [raastwn] [shw] ou [پ de byaa] [h] son cardamome de lui ې de ې du څې [Rhésus] [wn] [Th] [wdr] [d]… [le ې de wn] a caché lui et la destruction…
- « ګ [raanh]… ډې [r] [aafsws]… ېڅ léger de چې [h] [nlrm], ړ du sacrifice de ې de څ du چې six [xh] [y] [k] [m]… ڼې jackal Noir-soutenu du ې [m] [hGh] [m] amidonné il چې [taa] dans lui پ [h] [xwnd] [xw] ې du ړ [l]… «
- le ړ [s] [y] a caché lui et la destruction… « [bs] ses bontés, [zmaa] leur [پ de hGh] [xwaany] [taazh] ou ښ du ې [t] [Rhésus] [Gaa] [wnh] amidonné il, چېپ [h] [xwnd] [y] ژ du ې [W] [wym] ou ړ [aan] du ړ du ې du پ de ځ [r] [mw] [k] [m]… »
- le ې [m] jackal Noir-soutenu [hGh] [tnh] ou [le ړښ de lw] [aaxwnh] leur amidonné il چې cache [le ېژې de wx] ou [le ې de saat] [relais] [sem.] le ړې…
- [NH] [zh] [ړ jackal noir-soutenu de zw] ou comme forgé grillé tout entier [ym]… [zh] secret jackal noir-soutenu du ېپ du ځ [d] [Mk] [r] de ښ du ړ six [lw] de ځې du ګ du poison [NH] [shm] [r] [dlY] [W] [aaxwnw] [Th] dans lui ېژ du ګ du څ [n] [h] [x] [m]…
- [ږ et destruction de ژړ du ډې du پ de ې de wn] [byaa] [h] [r] [Gwny] [G] : [zmaa] marche il [xw] [h] ېڅ amidonné il le چې six [d] griller [aawsny] de cas [drml]… [zmaa] [ywaaz] ښې jackal Noir-soutenu du ې de ړې du ې [m] [shw] [relais] [shth]… [le ېڅ de nwrh] [nlrm]… en tant que lui [waaY] prévoit [DR] le ې six [NH] [G] [NH] et.
- le ړ [s] [y] leur ې du پ du پ [h] [x] [main gauche] [b] console lui [lhjh] et la destruction, le ې du ېڅ [h] [m] [NH] de پ [h] [kaar], [le ې de ywaaz] [d] [EEraam] comme quoique ځ [aaY] [l] ټ [wm]… [zh] ړ jackal noir-soutenu du ډې [r] [rue] [Y] ou [stwmaanh] [ym]… ې manoeuvré du ژ [d] [wnd] [s] [k] [NH] [dY] [raa] ې de پ [aat]…
- [le ې de wn] a caché lui et la destruction : « [zmaa] [z] ټ de پ du ښې six du ړې [relais] [l] [aarh] [TR] [wlw] son ځ de dépression [aaY] [dY], ې inattentif de ې du پ du چې [d] [EEraam] [k] [waaxl]… [le ځ du ځ de raa] [h] [raa] [h], [zmaa] marche il le ښې [k] [NH] ou [d] [EEraam] inattentif et le vide… [d] [x] ړ de ښ de ې du پېټ de ړ de پ [lw] [rue] [yaaww] [Y] [d] [hmdlth] [k] [Th] [k] [h]…
- ړ [s] [Y] leur [d] [wn] ښ du ې [relais] [W] [Th] [wrk] le ښ [Th] [shw] ou [le ښۍ du ډې du ېپ de wn] [h] [Rhésus] [xw] marche il [hGh] [Th] [dmyn] le ځ [raany] de ېږپ du ې [G] [h] ou [hGh] [y] le ې se cache [waaxyst]…
ېږ de پ [wh] [y'], CAD] du څ de چې [DAA] [wnh] [[h] [timide] ?
[DAA] [staas] ېپ [laar] [dY].
[wnh] o [maashwm] (pashto)
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
[wnh] o [maashwm]
[lyknh]: ړ
del ژ de las moralejas [baa] [h]: El guarda de Allah es پ
justo del ډې [r] [xwaa] [d] [m] el ډې del ڼ [W] [ywh] [derecho] lo cubrió [wnh] débil. ګ del څ del ې del ې [DD] [wn] [tr] [n] en él [yw] [waa] ړ [h] [maashwm] su ې del ې del ځ del gato [wr] [lwb] [kwl]… El gato [wxt] en él ښ del ړ del ې [y] [lw] [W] [aaxwnw] [th] oculta [xwt], [hlth] en él [d] [wn] el ګ [aan] del څ del ېپ [h] [nryw] [W] [naast] ې y, del ې [m] [W] o el ڼې [m] en él el ډې del ېپ [y] [h] [r] [xwnd] [xw] ې… todo del ړ [l] él todo él en él el ږ del ړ del ېپ [y] [h] [lw] [G] [ې del ې del bdl] [bll]. ځ del ټ [wlh] [wr] en él [d] [hmd] ې del ې [wn] [shaawxwaa] [xwshaalh] [taaw] ې [ADO] [raa] [taaw] ې [ADO]. Todos él en él ې del ښ del ېپ [y] [h] [aaxwnw] [k] [naast] [u'] o todo él en él ړ del چې [st] [Y] [shw] [d] [hmd] el ېپ del ې [wn] [h] el suyo camina el ې [k] en él [EEraam] y su mano [el shw]… [dmaashwm] para él el ې del ې [d] [wn] camina él el ډې [derecho] [jw] el ړ [h] débil, ې [del wn] en él su ډې [derecho] sus puertos [wrsrh] [kwlh] [aawtl] en él [d] [hGh] [lwbw] [th] [t] ږې débil.
[wxt] [dY] [t] ېږ del ې [r] [y]… [maashwm] [raa] se queja [shw]… Para él el ې [del wn] camina él el ې del ې [y] [lwb] [ADO] [l] ږ Shawwal o ese ې del ې [tr] [lr] [el shw]… [ywh] [wr] el ځ [byaa] [hmdGh] falleció el ژ del ډې del ې [del wn] [th] [r] [Gm] [n] evadido. چې del ښ del ې del ې [del wn] [tr] [wGw] [tl] su briber, [byaa] [hmGs] ړ del ې del ې [lwb] [semana] [h]… [xw] fallecido ocultado le y destrucción: “[nh], [zh] negro-movió hacia atrás jackal [maashwm] [nh] [ym], el ړ del ې del ګ del څ del چې seises [tr] [n] [lwb] [semana] [m]… [zh] negro-movió hacia atrás el ې jackal del ې del ډې [r] [lwb] [nh] [xw] ښ [wm]… [zh] negro-movió hacia atrás el ځ jackal del ېګ del پ del ګټ del پ del پ [d] [ysw] [h] [lw] [s] [r] [m]… “
el ې [del wn] lo ocultó y el چېګ de la destrucción [raanh] para él [maasrh] [xw] ې del پ [ys] almidonado él, چې gira el ړ del ې [y] [k] [m]… [xw] [th] ې [sh] del ې de la cola [zmaa] [m] [wh] (ڼې [m]) [raa] [wshkw] el ې o el ړې del ې del څې [del xr] [y] [k], ې del پ [h] [d] camina él en él ې del پ [ys] [trlaash] [k] ړې… ې fallecido del پ [h] [d] su ډې de las noticias [r] [xwshaalh] [shw]… ړ del ې del ې [de los hmdaas] [y] [semana] [l]… [d] [wn] ې del ې del ڼې del ې del ېټ [wl] [m] [y] [raa] [wshkwl] o para él ړ del پ del ڼې del څ del ړ del ېڅ [del wn] [xh] [laa] [tr] [W] [m] [W] [lwry] o del ې del پ [ys] [trlaash] [k] [y]… ې del ې del ې del ډې [tr] [r] [mwd] [wn] [th] [raa] [nh] [GY] [wnh] su [d] [hGh] پ [h] [nh] [raatlw] camina que él el ډې [derecho] lo teme débil….Colina en él ې [y] [lydw] [th] [t] ږې débil… [xw] fallecido [tllY] y.
[blh] [wr] ې fallecido del ځ [daa] [byaa] [wn] [th] evadido… [xw] negro-movió hacia atrás el پ jackal [del hGh] [xwaanY] fallecido [nh] y… Negro-movió hacia atrás el پ jackal [wrh] [s] el ړ [Y] y… [wnh] [y] ېپ [h] [raatlw] o ډې [del lydw] [derecho] [xwshaalh] o [taazh] torcido o [byaa] [y] ې para él څ [del hGh] [xh] [d] [saat] ۍ del ې [r] su ړ del cardamomo [semana] [h], څې del پ del پ del چې [d] [xwaa] [h] [r] [wrsrh] [lwb] ړ del ې [semana] [y]… [xw] [nwmw] ړ [y] fallecido ocultado lo destrucción: “[nh], [zh] [xw] negro-movió hacia atrás el پ jackal [xwaanY] [maashwm] [nh] [el ym]… Negro-movió hacia atrás el ړ jackal de las cubiertas [del zh] [s] [Y] asado a la parilla [el ym]… [Raa] [d] ړې rodado del ې [Gaa] [dY]… cabeza del ۍ [del dkwrn] [ym]… Negro-movió hacia atrás jackal [zh] [d] secreto afligido del پ del ړ de la fragua [jw] [wlw] [r] [aaxystY] [el ym]… ړ del ړ de la fragua del پ del ځ [d] [aan] [l] [aarh] [jw] [wl] [Gwaa] [m]… ¿el څ [del th] [h] experimentó su ې [sh] de la cola [del raasrh]? ¡“
ېډې [del wn] [r] [aafsws] [semana] ړ!!
“[zh] [xw] seises fragua del پ [l] [aarh] [nlrm], پ [del zmaa] [h] sus caminatas en él ې [d] su ښ [h] [wnh] asado a la parilla, [xw] [daas] ې [sh] de la cola del ې, ښ del ټ del چې [zmaa] [wl] [aaxwnh] o ړې del ې del ګېپ del څ [r] [k] o ې del ېګټ del ې del ړ del پ de la fragua [d] [h] [jw] [wlw] [k] [tr] [h] [waaxl] o ځ [aan] [d][aan] پ [l] [aarh] [ywh] [sr] ړې del ړ del پ [naa] [jw] [h] [k]… “
[dGh] [s] el ړ [y] que su پ [x] [l] sea devoto o el ښځ [tr] [raa] [waaxysth] o [d] [wn] ښ del ېټ [wl] [aaxwnh] o ۍ [xwshaal] [aan] del ډې del ېپ del ګې del څ [y] [h] [derecho] camina él ړې del ې del پ [del raa] [r] [k] o ړ del ړ del ې del ېپ de la fragua del پ [x] [l] [y] [r] [jw] [k]… ¡el ې [del wn] su چې [d] [hGh] [xwshaaly] o [rDaayt] para su ښې del ډې de la mano [derecho] [xw] [ADO] o [daa] su cardamomo en él چې del چې del ې [y] [kwlh] [aaY] [kaash] su luz se experimenta su پ de las consolas del ېپ [m] [h] [wrh] [waaY] o para él el ړ [del nwmw] [y] camina él ړې del ې [m] [k] [waaY]! پ del ېډې del څ [tr] [W] [y] [derecho] [hwsaaynh] [h] [brxh] [shw] ې [waaY].
ړ [s] [y] [d] [wn] ښ del ېټ [wl] [aaxwnh] o ړې del ې del پ del ګې del څ [raa] [r] [k] o [wnh] [y] colina [aan] del چې del ېښ del پ del ړ del پ del ې del ې [hmdaas] [l] [h] [lG] [h] [r] [wdh] en él [d] [xf] ۍځ del ګ [aan] [syl] [wrwlh]…
[blh] [wr] ې del ۍ del ګ del ټ del ځپ [h] [kndh] [rm] [k]… ړ del ړ [del nwmw] [Y] [s] [Y] [byaa] [raa] پېښ [shw], ځ del ې [del wn] [yw] [l] [byaa] [d] [hGh] [b] ړ del ې del ې [wfaayy] [h] [derecho] [k] [h] o پ [h] [lydw] [y] el ېډې [derecho] [xwshaalh] torció… el ې [del wn] ocultó lo y la destrucción: “su ړ del ې del څې del پ del پ del ګ del څ del ځ del briber [maa] [tr] [n] [d] [xwaa] [h] [r] [lwb] [semana] [h]… “[xw] [nwmw] el ړ del ړ [y] [s] [y] ocultó lo y la destrucción: “[zh] [dwmrh] [st] ړ [Y] o [stwmaanh] [ym], ړېږ ligero del ې del پ del چې [nh] [r] [jw] [y]… El ړ [de Gwaa] [m] para él [dGh] [synd] څ [xh] hace brotherly el ې y me, ړ del پ del ېځ del چې [daas] [aaY] [ydaa] [k] [m], asado a la parilla del ړ [del laa] [shm] [kwnd] del ې del ې del ېپ del ړ del چې [st] [yaa] [m] [k] [lr]… Su cardamomo [ADO], ې del ې del ې del پ del څ del چې [d] [synd] [xh] [h] [t] [r] [dw] [k] [el raasrh] experimentó su ړې [semana]… Seises ې [del mrst] [th] [raaGlY] [ym]… “el ۍ [mhrbaan] del ېپ [del wn] [h] camina él ocultó lo y la destrucción… [bs] [daa] [zmaa] [tnh] (su pierna) ړې del ې del پ del ې de la cola del ې del پ [aat] [ADO] [hmdGh] [r] [k] o ېپ [sh] del پ del ځ [d] [aan] [l] [aarh] [y] [h] [synd] [k] el ۍ y el suyo del پ del ې [d] [s] [rl] inundan el ې del ځ del ګ [W] [r] [W]… ړ [s] [Y] [byaa] [d] ړ [aay] [xwshaal] del پ del ې del ځ del ې de Jammu del ۍپ [h] [k] [nh] [ADO] [h] [cerca] [h] [d] [wn] el ړ del ې del ې [tn] [th] [aa] [m] [shw] o [hGh] [y] el ېپ [h] [byx] ambla el ړ [k] [h] o el ړ del ېړۍ del ې del پ del ځ [d] [aan] [l] [aarh] [y] [b] [k][h] o para él ې del ې del پ [del syndh] [r] [t] [r] [shw]… ړ del ې del viaje del ې del ډې [r] [lr] [y] [semana] o cadera del ډې [tr] [rw] [klwnw] y…
Para él ځ [sh] del پ del ډې [rw] [W] [wr] [W] y afilado lo ې [b] [rth] [raastwn] [shw] o پ [del byaa] [h] su cardamomo de él ې del ې del څې [derecho] [wn] [th] [wdr] [d]… el ې [del wn] ocultó lo y la destrucción…
- “ګ [raanh]… ډې [r] [aafsws]… ېڅ ligero del چې [h] [nlrm], ړ del sacrificio del ې del څ del چې seises [xh] [y] [k] [m]… Negro-movió hacia atrás el ې jackal [m] [hGh] [m] ڼې almidonado él چې [taa] en él el پ [h] [xwnd] [xw] el ې del ړ [l]… “
- el ړ [s] [y] ocultó lo y la destrucción… “[bs] sus amabilidades, [zmaa] su پ [del hGh] [xwaany] [taazh] o ښ del ې [t] [derecho] [Gaa] [wnh] almidonado él, چېپ [h] [xwnd] [y] ژ del ې [W] [wym] o ړ [aan] del ړ del ې del پ del ځ [r] [mw] [k] [m]…”
- Negro-movió hacia atrás el ې jackal [m] [hGh] [tnh] o el ړښ [del lw] [aaxwnh] su almidonado él چې oculta el ېژې o el ې [del saat] [relais] [semana] [del wx] el ړې…
- [nh] [zh] negro-movió hacia atrás el ړ jackal [del zw] o como forjado asado a la parilla [ym]… [zh] negro-movió hacia atrás el secreto jackal del ېپ del ځ [d] [mk] [r] del veneno [nh] [shm] ښ del ړ seises [lw] del ځې del ګ [r] [dlY] [W] [aaxwnw] [th] en él el ګ del څ [n] [h] [x] el ېژ [m]…
- ږ y destrucción del ژړ del ډې del پ del ې [del wn] [byaa] [h] [r] [Gwny] [G]: [zmaa] camina él [xw] [h] ېڅ almidonado él el چې seises [d] asado a la parilla [aawsny] del caso [drml]… Negro-movió hacia atrás jackal [zmaa] [ywaaz] ښې del ې del ړې del ې [m] [shw] [relais] [el shth]… el ېڅ [del nwrh] [nlrm]… como él [waaY] piensa [dr] el ې seises [nh] [G] [nh] y.
- el ړ [s] [y] su ې del پ del پ [h] [x] [LH] [b] consuela lo [lhjh] y destrucción, el ې del ېڅ [h] [m] [nh] de پ [h] [kaar], el ې [del ywaaz] [d] [EEraam] como aun cuando ځ [aaY] [l] ټ [wm]… [zh] negro-movió hacia atrás el ډې jackal [r] [st] el ړ [Y] o [stwmaanh] [ym]… ې maniobrado del ژ [d] [wnd] [s] [k] [nh] [dY] [raa] ې del پ [aat]…
- el ې [del wn] ocultó lo y la destrucción: “[zmaa] [z] ټ del پ del ښې seises del ړې [relais] [l] [aarh] [tr] [wlw] su ځ de la depresión [aaY] [dY], ې desatento del ې del پ del چې [d] [EEraam] [k] [waaxl]… el ځ del ځ [del raa] [h] [raa] [h], [zmaa] camina él el ښې [k] [nh] o [d] [EEraam] desatento y lo vacia… [d] [x] ړ del ښ del ې del پېټ del ړ del پ [lw] [st] [yaaww] [Y] [d] [hmdlth] [k] [th] [k] [h]…
- ړ [s] [Y] su [d] [wn] ښ del ې [relais] [W] [th] [wrk] el ښ [th] [shw] o el ښۍ del ډې del ېپ [del wn] [h] [derecho] [xw] camina él [hGh] [th] [dmyn] el ځ [raany] del ېږپ del ې [G] [h] o [hGh] [y] el ې oculta [waaxyst]…
¿ېږ del پ [wh] [y'], ADO] del څ del چې [daa] [wnh] [[h] [tÃmido]?
[daa] [staas] ېپ [laar] [dY].
[wnh] o [maashwm] (pashto)
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
HTTP/1.1 200 OK
Date: Mon, 19 May 2008 10:08:30 GMT
Server: Apache
Set-Cookie: JSESSIONID=49DA120A7A45530B27A53FB7A1543069.lv1-39; Path=/
X-WL-ERRORCODE: 1176
Content-Length: 13554
Connection: close
Content-Type: text/plain;charset=iso-8859-1
[wnh] o [maashwm]
[lyknh]: ړ
del ژ di morali [baa] [h]: امين الله عادل
ډېر پخوا د مڼو يوه ډېره ستره ونه وه. [dd] ګ del څ del ې del ې [wn] [TR] [n] in lui [yw] [waa] ړ [h] [maashwm] il suo ې del ې del ځ del gatto [wr] [lwb] [kwl]… Il gatto [wxt] in lui ښ del ړ del ې [y] [lw] [W] [aaxwnw] [Th] si nasconde [xwt], [hlth] in lui [d] [wn] ګ [aan] del څ del ېپ [h] [nryw] [W] [naast] ې e, del ې [m.] [W] o ڼې [m.] in lui ډې del ېپ [y] [h] [r] [xwnd] [xw] ې… tutto del ړ [l] lui tutto lui in lui ږ del ړ del ېپ [y] [h] [lw] [G] [ې del ې del bdl] [bll]. ځ del ټ [wlh] [wr] in lui [d] [hmd] ې del ې [wn] [shaawxwaa] [xwshaalh] [taaw] ې [DH] [raa] [taaw] ې [DH]. Tutti lui in lui ې del ښ del ېپ [y] [h] [aaxwnw] [K] [naast] [u'] o tutto lui in lui ړ del چې [st] [Y] [shw] [d] [hmd] il ېپ del ې [wn] [h] suo cammina ې [K] in lui [EEraam] e sua mano [shw]… [dmaashwm] per lui il ې del ې [d] [wn] cammina lui ډې [rh] [jw] ړ [h] debole, ې [del wn] in lui il loro ډې [rh] i suoi orificii [wrsrh] [kwlh] [aawtl] in lui [d] [hGh] [lwbw] [Th] [t] ږې debole.
[wxt] [dY] [t] ېږ del ې [r] [y]… [maashwm] [raa] gripes [shw]… Per lui il ې [del wn] cammina lui ې del ې [y] [lwb] [DH] [l] ږ Shawwal o quel ې del ې [TR] [lr] [shw]… [ywh] [wr] il ځ [byaa] [hmdGh] ha perito il ژ del ډې del ې [del wn] [Th] [r] [Gm] [n] eluso. چې del ښ del ې del ې [del wn] [TR] [wGw] [tl] il suo briber, [byaa] [hmGs] ړ del ې del ې [lwb] [settimana] [h]… [xw] perito nascosto lui e distruzione: “[NH], [zh] jackal nero-sostenuto [maashwm] [NH] [ym], ړ del ې del ګ del څ del چې sei [TR] [n] [lwb] [settimana] [m.]… [zh] ښ jackal nero-sostenuto del ې del ې del ډې [r] [lwb] [NH] [xw] [wm]… [zh] ځ jackal nero-sostenuto del ېګ del پ del ګټ del پ del پ [d] [ysw] [h] [lw] [s] [r] [m.]… “
il ې [del wn] lo ha nascosto e il چېګ di distruzione [raanh] per lui [maasrh] [xw] ې del پ [ys] inamidato lui, چې gira il ړ del ې [y] [K] [m.]… [xw] [Th] ې [SH] del ې della cola [zmaa] [m.] [wh] (ڼې [m.]) [raa] [wshkw] il ې o il ړې del ې del څې [del xr] [y] [K], ې del پ [h] [d] cammina lui in lui ې del پ [ys] [trlaash] [K] ړې… ې perito del پ [h] [d] il suo ډې di notizie [r] [xwshaalh] [shw]… ړ del ې del ې [di hmdaas] [y] [settimana] [l]… [d] [wn] ې del ې del ڼې del ې del ېټ [wl] [m.] [y] [raa] [wshkwl] o per lui ړ del پ del ڼې del څ del ړ del ېڅ [del wn] [xh] [laa] [TR] [W] [m.] [W] [lwry] o del ې del پ [ys] [trlaash] [K] [y]… [TR] ې del ې del ې del ډې [r] [mwd] [wn] [Th] [raa] [NH] [GY] [wnh] il loro [d] [hGh] پ [h] [NH] [raatlw] cammina che lui il ډې [rh] lo teme debole….Collina in lui ې [y] [lydw] [Th] [t] ږې debole… [xw] perito [tllY] e.
[blh] [wr] il ځ [DAA] ha perito [byaa] [wn] il ې [Th] eluso… [xw] il پ jackal nero-sostenuto [del hGh] [xwaanY] è perito [NH] e… ړ jackal Nero-sostenuto del پ [wrh] [s] [Y] e… [wnh] [y] ېپ [h] [raatlw] o ډې [del lydw] [rh] [xwshaalh] o [taazh] storto o [byaa] [y] ې per lui څ [del hGh] [xh] [d] [saat] ۍ del ې [r] il suo ړ del cardamomo [settimana] [h], څې del پ del پ del چې [d] [xwaa] [h] [r] [wrsrh] [lwb] ړ del ې [settimana] [y]… [xw] [nwmw] il ړ [y] è perito lo ha nascosto distruzione: “[NH], [zh] [xw] nero-ha sostenuto il پ jackal [xwaanY] [maashwm] [il NH] [ym]… اوس زه ستر سړى شوى يم... [Raa] [d] ړې rotolato del ې [Gaa] [dY]… testa del ۍ [del dkwrn] [ym]… [zh] [d] il ړ jackal Nero-sostenuto della forgia [jw] [wlw] si è addolorato il segreto del پ [r] [aaxystY] [ym]… ړ del ړ della forgia del پ del ځ [d] [aan] [l] [aarh] [jw] [wl] [Gwaa] [m.]… il څ [del Th] [h] ha avvertito il suo ې [SH] della cola [del raasrh]? “
ېډې [del wn] [r] [aafsws] [settimana] ړ!!
“[zh] [xw] sei forgia del پ [l] [aarh] [nlrm], پ [di zmaa] [h] le sue camminate in lui ې [d] il loro ښ [h] [wnh] cuocere, [xw] [daas] ې [SH] della cola del ې, ښ del ټ del چې [zmaa] [wl] [aaxwnh] o ړې del ې del ګېپ del څ [r] [K] o ې del ېګټ del ې del ړ del پ della forgia [d] [h] [jw] [wlw] [K] [TR] [h] [waaxl] o ځ [aan] [d][aan] [l] پ [aarh] [ywh] [Sr] ړې del ړ del پ [naa] [jw] [h] [K]… “
[dGh] [s] il ړ [y] che il loro پ [x] [l] sia devoted o ښځ [TR] [raa] [waaxysth] o [d] [wn] ښ del ېټ [wl] [aaxwnh] o ۍ [xwshaal] [aan] del ډې del ېپ del ګې del څ [y] [h] [rh] cammina lui ړې del ې del پ [di raa] [r] [K] o ړ del ړ del ې del ېپ della forgia del پ [x] [l] [y] [r] [jw] [K]… il ې [del wn] il loro چې [d] [hGh] [xwshaaly] o [rDaayt] per il suo ښې del ډې della mano [rh] [xw] [DH] o [DAA] il suo cardamomo in lui چې del چې del ې [y] [kwlh] [aaY] [kaash] la sua luce è sperimentato il suo پ delle sezioni comandi del ېپ [m.] [h] [wrh] [waaY] o per lui il ړ [del nwmw] [y] cammina lui ړې del ې [m.] [K] [waaY]! [TR] پ del ېډې del څ [W] [y] [rh] [hwsaaynh] [h] [brxh] [shw] ې [waaY].
[s] ړ [y] [d] [wn] ښ del ېټ [wl] [aaxwnh] o ړې del ې del پ del ګې del څ [raa] [r] [K] o [wnh] [y] collina [aan] del چې del ېښ del پ del ړ del پ del ې del ې [hmdaas] [l] [h] [lG] [h] [r] [wdh] in lui [d] [xf] ۍځ del ګ [aan] [syl] [wrwlh]…
[blh] [wr] ې del ۍ del ګ del ټ del ځپ [h] [kndh] [rm] [K]… ړ del ړ [del nwmw] [Y] [s] [Y] [byaa] [raa] پېښ [shw], ځ del ې [del wn] [yw] [l] [byaa] [d] [hGh] [b] ړ del ې del ې [wfaayy] [h] [rh] [K] [h] o پ [h] [lydw] [y] ېډې [rh] [xwshaalh] storto… il ې [del wn] ha nascosto lui e la distruzione: “il suo ړ del ې del څې del پ del پ del ګ del څ del ځ del briber [maa] [TR] [n] [d] [xwaa] [h] [r] [lwb] [settimana] [h]… “[xw] [nwmw] il ړ del ړ [y] [s] [y] ha nascosto lui e la distruzione: “[zh] [dwmrh] [st] ړ [Y] o [stwmaanh] [ym], ړېږ chiaro del ې del پ del چې [NH] [r] [jw] [y]… Il ړ [di Gwaa] [m.] per lui [dGh] [synd] څ [xh] lo fa brotherly il ې del ړ [di laa] [shm] [kwnd] e, il ړ del پ del ېځ del چې [daas] [aaY] [ydaa] [K] [m.], cuocere del ې del ې del ېپ del ړ del چې [st] [yaa] [m.] [K] [lr]… Il suo cardamomo [DH], il ې del ې del ې del پ del څ del چې [d] [synd] [xh] [h] [t] [r] [dw] [K] [raasrh] ha avvertito il suo ړې [settimana]… Sei ې [del mrst] [Th] [raaGlY] [ym]… “il ۍ [mhrbaan] del ېپ [del wn] [h] cammina lui ha nascosto lui e la distruzione… [bs] [DAA] [zmaa] [tnh] (il suo piedino) ړې del ې del پ del ې della cola del ې del پ [aat] [DH] [hmdGh] [r] [K] o ېپ [SH] del پ del ځ [d] [aan] [l] [aarh] [y] [h] [synd] [K] il ۍ e suo del پ del ې [d] [s] [rl] sommergono il ې del ځ del ګ [W] [r] [W]… [s] ړ [Y] [byaa] [d] ړ [aay] [xwshaal] del پ del ې del ځ del ې di Jammu del ۍپ [h] [K] [NH] [DH] [h] [vicino] [h] [d] [wn] il ړ del ې del ې [tn] [Th] [aa] [m.] [shw] o [hGh] [y] il ېپ [h] [byx] cavalca il ړ [K] [h] o il ړ del ېړۍ del ې del پ del ځ [d] [aan] [l] [aarh] [y] [b] [K][h] o per lui ې del ې del پ [dello syndh] [r] [t] [r] [shw]… ډېر لرې سفر يې وكړ او تر ډېرو كلونو ورك و...
Per lui ځ [SH] del پ del ډې [rw] [W] [wr] [W] ed affusolato lui ې [b] [rth] [raastwn] [shw] o پ [di byaa] [h] il suo cardamomo da lui ې del ې del څې [rh] [wn] [Th] [wdr] [d]… il ې [del wn] ha nascosto lui e la distruzione…
- “ګ [raanh]… ډې [r] [aafsws]… ېڅ chiaro del چې [h] [nlrm], ړ di sacrificio del ې del څ del چې sei [xh] [y] [K] [m.]… ڼې jackal Nero-sostenuto del ې [m.] [hGh] [m.] inamidato lui چې [taa] in lui پ [h] [xwnd] [xw] ې del ړ [l]… “
- [s] il ړ [y] ha nascosto lui e la distruzione… “[bs] le sue bontà , [zmaa] il loro پ [del hGh] [xwaany] [taazh] o ښ del ې [t] [rh] [Gaa] [wnh] inamidato lui, چېپ [h] [xwnd] [y] ژ del ې [W] [wym] o ړ [aan] del ړ del ې del پ del ځ [r] [Mw] [K] [m.]…„
- il ې jackal Nero-sostenuto [m.] [hGh] [tnh] o il ړښ [del lw] [aaxwnh] il loro inamidato lui چې nasconde il ېژې [del wx] o il ې [del saat] [relè] [settimana] ړې…
- [NH] [zh] ړ jackal nero-sostenuto [dello zw] o come forgiato arrostito col barbecue [ym]… [zh] segreto jackal nero-sostenuto del ېپ del ځ [d] [Mk] [r] del ښ del ړ sei [lw] [W] del ځې del ګ del veleno [NH] [shm] [r] [dlY] [aaxwnw] [Th] in lui ېژ del ګ del څ [n] [h] [x] [m.]…
- ږ e distruzione del ژړ del ډې del پ del ې [del wn] [byaa] [h] [r] [Gwny] [G]: [zmaa] cammina lui [xw] [h] ېڅ inamidato lui چې sei [d] cuocere [aawsny] di caso [drml]… [zmaa] [ywaaz] ښې jackal Nero-sostenuto del ې del ړې del ې [m.] [shw] [relè] [shth]… il ېڅ [del nwrh] [nlrm]… come lui [waaY] intende sei [NH] [Dott] il ې [G] [NH] e.
- [s] il ړ [y] il loro ې del پ del پ [h] [x] [LH] [b] consola lui [lhjh] e la distruzione, ې del ېڅ [h] [m.] [NH] de پ [h] [kaar], ې [del ywaaz] [d] [EEraam] come anche se ځ [aaY] [l] ټ [wm]… [zh] ړ jackal nero-sostenuto del ډې [r] [st] [Y] o [stwmaanh] [ym]… ې manovrato del ژ [d] [wnd] [s] [K] [NH] [dY] [raa] ې del پ [aat]…
- il ې [del wn] ha nascosto lui e la distruzione: “[zmaa] [z] ټ del پ del ښې sei del ړې [relè] [l] [aarh] [TR] [wlw] il suo ځ di depressione [aaY] [dY], ې disattento del ې del پ del چې [d] [EEraam] [K] [waaxl]… il ځ del ځ [di raa] [h] [raa] [h], [zmaa] cammina lui ښې [K] [NH] o [d] [EEraam] disattento e lo svuota… [d] [x] ړ del ښ del ې del پېټ del ړ del پ [lw] [st] [yaaww] [Y] [d] [hmdlth] [K] [Th] [K] [h]…
- [s] ړ [Y] il loro [d] [wn] ښ del ې [relè] [W] [Th] [wrk] il ښ [Th] [shw] o il ښۍ del ډې del ېپ [del wn] [h] [rh] [xw] cammina lui [hGh] [Th] [dmyn] ځ [raany] del ېږپ del ې [G] [h] o [hGh] [y] il ې si nasconde [waaxyst]…
ېږ del پ [wh] [y'], DH] del څ del چې [DAA] [wnh] [[h] [timida]?
[DAA] [staas] ېپ [laar] [dY].
[wnh] oder [maashwm] (Pashto)
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
[wnh] oder [maashwm]
[lyknh]: Moral
ژ [Blöken] ړ [h]: Wächter von Allah ist gerechtes
ډې [r] پ [xwaa] [d] [m], ڼ [W] [ywh] bedeckte ډې [relative Feuchtigkeit] ihn [wnh] schwach. ې [DD] [wn] ې [tr] څ [n] ګ in ihm [yw] [waa] ړ [h] [maashwm] sein Katze [wr] ځ [lwb] ې [kwl] ې… Katze [wxt] in ihm ې [y] [lw] ړ [W] ښ [aaxwnw] [Th] versteckt sich [xwt], [hlth] in ihm [d] [wn] ېپ [h] [nryw] څ [aan] ګ [W] [naast] und, ې [m] [W] ې oder ڼې [m] in ihm ېپ [y] [h] ډې [r] [xwnd] [xw], ړ [L] ې… alles er aller er in ihm ېپ [y] [h] [lw] ړ [G] ږ [bdl] ې [bll] ې. ټ [wlh] [wr] ځ in ihm [d] [hmd] ې [wn] ې [shaawxwaa] [xwshaalh] [taaw] ې [AVW] [raa] [taaw] ې [AVW]. Alle er in ihm ېپ [y] [h] ښ [aaxwnw] [k] ې [naast] [u'] oder alle er in ihm چې [Str.] ړ [Y] [shw] [d] [hmd,] ې [wn] geht ېپ [h] seins ې [k] in ihm [EEraam] und in seiner Hand [shw]… [dmaashwm] für ihn ې [d] [wn] ې geht er ډې [relative Feuchtigkeit] [jw,], das ړ [h] schwach, [wn] ې in ihm ihr ډې [relative Feuchtigkeit] seine Tore [wrsrh] [kwlh] [aawtl] in ihm [d] [hGh] [lwbw] [Th] [t] das ږې schwach.
[wxt] [dY] [t] ې [r] ېږ [y]… [maashwm] [raa] ergreift [shw]… Für ihn [wn] ې geht er ې [y] [lwb] ې [AVW] [L,], ږ Shawwal oder dieses ې [tr] [lr] ې [shw]… [ywh] [wr] kam ځ [byaa] [hmdGh] [wn] ې [Th] ډې [r] [GR.] das ژ [n] ausgewichen um. [wn] ې [tr] ې [wGw] ښ [Zeitlimit] چې sein briber, [byaa] [hmGs] ې [lwb] ې [wk] ړ [h]… [xw] umgekommen versteckt ihm und Zerstörung: „[NH], [zh] schwarz-unterstütztes jackal [maashwm] [NH] [ym], چې sechs [tr] څ [n] ګ [lwb] ې [wk] ړ [m]… [zh] schwarz-unterstütztes jackal ډې [r] ې [lwb] ې [NH] [xw] ښ [wm]… [zh] schwarz-unterstütztes jackal پ [d] [ysw] پ [h] ګټ [lw] پ [s] ېګ [r] ځ [m]… „
[wn] ې versteckte ihn und Zerstörung چېګ [raanh] für ihn [maasrh] [xw] das gestärkte پ [ys] ې er, چې rotiert ې [y] [k] ړ [m]… [xw] [Th] Kolabaum [SH] ې [zmaa] [m] ې [wh] (ڼې [m]) [raa] [wshkw,] geht ې oder [xr] څې [y] ې [k] ړې, پ [h] [d] ې er in ihm پ [ys] ې [trlaash] [k,], ړې… Umgekommenes پ [h] [d] ې sein Nachrichten ډې [r] [xwshaalh] [shw]… [hmdaas] ې [y] ې [wk] ړ [L]… [d] [wn] ېټ [Horizontalebene] ې [m] ڼې [y] ې [raa] [wshkwl] ې oder für ihn [wn] ېڅ [xh] [laa] ړ [tr] څ [W] [m] ڼې [W] پ [lwry] oder پ [ys] ې [trlaash] [k] ړ [y]… ډې [tr] [r] ې [mwd] ې [wn] ې [Th] [raa] [NH] [GY] [wnh] ihr [d] [hGh] پ [h] [NH] [raatlw] geht, das er, fürchtet ډې [relative Feuchtigkeit] ihn schwach….Hügel in ihm ې [y] [lydw] [Th] [t] ږې schwach… [xw] umgekommen [tllY] und.
[blh] [wr] ځ [DAA] umgekommenes [byaa] [wn] ې [Th] ausgewichen… [xw] kam schwarz-unterstütztes jackal [hGh] پ [xwaanY] [NH] und… um Schwarz-unterstütztes jackal پ [wrh] [s] ړ [Y] und… [wnh] [y] ېپ [h] [raatlw] oder [lydw] ډې [relative Feuchtigkeit] [xwshaalh] oder [taazh] verzerrt oder [byaa] [y] ې für ihn [hGh] څ [xh] [d] [saat] ې [r] ۍ sein Kardamompflanze [wk] ړ [h], چې [d] پ [xwaa] پ [h] څې [r] [wrsrh] [lwb] ې [wk] ړ [y]… [xw] [nwmw] kam ړ [y] versteckte ihn Zerstörung um: „[NH], [zh] [xw] schwarz-unterstützte jackal پ [xwaanY] [maashwm] [NH] [ym]… Schwarz-unterstütztes jackal [zh] umfaßt das ړ [s] [Y] gegrillt [ym]… Gerolltes [raa] [d] ې [Gaa] ړې [dY]… [dkwrn] ۍ Kopf [ym]… Schwarz-unterstütztes jackal [zh] [d] Schmiede [jw] ړ [wlw] machte sich پ [r] Geheimnis Sorgen [aaxystY] [ym]… ځ [d] [aan] [L] پ [aarh] Schmiede [jw] ړ [Horizontalebene] [Gwaa] ړ [m]… [Th] څ [h] erfuhr sein [raasrh] Kolabaum [SH] ې? „
[wn] ېډې [r] [aafsws] [wk] ړ!!
„[zh] [xw] sechs پ [L] [aarh] Schmiede [nlrm], [zmaa] پ [h] seine Wege in ihm ې [d] ihr ښ [h] [wnh] Grillen, [xw] [daas] ې Kolabaum [SH] ې, چې [zmaa] ټ [Horizontalebene] ښ [aaxwnh] oder څ [aan] ګېپ [r] ې [k] ړې oder Schmiede [d] پ [h] [jw] ړ [wlw] [k] ې [tr] ېګټ [h] [waaxl] ې oder ځ [d][aan] پ [L] [aarh] [ywh] [Sr] پ [naa] [jw] ړ [h] [k] ړې… „
[dGh] [s] ړ [y] ihr پ [x] [L] gewidmet oder ښځ [tr] [raa] [waaxysth] oder [d] [wn] ېټ [Horizontalebene] ښ [aaxwnh] oder څ [aan] ګې [y] ېپ [h] ډې [relative Feuchtigkeit] [xwshaal] ۍ seien Sie, geht er [raa] پ [r] ې [k] ړې oder پ [x] [L] Schmiede [y] ېپ [r] ې [jw] ړ [k] ړ… [wn] ې ihr چې [d] [hGh] [xwshaaly] oder [rDaayt] für sein Handډې [relative Feuchtigkeit] [xw] ښې [AVW] oder [DAA] seine Kardamompflanze in ihm ې [y] [kwlh] چې [aaY] [kaash] چې sein Licht wird sein ېپ [m] [h] Konsolen پ [wrh] [waaY] erfahren oder für ihn [nwmw] ړ [y] geht er ې [m] [k] ړې [waaY]! څ [tr] [W] [y] ېډې [relative Feuchtigkeit] [hwsaaynh] پ [h] [brxh] [shw] ې [waaY].
ړ [s] [y] [d] [wn] ېټ [Horizontalebene] ښ [aaxwnh] oder څ [aan] ګې [raa] پ [r] ې [k] ړې oder [wnh] [y] ې [hmdaas] ې [L] پ [h] [Fahrwerk] ړ [h] پ [r] ېښ [wdh] چې Hügel in ihm [d] [xf] ګ [aan] [syl] ۍځ [wrwlh]…
[blh] [wr] ځپ [h] ټ [kndh] ګ [rm] ۍ [k] ې… [nwmw] ړ [Y] [s] ړ [Y] [byaa] [raa] پېښ [shw], [wn] ې [yw] ځ [L] [byaa] [d] [hGh] [b] ې [wfaayy] [h] ې [relative Feuchtigkeit] [k] ړ [h] oder پ [h] [lydw] [y] verzerrte ېډې [relative Feuchtigkeit] [xwshaalh]… [wn] ې versteckte ihn und Zerstörung: „sein briber ځ [maa] [tr] څ [n] ګ [d] پ [xwaa] پ [h] څې [r] [lwb] ې [wk] ړ [h]… „[xw] [nwmw] ړ [y] [s] versteckte ړ [y] ihn und Zerstörung: „[zh] [dwmrh] [Str.] ړ [Y] oder [stwmaanh] [ym], چې helles [NH] پ [r] ې [jw] ړېږ [y]… [Gwaa] ړ [m] für ihn [dGh] [synd] څ [xh] bilden brotherly [laa] ړ [shm] [kwnd] ې und mich, چې [daas] ېځ [aaY] پ [ydaa] [k] ړ [m], چې [Str.] ړ [yaa] [m] ېپ [k] ې [lr] ې Grillen… Seine Kardamompflanze [AVW], چې [d] [synd] څ [xh] پ [h] [t] ې [r] ې [dw] [k] ې [raasrh] erfuhr sein ړې [wk]… ې sechs [mrst] [Th] [raaGlY] [ym]… „[wn] ېپ [h] [mhrbaan] ۍ geht er versteckte ihn und Zerstörung… [bs] [DAA] [zmaa] [tnh] (sein Bein) پ [aat] ې [AVW] Kolabaum [SH] ې [hmdGh] پ [r] ې [k] ړې oder ځ [d] [aan] [L] پ [aarh] [y] ېپ [h] [synd] [k] ې [d] [s] پ [rl] überschwemmen ۍ und seins ګ [W] [r] ځ [W] ې… ړ [s] [Y] [byaa] [d] [xwshaal,] ۍپ [h] Jammu [k] ې [NH] ځ [aay] ې [AVW] پ [h] [vorbei] ړ [h] [d] [wn] ې [tn] ې [Th] [AA] schlendert ړ [m] [shw] oder [hGh] [y] ېپ [h] [byx] ړ [k] [h] oder das ځ [d] [aan] [L] پ [aarh] [y] ې [b] ېړۍ [k] ړ[h] oder für ihn [syndh] پ [r] ې [t] ې [r] [shw]… ډې [r] [lr] ې Reise [y] ې [wk] ړ oder ډې [tr] [rw] [klwnw] Hüfte und…
Für ihn ډې [rw] [SH] پ [W] [wr] ځ [W] und ihn zugespitzt ې [b] [rth] [raastwn] [shw] oder [byaa] پ [h] seine Kardamompflanze von ihm څې [relative Feuchtigkeit] [wn] ې [Th] [wdr] ې [d]… [wn] ې versteckte ihn und Zerstörung…
- „ګ [raanh]… ډې [r] [aafsws]… چې helles [h] ېڅ [nlrm], چې sechs څ [xh] [y] ې Opfer [k] ړ [m]… Schwarz-unterstütztes jackal ې [m] [hGh] [m] ڼې gestärkt er چې [taa] in ihm پ [h] [xwnd] [xw] ړ [L] ې… „
- ړ [s] [y] versteckte ihn und Zerstörung… „[bs] seine Freundlichkeiten, [zmaa] ihr [hGh] پ [xwaany] [taazh] oder ې [t] [relative Feuchtigkeit] [Gaa] ښ [wnh] gestärkt er, چېپ [h] [xwnd] [y] ې [W] ژ [wym] oder ځ [aan] پ [r] ې [mw] ړ [k] ړ [m]…“
- Schwarz-unterstütztes jackal ې [m] [hGh] [tnh] oder [lw] ړښ [aaxwnh] ihr gestärktes er چې versteckt [wx] ېژې oder [saat] ې [Relais] [wk,], ړې…
- [NH] [zh] schwarz-unterstütztes jackal [zw] ړ oder wie geschmiedet gegrillt [ym]… [zh] schwarz-unterstütztes jackal ځ [d] [M] ېپ [r] Geheimnis von Gift [NH] [shm] ګ [r] ځې [dlY] ړ sechs [lw] [W] ښ [aaxwnw] [Th] in ihm څ [n] ګ [h] [x] ېژ [m]…
- [wn] ې [byaa] پ [h] ډې [r] ژړ [Gwny] [G] ږ und Zerstörung: [zmaa] geht er [xw] [h,], das ېڅ gestärkt er چې sechs [d] [aawsny,] Grillen des Falles [drml]… Schwarz-unterstütztes jackal [zmaa] [ywaaz] ې [m] ړې [shw] ې [Relais] ښې [shth]… [nwrh] ېڅ [nlrm]… als er [waaY] beabsichtigt [Dr] ې sechs [NH] [G] [NH] und.
- ړ [s] [y] ihr پ [h] [x] پ [LH] [b] ې tröstet ihn [lhjh] und Zerstörung, ېڅ [h] [m] ې [NH] de پ [h] [kaar], [ywaaz] ې [d] [EEraam] wie, obwohl ځ [aaY] [L,] ټ [wm]… [zh] schwarz-unterstütztes jackal ډې [r] [Str.] ړ [Y] oder [stwmaanh] [ym]… Manövriertes ژ [d] [wnd] [s] ې [k] [NH] [dY] [raa,] پ [aat] ې…
- [wn] ې versteckte ihn und Zerstörung: „[zmaa] [z] ړې [Relais] ښې sechs [L] پ [aarh] [tr] ټ [wlw] sein Tiefstand ځ [aaY] [dY], چې [d] [EEraam] unaufmerksames پ [k] ې [waaxl] ې… [raa] ځ [h] [raa] ځ [h], [zmaa] geht er ښې [k] [NH] oder [d] [EEraam] unaufmerksames und leert ihn… [d] [x] پ [lw] [Str.] ړ [yaaww] پېټ [Y] [d] ې [hmdlth] [k] ښ [Th] [k] ړ [h]…
- ړ [s] [Y] ihr [d] [wn] ې [Relais] ښ [W] [Th] [wrk] geht ښ [Th] [shw] oder [wn] ېپ [h] ډې [relative Feuchtigkeit] [xw] ښۍ er [hGh] [Th] [dmyn], ې [G] ېږپ [raany] ځ [h] oder [hGh] [y] versteckt sich ې [waaxyst]…
پ [wh] ېږ [y'], چې [DAA] [wnh] څ [h] [schüchtern] [AVW]?
[DAA] [staas] ېپ [laar] [dY].
[wnh] ou [maashwm] (pashto)
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
HTTP/1.1 200 OK
Date: Mon, 19 May 2008 10:10:41 GMT
Server: Apache
Set-Cookie: JSESSIONID=C3BBB26B4B9AD1404E0AAE14BD8FEA52.lv1-7; Path=/
X-WL-ERRORCODE: 1176
Content-Length: 13297
Connection: close
Content-Type: text/plain;charset=iso-8859-1
[wnh] ou [maashwm]
[lyknh]: ړ
do ژ das morais [baa] [h]: O Guardian de Allah é پ
justo do ډې [r] [xwaa] [d] [m] o ډې do ڼ [w] [ywh] [rh] cobriu-o [wnh] fraco. ګ do څ do ې do ې [dd] [wn] [tr] [n] nele [yw] [waa] ړ [h] [maashwm] seu ې do ې do ځ do gato [wr] [lwb] [kwl]… O gato [wxt] nele ښ do ړ do ې [y] [lw] [w] [aaxwnw] [th] esconde [xwt], [hlth] nele [d] [wn] o ګ [aan] do څ do ېپ [h] [nryw] [w] [naast] ې e, do ې [m] [w] ou o ڼې [m] nele o ډې do ېپ [y] [h] [r] [xwnd] [xw] ې… tudo do ړ [l] ele todo ele nele o ږ do ړ do ېپ [y] [h] [lw] [G] [ې do ې do bdl] [bll]. ځ do ټ [wlh] [wr] nele [d] [hmd] ې do ې [wn] [shaawxwaa] [xwshaalh] [taaw] ې [AO] [raa] [taaw] ې [AO]. Tudo ele nele ې do ښ do ېپ [y] [h] [aaxwnw] [k] [naast] [u'] ou tudo ele nele ړ do چې [st] [Y] [shw] [d] [hmd] o ېپ do ې [wn] [h] his anda o ې [k] nele [EEraam] e em sua mão [o shw]… [dmaashwm] para ele o ې do ې [d] [wn] anda ele o ډې [rh] [jw] o ړ [h] fraco, o ې [do wn] nele seu ډې [rh] seus portos [wrsrh] [kwlh] [aawtl] nele [d] [hGh] [lwbw] [th] [t] ږې fraco.
[wxt] [dY] [t] ېږ do ې [r] [y]… [maashwm] [raa] gripes [shw]… Para ele o ې [do wn] anda ele o ې do ې [y] [lwb] [AO] [l] ږ Shawwal ou esse ې do ې [tr] [lr] [o shw]… [ywh] [wr] o ځ [byaa] [hmdGh] perished o ژ do ډې do ې [do wn] [th] [r] [Gm] [n] evaded. چې do ښ do ې do ې [do wn] [tr] [wGw] [tl] seu briber, [byaa] [hmGs] ړ do ې do ې [lwb] [wk] [h]… [xw] perished escondido lhe e destruição: “[nh], [zh] jackal preto-suportado [maashwm] [nh] [ym], ړ do ې do ګ do څ do چې seis [tr] [n] [lwb] [wk] [m]… [zh] ښ jackal preto-suportado do ې do ې do ډې [r] [lwb] [nh] [xw] [wm]… [zh] ځ jackal preto-suportado do ېګ do پ do ګټ do پ do پ [d] [ysw] [h] [lw] [s] [r] [m]… “
o ې [do wn] escondeu-o e o چېګ da destruição [raanh] para ele [maasrh] [xw] ې do پ [ys] starched ele, چې revolve o ړ do ې [y] [k] [m]… [xw] [th] ې [sh] do ې da cola [zmaa] [m] [wh] (ڼې [m]) [raa] [wshkw] o ې ou o ړې do ې do څې [do xr] [y] [k], ې do پ [h] [d] andam ele nele ې do پ [ys] [trlaash] [k] ړې… ې Perished do پ [h] [d] seu ډې da notÃcia [r] [xwshaalh] [shw]… ړ do ې do ې [dos hmdaas] [y] [wk] [l]… [d] [wn] ې do ې do ڼې do ې do ېټ [wl] [m] [y] [raa] [wshkwl] ou para ele ړ do پ do ڼې do څ do ړ do ېڅ [do wn] [xh] [laa] [tr] [w] [m] [w] [lwry] ou do ې do پ [ys] [trlaash] [k] [y]… تر ډېرې مودې ونې ته را نه غى ونه هم د هغه په نه راتلو سره ډېره خفه وه....تل به يې ليدو ته تږې وه...خو هلك تللى و.
[blh] [wr] o ځ [daa] perished [byaa] [wn] o ې [th] evaded… [xw] o پ jackal preto-suportado [do hGh] [xwaanY] perished [nh] e… ړ jackal Preto-suportado do پ [wrh] [s] [Y] e… [wnh] [y] ېپ [h] [raatlw] ou ډې [do lydw] [rh] [xwshaalh] ou [taazh] distorcido ou [byaa] [y] ې para ele څ [do hGh] [xh] [d] [saat] ۍ do ې [r] seu ړ do cardamomo [wk] [h], څې do پ do پ do چې [d] [xwaa] [h] [r] [wrsrh] [lwb] ړ do ې [wk] [y]… [xw] [nwmw] ړ [y] perished escondido o destruição: “[nh], [zh] [xw] preto-suportou o پ jackal [xwaanY] [maashwm] [nh] [o ym]… jackal Preto-suportado [zh] cobre o ړ [s] [Y] barbecued [o ym]… [Raa] [d] ړې rolado do ې [Gaa] [dY]… cabeça do ۍ [do dkwrn] [ym]… [zh] [d] o ړ jackal Preto-suportado da forja [jw] [wlw] afligiu-se o segredo do پ [r] [aaxystY] [o ym]… ړ do ړ da forja do پ do ځ [d] [aan] [l] [aarh] [jw] [wl] [Gwaa] [m]… o څ [do th] [h] experimentou seu ې [sh] da cola [do raasrh]? “
ېډې [do wn] [r] [aafsws] [wk] ړ!!
“[zh] [xw] seis forja do پ [l] [aarh] [nlrm], پ [do zmaa] [h] suas caminhadas nele ې [d] seu ښ [h] [wnh] grelhar, [xw] [daas] ې [sh] da cola do ې, ښ do ټ do چې [zmaa] [wl] [aaxwnh] ou ړې do ې do ګېپ do څ [r] [k] ou ې do ېګټ do ې do ړ do پ da forja [d] [h] [jw] [wlw] [k] [tr] [h] [waaxl] ou ځ [d] [aan][aan] پ [l] [aarh] [ywh] [sr] ړې do ړ do پ [naa] [jw] [h] [k]… “
[dGh] [s] o ړ [y] que seu پ [x] [l] seja devotado ou o ښځ [tr] [raa] [waaxysth] ou [d] [wn] o ښ do ېټ [wl] [aaxwnh] ou ۍ [xwshaal] [aan] do ډې do ېپ do ګې do څ [y] [h] [rh] anda ele ړې do ې do پ [do raa] [r] [k] ou ړ do ړ do ې do ېپ da forja do پ [x] [l] [y] [r] [jw] [k]… o ې [do wn] seu چې [d] [hGh] [xwshaaly] ou [rDaayt] para seu ښې do ډې da mão [rh] [xw] [AO] ou [daa] seu cardamomo nele چې do چې do ې [y] [kwlh] [aaY] [kaash] sua luz é experimentado seu پ dos consoles do ېپ [m] [h] [wrh] [waaY] ou para ele o ړ [do nwmw] [y] anda ele ړې do ې [m] [k] [waaY]! پ do ېډې do څ [tr] [w] [y] [rh] [hwsaaynh] [h] [brxh] [shw] ې [waaY].
ړ [s] [y] [d] [wn] ښ do ېټ [wl] [aaxwnh] ou ړې do ې do پ do ګې do څ [raa] [r] [k] ou [wnh] [y] monte [aan] do چې do ېښ do پ do ړ do پ do ې do ې [hmdaas] [l] [h] [lG] [h] [r] [wdh] nele [d] [xf] ۍځ do ګ [aan] [syl] [wrwlh]…
[blh] [wr] ې do ۍ do ګ do ټ do ځپ [h] [kndh] [rm] [k]… ړ do ړ [do nwmw] [Y] [s] [Y] [byaa] [raa] پېښ [shw], ځ do ې [do wn] [yw] [l] [byaa] [d] [hGh] [b] ړ do ې do ې [wfaayy] [h] [rh] [k] [h] ou پ [h] [lydw] [y] o ېډې [rh] [xwshaalh] distorceu… o ې [do wn] escondeu o e a destruição: “seu ړ do ې do څې do پ do پ do ګ do څ do ځ do briber [maa] [tr] [n] [d] [xwaa] [h] [r] [lwb] [wk] [h]… “[xw] [nwmw] o ړ do ړ [y] [s] [y] escondeu o e a destruição: “[zh] [dwmrh] [st] ړ [Y] ou [stwmaanh] [ym], ړېږ claro do ې do پ do چې [nh] [r] [jw] [y]… O ړ [de Gwaa] [m] para ele [dGh] [synd] څ [xh] faz-me brotherly o ې do ړ [do laa] [shm] [kwnd] e, ړ do پ do ېځ do چې [daas] [aaY] [ydaa] [k] [m], grelhar do ې do ې do ېپ do ړ do چې [st] [yaa] [m] [k] [lr]… Seu cardamomo [AO], ې do ې do ې do پ do څ do چې [d] [synd] [xh] [h] [t] [r] [dw] [k] [o raasrh] experimentou seu ړې [wk]… ې seis [do mrst] [th] [raaGlY] [ym]… “o ۍ [mhrbaan] do ېپ [do wn] [h] anda escondeu o e a destruição… بس دا زما تنه (ساقه) پاتې ده كولاى شې همدغه پرې كړې او د ځان لپاره يې په سيند كې د سپرلۍ وسيله وګرځوې... ړ [s] [Y] [byaa] [d] ړ [aay] [xwshaal] do پ do ې do ځ do ې de Jammu do ۍپ [h] [k] [nh] [AO] [h] [perto] [h] [d] [wn] o ړ do ې do ې [tn] [th] [aa] [m] [shw] ou [hGh] [y] o ېپ [h] [byx] andam de esquipado o ړ [k] [h] ou o ړ do ېړۍ do ې do پ do ځ [d] [aan] [l] [aarh] [y] [b] [k][h] ou para ele ې do ې do پ [do syndh] [r] [t] [r] [shw]… ړ do ې do desengate do ې do ډې [r] [lr] [y] [wk] ou hip do ډې [tr] [rw] [klwnw] e…
Para ele ځ [sh] do پ do ډې [rw] [w] [wr] [w] e afilado o ې [b] [rth] [raastwn] [shw] ou پ [do byaa] [h] seu cardamomo dele ې do ې do څې [rh] [wn] [th] [wdr] [d]… o ې [do wn] escondeu o e a destruição…
- “ګ [raanh]… ډې [r] [aafsws]… ېڅ claro do چې [h] [nlrm], ړ do sacrifÃcio do ې do څ do چې seis [xh] [y] [k] [m]… ڼې jackal Preto-suportado do ې [m] [hGh] [m] starched ele چې [taa] nele پ [h] [xwnd] [xw] ې do ړ [l]… “
- o ړ [s] [y] escondeu o e a destruição… “[bs] suas bondades, [zmaa] seu پ [do hGh] [xwaany] [taazh] ou ښ do ې [t] [rh] [Gaa] [wnh] starched ele, چېپ [h] [xwnd] [y] ژ do ې [w] [wym] ou ړ [aan] do ړ do ې do پ do ځ [r] [mw] [k] [m]…”
- o ې [m] jackal Preto-suportado [hGh] [tnh] ou o ړښ [do lw] [aaxwnh] seu starched ele چې escondem o ېژې [do wx] ou o ې [do saat] [relé] [wk] o ړې…
- [nh] [zh] ړ jackal preto-suportado [do zw] ou como forjado barbecued [ym]… [zh] segredo jackal preto-suportado do ېپ do ځ [d] [mk] [r] do ښ do ړ seis do ځې do ګ do veneno [nh] [shm] [r] [dlY] [lw] [w] [aaxwnw] [th] nele ېژ do ګ do څ [n] [h] [x] [m]…
- ږ e destruição do ژړ do ډې do پ do ې [do wn] [byaa] [h] [r] [Gwny] [G]: [zmaa] anda [xw] [h] ېڅ starched ele o چې seis [d] grelhar [aawsny] do caso [drml]… [zmaa] [ywaaz] ښې jackal Preto-suportado do ې do ړې do ې [m] [shw] [relé] [shth]… نورهېڅ نلرم...كه واى نو ستا نه درېغ نه و.
- o ړ [s] [y] seu ې do پ do پ [h] [x] [lh] [b] consola o [lhjh] e a destruição, o ې do ېڅ [h] [m] [nh] de پ [h] [kaar], o ې [do ywaaz] [d] [EEraam] como mesmo que ځ [aaY] [l] ټ [wm]… [zh] ړ jackal preto-suportado do ډې [r] [st] [Y] ou [stwmaanh] [ym]… ې manobrado do ژ [d] [wnd] [s] [k] [nh] [dY] [raa] ې do پ [aat]…
- o ې [do wn] escondeu o e a destruição: “[zmaa] [z] ټ do پ do ښې seis do ړې [relé] [l] [aarh] [tr] [wlw] seu ځ do depression [aaY] [dY], ې inattentive do ې do پ do چې [d] [EEraam] [k] [waaxl]… o ځ do ځ [do raa] [h] [raa] [h], [zmaa] anda ele o ښې [k] [nh] ou [d] [EEraam] inattentive e esvazÃa-o… [d] [x] ړ do ښ do ې do پېټ do ړ do پ [lw] [st] [yaaww] [Y] [d] [hmdlth] [k] [th] [k] [h]…
- ړ [s] [Y] seu [d] [wn] ښ do ې [relé] [w] [th] [wrk] o ښ [th] [shw] ou o ښۍ do ډې do ېپ [do wn] [h] [rh] [xw] andam ele [hGh] [th] [dmyn] o ځ [raany] do ېږپ do ې [G] [h] ou [hGh] [y] o ې esconde [waaxyst]…
ېږ do پ [wh] [y'], AO] do څ do چې [daa] [wnh] [[h] [tÃmido]?
[daa] [staas] ېپ [laar] [dY].
[wnh] or [maashwm] (pashto)
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
[wnh] or [maashwm]
[lyknh]: Morals
ژ[baa]ړ[h]: Guardian of Allah is just
ډې[r] پ[xwaa] [d] [m]ڼ[w] [ywh] ډې[rh] covered him [wnh] weak. [dd]ې [wn]ې [tr]څ[n]ګ in him [yw] [waa]ړ[h] [maashwm] his cat [wr]ځ [lwb]ې [kwl]ې… Cat [wxt] in him [y]ې [lw]ړ[w] ښ[aaxwnw] [th] hides [xwt], [hlth] in him [d] [wn]ې پ[h] [nryw] څ[aan]ګ[w] [naast] and, [m]ې[w]ې or [m]ڼې in him [y]ې پ[h] ډې[r] [xwnd] [xw]ړ[l]ې… all him all him in him [y]ې پ[h] [lw]ړ [G]ږ [bdl]ې [bll]ې. ټ[wlh] [wr]ځ in him [d] [hmd]ې [wn]ې [shaawxwaa] [xwshaalh] [taaw]ې[dh] [raa] [taaw]ې[dh]. All him in him [y]ې پ[h] ښ[aaxwnw] [k]ې [naast] [u'] or all him in him چې [st]ړ[Y] [shw] [d] [hmd]ې [wn]ې پ[h] his walks [k]ې in him [EEraam] and his hand [shw]… [dmaashwm] for him [d]ې [wn]ې walks him ډې[rh] [jw]ړ[h] weak, [wn]ې in him their ډې[rh] his ports [wrsrh] [kwlh] [aawtl] in him [d] [hGh] [lwbw] [th] [t]ږې weak.
[wxt] [dY] [t]ې[r]ېږ[y]… [maashwm] [raa] gripes [shw]… For him [wn]ې walks him [y]ې [lwb]ې[dh] [l]ږ Shawwal or that [tr]ې [lr]ې [shw]… [ywh] [wr]ځ [byaa] [hmdGh] perished [wn]ې [th] ډې[r] [Gm]ژ[n] evaded. [wn]ې [tr]ې [wGw]ښ[tl] چې his briber, [byaa] [hmGs]ې [lwb]ې [wk]ړ[h]… [xw] perished hid him and destruction: “[nh], [zh] black-backed jackal [maashwm] [nh] [ym], چې six [tr]څ[n]ګ [lwb]ې [wk]ړ[m]… [zh] black-backed jackal ډې[r]ې [lwb]ې [nh] [xw]ښ[wm]… [zh] black-backed jackal [d] پ[ysw] پ[h] ګټ[lw] پ[s]ې ګ[r]ځ[m]… “
[wn]ې hid him and destruction چې ګ[raanh] for him [maasrh] [xw] پ[ys]ې starched him, چې revolves [y]ې [k]ړ[m]… [xw] [th] cola [sh]ې [zmaa] [m]ې[wh] ([m]ڼې) [raa] [wshkw]ې or [xr]څې [y]ې [k]ړې, پ[h] [d]ې walks him in him پ[ys]ې [trlaash] [k]ړې… Perished پ[h] [d]ې his news ډې[r] [xwshaalh] [shw]… [hmdaas]ې [y]ې [wk]ړ[l]… [d] [wn]ې ټ[wl]ې [m]ڼې [y]ې [raa] [wshkwl]ې or for him [wn]ې څ[xh] [laa]ړ [tr]څ[w] [m]ڼې [w]پ[lwry] or پ[ys]ې [trlaash] [k]ړ[y]… [tr] ډې[r]ې [mwd]ې [wn]ې [th] [raa] [nh] [GY] [wnh] their [d] [hGh] پ[h] [nh] [raatlw] walks him ډې[rh] fears him weak….Hill in him [y]ې [lydw] [th] [t]ږې weak… [xw] perished [tllY] and.
[blh] [wr]ځ [daa] perished [byaa] [wn]ې [th] evaded… [xw] black-backed jackal [hGh] پ[xwaanY] perished [nh] and… Black-backed jackal پ[wrh] [s]ړ[Y] and… [wnh] [y]ې پ[h] [raatlw] or [lydw] ډې[rh] [xwshaalh] or [taazh] distorted or [byaa] [y]ې for him [hGh] څ[xh] [d] [saat]ې[r]ۍ his cardamom [wk]ړ[h], چې [d] پ[xwaa] پ[h] څې[r] [wrsrh] [lwb]ې [wk]ړ[y]… [xw] [nwmw]ړ[y] perished hid him destruction: “[nh], [zh] [xw] black-backed jackal پ[xwaanY] [maashwm] [nh] [ym]… Black-backed jackal [zh] covers [s]ړ[Y] barbecued [ym]… Rolled [raa] [d]ې [Gaa]ړې [dY]… [dkwrn]ۍ head [ym]… Black-backed jackal [zh] [d] forge [jw]ړ[wlw] grieved پ[r] secret [aaxystY] [ym]… [d] ځ[aan] [l]پ[aarh] forge [jw]ړ[wl] [Gwaa]ړ[m]… [th] څ[h] experienced his [raasrh] cola [sh]ې? “
[wn]ې ډې[r] [aafsws] [wk]ړ!!
“[zh] [xw] six [l]پ[aarh] forge [nlrm], [zmaa] پ[h] his walks in him [d]ې their ښ[h] [wnh] grilling, [xw] [daas]ې cola [sh]ې, چې [zmaa] ټ[wl] ښ[aaxwnh] or څ[aan]ګې پ[r]ې [k]ړې or [d] forge پ[h] [jw]ړ[wlw] [k]ې [tr]ې ګټ[h] [waaxl]ې or [d]ځ[aan] [l]پ[aarh] [ywh] [sr]پ[naa] [jw]ړ[h] [k]ړې… “
[dGh] [s]ړ[y] their [x]پ[l] be devoted or [tr]ښځ [raa] [waaxysth] or [d] [wn]ې ټ[wl] ښ[aaxwnh] or څ[aan]ګې [y]ې پ[h] ډې[rh] [xwshaal]ۍ walks him [raa] پ[r]ې [k]ړې or [x]پ[l] forge [y]ې پ[r]ې [jw]ړ [k]ړ… [wn]ې their چې [d] [hGh] [xwshaaly] or [rDaayt] for his hand ډې[rh] [xw]ښې[dh] or [daa] his cardamom in him [y]ې [kwlh] چې [aaY] [kaash] چې his light is experienced his [m]ې پ[h] consoles پ[wrh] [waaY] or for him [nwmw]ړ[y] walks him [m]ې [k]ړې [waaY]! [tr]څ[w] [y]ې ډې[rh] [hwsaaynh] پ[h] [brxh] [shw]ې [waaY].
[s]ړ[y] [d] [wn]ې ټ[wl] ښ[aaxwnh] or څ[aan]ګې [raa]پ[r]ې [k]ړې or [wnh] [y]ې [hmdaas]ې [l]پ[h] [lG]ړ[h] پ[r]ېښ[wdh] چې hill in him [d] [xf]ګ[aan] [syl]ۍ ځ[wrwlh]…
[blh] [wr]ځ پ[h] ټ[kndh] ګ[rm]ۍ [k]ې… [nwmw]ړ[Y] [s]ړ[Y] [byaa] [raa] پېښ [shw], [wn]ې [yw] ځ[l] [byaa] [d] [hGh] [b]ې [wfaayy] [h]ې[rh] [k]ړ[h] or پ[h] [lydw] [y]ې ډې[rh] [xwshaalh] distorted… [wn]ې hid him and destruction: “his briber ځ[maa] [tr]څ[n]ګ [d] پ[xwaa] پ[h] څې[r] [lwb]ې [wk]ړ[h]… “[xw] [nwmw]ړ[y] [s]ړ[y] hid him and destruction: “[zh] [dwmrh] [st]ړ[Y] or [stwmaanh] [ym], چې light [nh] پ[r]ې [jw]ړېږ[y]… [Gwaa]ړ[m] for him [dGh] [synd] څ[xh] make brotherly [laa]ړ [shm] [kwnd]ې and me, چې [daas]ې ځ[aaY] پ[ydaa] [k]ړ[m], چې [st]ړ[yaa] [m]ې پ[k]ې [lr]ې grilling… His cardamom [dh], چې [d] [synd] څ[xh] پ[h] [t]ې[r]ې[dw] [k]ې [raasrh] experienced his [wk]ړې… Six [mrst]ې [th] [raaGlY] [ym]… “[wn]ې پ[h] [mhrbaan]ۍ walks him hid him and destruction… [bs] [daa] [zmaa] [tnh] (his leg) پ[aat]ې [dh] cola [sh]ې [hmdGh] پ[r]ې [k]ړې or [d] ځ[aan] [l]پ[aarh] [y]ې پ[h] [synd] [k]ې [d] [s]پ[rl]ۍ and his flood [w]ګ[r]ځ[w]ې… [s]ړ[Y] [byaa] [d] [xwshaal]ۍ پ[h] Jammu [k]ې [nh] ځ[aay]ې[dh] پ[h] [by]ړ[h] [d] [wn]ې [tn]ې [th] [aa]ړ[m] [shw] or [hGh] [y]ې پ[h] [byx] ambles [k]ړ[h] or [d] ځ[aan] [l]پ[aarh] [y]ې [b]ېړۍ [k]ړ[h] or for him [syndh] پ[r]ې [t]ې[r] [shw]… ډې[r] [lr]ې trip [y]ې [wk]ړ or [tr] ډې[rw] [klwnw] hip and…
For him ډې[rw] [sh]پ[w] [wr]ځ[w] and tapered him [b]ې[rth] [raastwn] [shw] or [byaa] پ[h] his cardamom from him څې[rh] [wn]ې [th] [wdr]ې[d]… [wn]ې hid him and destruction…
- “ګ[raanh]… ډې[r] [aafsws]… چې light [h]ېڅ [nlrm], چې six څ[xh] [y]ې sacrifice [k]ړ[m]… Black-backed jackal [m]ې [hGh] [m]ڼې starched him چې [taa] in him پ[h] [xwnd] [xw]ړ[l]ې… “
- [s]ړ[y] hid him and destruction… “[bs] his kindnesses, [zmaa] their [hGh] پ[xwaany] [taazh] or [t]ې[rh] [Gaa]ښ[wnh] starched him, چې پ[h] [xwnd] [y]ې [w]ژ[wym] or ځ[aan] پ[r]ې [mw]ړ [k]ړ[m]…”
- Black-backed jackal [m]ې [hGh] [tnh] or [lw]ړ ښ[aaxwnh] their starched him چې hides [wx]ېژې or [saat]ې[rY] [wk]ړې…
- [nh] [zh] black-backed jackal [zw]ړ or as forged barbecued [ym]… [zh] black-backed jackal [d] ځ[mk]ې پ[r] secret of poison [nh] [shm] ګ[r]ځې[dlY] six [lw]ړ[w] ښ[aaxwnw] [th] in him څ[n]ګ[h] [x]ېژ[m]…
- [wn]ې [byaa] پ[h] ډې[r] ژړ[Gwny] [G]ږ and destruction: [zmaa] walks him [xw] [h]ېڅ starched him چې six [d] [aawsny] case [drml] grilling… Black-backed jackal [zmaa] [ywaaz]ې [m]ړې [shw]ې [ry]ښې [shth]… [nwrh]ېڅ [nlrm]… as him [waaY] intends six [nh] [dr]ې[G] [nh] and.
- [s]ړ[y] their پ[h] [x]پ[lh] [b]ې consoles him [lhjh] and destruction, [h]ېڅ [m]ې [nh] de پ[h] [kaar], [ywaaz]ې [d] [EEraam] as even though ځ[aaY] [l]ټ[wm]… [zh] black-backed jackal ډې[r] [st]ړ[Y] or [stwmaanh] [ym]… Maneuvered [d] ژ[wnd] [s]ې[k] [nh] [dY] [raa]پ[aat]ې…
- [wn]ې hid him and destruction: “[zmaa] [z]ړې [ry]ښې six [l]پ[aarh] [tr] ټ[wlw] his depression ځ[aaY] [dY], چې [d] [EEraam] inattentive پ[k]ې [waaxl]ې… [raa]ځ[h] [raa]ځ[h], [zmaa] walks him [k]ښې[nh] or [d] [EEraam] inattentive and empties him… [d] [x]پ[lw] [st]ړ[yaaww] پېټ[Y] [d]ې [hmdlth] [k]ښ[th] [k]ړ[h]…
- [s]ړ[Y] their [d] [wn]ې [ry]ښ[w] [th] [wrk]ښ[th] [shw] or [wn]ې پ[h] ډې[rh] [xw]ښۍ walks him [hGh] [th] [dmyn]ې [G]ېږ پ[raany]ځ[h] or [hGh] [y]ې hides [waaxyst]…
پ[wh]ېږ[y'], چې [daa] [wnh] څ[h] [shY] [dh]?
[daa] [staas]ې پ[laar] [dY].
[wnh] eller [maashwm] (pashto)
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
[wnh] eller [maashwm]
[lyknh]: ړ
för moralژ [baa] [H]: Förmyndaren av Allah är rättvis
پ för ډې [r] [xwaa] [D] [M], dold ډې för ڼ [w] [ywh] [rh] honom [wnh] som är svag. ګ för څ för ې för ې [dd] [wn] [tr] [n] i honom [yw] [waa] ړ [H] [maashwm] hans ې för ې för ځ för katten [wr] [lwb] [kwl]…, Katt [wxt] i honom skinn för ښ för ړ för ې [y] [lw] [w] [aaxwnw] [th] [xwt], [hlth] i honom [D] [wn] ګ för څ för ېپ [H] [nryw] aan] [[w] [naast] och, för ې [M] [w] ې eller ڼې [M] i honom ډې för ېپ [y] [H] [r] [xwnd] [xw] ې… all för ړ [l] all honom honom i honom ږ för ړ för ېپ [y] [H] [lw] [G] [ې för ې för bdl] [bll]. ځ för ټ [wlh] [wr] i honom [D] [hmd] ې för ې [wn] [shaawxwaaen] [xwshaalh] [taaw] ې [dh] [raaen] [taaw] ې [dh]. Alla honom i honom ې för ښ för ېپ [y] [H] [aaxwnw] [K] [naast] [u'] eller alla honom i honom ړ för چې [st] [Y] [shw] [D] [hmd,] gÃ¥r ېپ för ې [wn] [H] his ې [K] i honom [EEraam], och his räcker [shw]…, [dmaashwm] för honom gÃ¥r ې för ې [D] [wn] honom ډې [rh] [jw,], svag ړ [H], [ې för wn] i honom deras ډې [rh] hans portar [wrsrh] [kwlh] [aawtl] i honom [D] [hGh] [lwbw] [th] [t] svag ږې.
[wxt] [dY] [t] ېږ för ې [r] [y]…, [maashwm] [raa] klämmer [shw]…, För honom [gÃ¥r ې för wn] honom ې för ې [y] [lwb] [dh] [l,], ږ Shawwal eller den ې för ې [tr] [lr] [shw]…, [ywh] [wr] förgicks ځ [byaaen] [hmdGh] [kringgÃ¥dd ژ för ډې för ې för wn] [th] [r] [Gm] [n]. [چې för ښ för ې för ې för wn] [tr] [wGw] [tl] hans briber, [byaaen] [hmGs] ړ för ې för ې [lwb] [wk] [H]…, [xw] förgÃ¥tts dolde honom och förstörelse: ”[nh], [zh] svärta-dragit tillbaka jackal [maashwm] [nh] [ym], ړ för ې för ګ för څ för چې sex [tr] [n] [lwb] [wk] [M]…, [zh] svärta-dragen tillbaka jackal ښ för ې för ې för ډې [r] [lwb] [nh] [xw] [wm]…, [zh] svärta-dragen tillbaka jackal ځ för ېګ för پ för ګټ för پ för پ [D] [ysw] [H] [lw] [s] [r] [M]…, ”
[dolde ې för wn] honom, och förstörelseچېګ [raanh] för honom [maasrh] [xw] ې för پ [som ys] stärkte honom, چې, kretsar ړ för ې [y] [K] [M]…, [xw] [th] ې för ې för cola [sh] [zmaa] [M] [wh] (ڼې [M]) [raaen] [wshkw,] gÃ¥r ې eller [ړې för ې för څې för xr] [y] [K], ې för پ [H] [D] honom i honom ې för پ [ys] [trlaash] [K,], ړې…, FörgÃ¥s ې för پ [H] [D] hans nyheternaډې [r] [xwshaalh] [shw]…, [ړ för ې för ې, för hmdaas] [y] [wk] [l]…, [D] [wn] ې för ې för ڼې för ې för ېټ [wl] [M] [y] [raaen] [wshkwl] eller för honom [ړ [för lwry] پ för ڼې för څ för ړ för ېڅ för wn] [xh] [laa] [tr] [w] [M] [w] eller för ې för پ [ys] [trlaash] [K] [y]…, ې för ې för ې för ډې [tr] [r] [mwd] [wn] [th] [raaen] [nh] [GY] [wnh] deras [D] [hGh] پ [H] [nh] [raatlw] gÃ¥r som honom, fruktar ډې [rh] honom som är svag….,Kull i honom ې [y] [lydw] [th] [t] svag ږې…, [xw] förgÃ¥tts [tllY] och.
[blh] [wr] kringgÃ¥dd förgÃ¥s [byaaen] [wn] ې för ځ [daa] [th]…, [xw] förgicks svärta-dragen tillbaka jackal [پ för hGh] [xwaanY] [nh] och…, Svärta-dragen tillbaka jackal ړ för پ [wrh] [s] [Y] och…, [wnh] [y] ېپ [H] [raatlw] eller [ډې för lydw] [rh] [xwshaalh] eller [taazh] förvridet eller [byaa] [y] ې för honom [څ för hGh] [xh] [D] [saat] ۍ för ې [r] hans ړ för kardemumman [wk] [H], څې för پ för پ för چې [D] [xwaa] [H] [r] [wrsrh] [lwb] ړ för ې [wk] [y]…, [xw] [nwmw] förgÃ¥s ړ [y] dolde honom förstörelse: ”[nh], [zh] [xw] svärta-drog tillbaka jackal پ [xwaanY] [maashwm] [nh] [ym]…, Svärta-dragit tillbaka jackal [zh] täcker grillad ړ [s] [Y] [ym]…, Rullande [raa] [D] ړې för ې [Gaa] [dY]…, [ۍhuvudet, för dkwrn] [ym]…, Svärta-dragen tillbaka jackal [zh] [D] hemlighet för پ för ړ för smedja [jw] [wlw] bedrövad [r] [aaxystY] [ym]…, ړ för ړ för smedjan för پ [för aan] ځ [D] [l] [aarh] [jw] [wl] [Gwaa] [M]…, [erfor څ för th] [H] hans [ې för cola för raasrh] sh] [? ”
[ېډې för wn] [r] [aafsws] [wk] ړ!!
”[zh] [xw] sex gÃ¥r smedjan för پ [l] [aarh] [nlrm], [پ för zmaaen] [H] his i honom ې [D] deras ښ [H] [wnh,], grilla, [xw] [daas] sh] ې för ېcola [, ښ för ټ för چې [zmaa] [wl] [aaxwnh] eller ړې för ې för ګېپ för څ [aan] [r] [K] eller پ för smedja [D] [H] [jw,] ړ [wlw] [K,] ېګټ för ې [tr] [H] [waaxl,] ې eller ځ [D][aan] پ [l] [aarh] [ywh] [sr] ړې för ړ för پ [naaen] [jw] [H] [K]…, ”
[dGh] [s] ړ [y] som deras پ [x] [l] ägnas eller ښځ [tr] [raaen] [waaxysth] eller [D] [wn] ښ för ېټ [wl] [aaxwnh] eller ۍ för ډې för ېپ för ګې för څ [aan] [y] [H] xwshaal] [rh] [gÃ¥r honom [ړې för ې för پ för raaen] [r] [K] eller ړ för ړ för ې för ېپ för smedja för پ [x] [l] [y] [r] [jw] [K]…, [räcker ې för wn] deras چې [D] [hGh] [xwshaaly] eller [rDaayt] för his ډې [rh] [xw,], ښې [dh] eller [daa] hans kardemumma i honom چې för چې för ې [y] [kwlh] [aaY] [kaash] som his erfaras lätt hans ېپ [M] [H] tröstar پ [wrh] [waaY] eller för honom [gÃ¥r ړ för nwmw] [y] honom ړې för ې [M] [K] [waaY]! پ för ېډې för څ [tr] [w] [y] [rh] [hwsaaynh] [H] [brxh] [shw] ې [waaY].
ړ [s] [y] [D] [wn] ښ för ېټ [wl] [aaxwnh] eller ړې för ې för پ för ګې för څ [den aan] [raa] [r] [K] eller [wnh] [y] kullen för چې för ېښ för پ för ړ för پ för ې för ې [hmdaas] [l] [H] [lG] [H] [r] [wdh] i honom [D] [xf] ۍځ [för aan] ګ [sylen] [wrwlh]…,
[blh] [wr] ې för ۍ för ګ för ټ för ځپ [H] [kndh] [rm] [K]…, [ړ för ړ för nwmw] [Y] [s] [Y] [byaaen] [raa] پېښ [shw], [ځ för ې för wn] [yw] [l] [byaa] [D] [hGh] [b] ړ för ې [för wfaayy] ې [H] [rh] [K] [H] eller پ [H] [lydw] [y] förvriden ېډې [rh] [xwshaalh]…, [dolde ې för wn] honom och förstörelse: ”hans ړ för ې för څې för پ för پ för ګ för څ för briberځ [maaen] [tr] [n] [D] [xwaa] [H] [r] [lwb] [wk] [H]…, ”[xw] [nwmw] dolde ړ för ړ [y] [s] [y] honom och förstörelse: ”[zh] [dwmrh] [st] ړ [Y] eller [stwmaanh] [ym], ړېږ för ې för پ för چې ljus [nh] [r] [jw] [y]…, [Gör Gwaa] ړ [M] för honom [dGh] [synd] څ [xh] broderlig [ې för ړ för laaen] [shm] [kwnd] och mig, ړ för پ för ېځ för چې [daas] [aaY] [ydaa] [K] [M], att grilla för ې för ې för ېپ för ړ för چې [st] [yaa] [M] [K] [lr]…, Hans kardemumma [dh], ې för ې för ې för پ för څ för چې [D] [synd] [xh] [H] [t] [r] [dw] [K] [raasrh] erfor hans ړې [wk]…, [ې sex för mrst] [th] [raaGlY] [ym]…, ”[ۍ för ېپ för wn] gÃ¥r mhrbaan] [H] [honom dolde honom och förstörelse…, [bs] [daa] [zmaaen] [tnh] (his lägger benen pÃ¥ ryggen), ړې för ې för پ för ې för cola för ې för پ [aat] [dh] [sh] [hmdGh] [r] [K] eller ېپ för پ [för aan] ځ [D] [l] [aarh] [y] [H] [synd] [K] översvämmar ۍ och his för پ för ې [D] [s] [rl] ې för ځ för ګ [w] [r] [w]…, ړ [s] [Y] [byaa] [D] [xwshaal,] för Jammu för ۍپ [H] ړ för پ för ې för ځ [K] ې [nh] [aay] [dh] [H] [by] [H] [D] [wn] ambles ړ för ې för ې [tn] [th] [aa] [M] [shw] eller [hGh] [y] ېپ [H] [byx] ړ [K] [H] eller ړ för ېړۍ för ې för پ [för aan] ځ [D] [l] [aarh] [y] [b] [K][H] eller för honom [ې för ې för پ för syndh] [r] [t] [r] [shw]…, ې för ډې [r] [lr] snubblar ړ för ې [y] [wk] eller ډې [tr] [rw] [klwnw,], höften och…,
För honom ځ för پ för ډې [rw] [sh] [w] [wr] [w] och avsmalnat honom ې [b] [rth] [raastwn] [shw] eller [پ för byaa] [H] hans kardemumma frÃ¥n honom ې för ې för څې [rh] [wn] [th] [wdr] [D]…, [dolde ې för wn] honom och förstörelse…,
- ”ګ [raanh]…, ډې [r] [aafsws]…, ljus [H] ېڅ för چې [nlrm], ړ för offer för ې för څ för چې sex [xh] [y] [K] [M]…, Svärta-dragen tillbaka jackal ڼې för ې [M] [hGh] [M] stärkte honom چې [taa] i honom پ [H] [xwnd] [xw], ې för ړ [l]…, ”
- dolde ړ [s] [y] honom och förstörelse…, ”[bs] stärkte hans kindnesses, [zmaaen] deras [[xwaany] پ för hGh] [taazh] eller ښ för ې [t] [rh] [Gaa] [wnh] honom, چېپ [H] [xwnd] [y], ژ för ې [w] [wym] eller ړ för ړ för ې för پ för ځ [aan] [r] [mw] [K] [M]…”,
- Svärta-dragen tillbaka jackal ې [M] [hGh] [tnh] eller [ړښ för lw] [aaxwnh] deras stärkt honom چې döljer [ېژې för wx] eller [ې för saat] [rY] [wk,], ړې…,
- [nh] [zh] svärta-drog tillbaka jackal [ړ för zw] eller som grillat falskt [ym]…, [zh] dendrog tillbaka jackal hemligheten för ېپ för ځ [D] [mk] [r] av ښ för ړ sex för ځې för ګ för gift [nh] [shm] [r] [dlY] [lw] [w] [aaxwnw] [th] i honom ېژ för ګ för څ [n] [H] [x] [M]…,
- [ږ och förstörelse för ژړ för ډې för پ för ې för wn] [byaa] [H] [r] [Gwny] [G]: [zmaa] gÃ¥r honom [xw] [H,], stärkte ېڅ honom چې sex [D] [aawsny,], grilla för fall [drml]…, Svärta-dragen tillbaka jackal [zmaaen] [ywaaz] ښې för ې för ړې för ې [M] [shw] [ry] [shth]…, [ämnar ېڅ för nwrh] [nlrm]… som honom [waaY] [nh] [dr] ې sex [G] [nh] och.
- tröstar ړ [s] [y] deras ې för پ för پ [H] [x] [lh] [b] honom [lhjh] och förstörelse, ې för ېڅ [H] [M] [nh] de پ [[kaar] H], [ې för ywaaz] [D] [EEraam] som, även om ځ [aaY] [l,] ټ [wm]…, [zh] svärta-dragen tillbaka jackal ړ för ډې [r] [st] [Y] eller [stwmaanh] [ym]…, Manövrerad ې för ژ [D] [wnd] [s] [K] [nh] [dY] [raa,] ې för پ [aat]…,
- [dolde ې för wn] honom och förstörelse: ”[zmaa] [z] ټ för پ för ښې sex för ړې [ry] [l] [aarh] [tr] [wlw] hans fördjupningsځ [aaY] [dY], ې för ې för پ för چې [D] [EEraam] inattentive [K] [waaxl]…, [gÃ¥r tömmer ځ för ځ för raa] [H] [raa] [H], [zmaaen] honom ښې [K] [nh] eller [D] [EEraam] inattentive och honom…, [D] [x] ړ för ښ för ې för پېټ för ړ för پ [lw] [st] [yaaww] [Y] [D] [hmdlth] [K] [th] [K] [H]…,
- ړ [s] [Y] deras [D] [wn] ښ för ې [ry] [w] [th] [wrk] gÃ¥r ښ [th] [shw] eller [ښۍ för ډې för ېپ för wn] [H] [rh] [xw] honom [hGh] [th] [dmyn], ځ för ېږپ för ې [G] raany] [[H] eller [hGh] [y] döljer ې [waaxyst]…,
ېږ för پ [wh] [y'], dh] för څ för چې [daa] [wnh] [[H] [skygga]?
[daa] [staas] [laar] ېپ [dY].
[wnh] или [maashwm] (pashto)
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
HTTP/1.1 200 OK
Date: Mon, 19 May 2008 10:09:37 GMT
Server: Apache
Set-Cookie: JSESSIONID=31F12EB3AC41632612D98309E42560FB.lv1-32; Path=/
X-WL-ERRORCODE: 1176
Content-Length: 9809
Connection: close
Content-Type: text/plain;charset=UTF-8
[wnh] или [maashwm]
[lyknh]: شيما
ژباړه: Радетель аллаха будет Ñправедливым
Ù¾ Ú‰Û [r] [xwaa] [d] [m] Ú‰Û Ú¼ [w] [ywh] [rh] покрыло его [wnh] Ñлабое. Ú« Ú… Û Û [dd] [wn] [tr] [n] в ем [yw] [waa] Ú“ [h] [maashwm] его Û Û Ú ÐºÐ¾Ñ‚Ð° [wr] [lwb] [kwl]… Кот [wxt] в ем Úš Ú“ Û [y] [lw] [w] [aaxwnw] [th] прÑчет [xwt], [hlth] в ем [d] [wn] Ú« Ú… ÛÙ¾ [h] [nryw] [aan] [w] [naast] Û Ð¸, Û [m] [w] или Ú¼Û [m] в ем Ú‰Û ÛÙ¾ [y] [h] [r] [xwnd] [xw] Û… вÑе Ú“ [l] он вÑе он в ем Ú– Ú“ ÛÙ¾ [y] [h] [lw] [g] [Û Û bdl] [bll]. Ú Ù¼ [wlh] [wr] в ем [d] [hmd] Û Û [wn] [shaawxwaa] [xwshaalh] [taaw] Û [dh] [raa] [taaw] Û [dh]. Ð’Ñе он в ем Û Úš ÛÙ¾ [y] [h] [aaxwnw] [k] [naast] [u'] или вÑе он в ем Ú“ Ú†Û [st] [y] [shw] [d] [hmd] ÛÙ¾ Û [wn] [h] его гулÑет Û [k] в ем [EEraam] и его руке [shw]… [dmaashwm] Ð´Ð»Ñ ÐµÐ³Ð¾ Û Û [d] [wn] гулÑет он Ú‰Û [rh] [jw] Ú“ [h] Ñлабое, Û [wn] в ем их Ú‰Û [rh] его порты [wrsrh] [kwlh] [aawtl] в ем [d] [hGh] [lwbw] [th] [t] Ú–Û Ñлабое.
[wxt] [dY] [t] ÛÚ– Û [r] [y]… [maashwm] [raa] gripes [shw]… Ð”Ð»Ñ ÐµÐ³Ð¾ Û [wn] гулÑет он Û Û [y] [lwb] [dh] [l] Ú– Shawwal или то Û Û [tr] [lr] [shw]… [ywh] [wr] Ú [byaa] [hmdGh] погибнуло evaded Ú˜ Ú‰Û Û [wn] [th] [r] [Gm] [n]. Ú†Û Úš Û Û [wn] [tr] [wGw] [tl] его briber, [byaa] [hmGs] Ú“ Û Û [lwb] [wk] [h]… [xw] погибнуто ÑпрÑтано ему и разрушению: «[nh], [zh] черн-подпертое jackal [maashwm] [nh] [ym], Ú“ Û Ú« Ú… Ú†Û 6 [tr] [n] [lwb] [wk] [m]… [zh] черн-подпертое jackal Úš Û Û Ú‰Û [r] [lwb] [nh] [xw] [wm]… [zh] черн-подпертое jackal Ú ÛÚ« Ù¾ Ú«Ù¼ Ù¾ Ù¾ [d] [ysw] [h] [lw] [s] [r] [m]… «
Û [wn] ÑпрÑтало его и Ú†ÛÚ« Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÑƒÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ [raanh] Ð´Ð»Ñ ÐµÐ³Ð¾ [maasrh] [xw] Û Ù¾ [ys] starched он, Ú†Û Ð²Ñ€Ð°Ñ‰Ð°ÐµÑ‚ÑÑ Ú“ Û [y] [k] [m]… [xw] [th] Û Û ÐºÐ¾Ð»Ñ‹ [sh] [zmaa] [m] [wh] (Ú¼Û [m]) [raa] [wshkw] Û Ð¸Ð»Ð¸ Ú“Û Û Ú…Û [xr] [y] [k], Û Ù¾ [h] [d] гулÑÑŽÑ‚ он в ем Û Ù¾ [ys] [trlaash] [k] Ú“Û… Погибнутое Û Ù¾ [h] [d] его Ú‰Û Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ñтей [r] [xwshaalh] [shw]… Ú“ Û Û [hmdaas] [y] [wk] [l]… [d] [wn] Û Û Ú¼Û Û ÛÙ¼ [wl] [m] [y] [raa] [wshkwl] или Ð´Ð»Ñ ÐµÐ³Ð¾ Ú“ Ù¾ Ú¼Û Ú… Ú“ ÛÚ… [wn] [xh] [laa] [tr] [w] [m] [w] [lwry] или Û Ù¾ [ys] [trlaash] [k] [y]… Û Û Û Ú‰Û [tr] [r] [mwd] [wn] [th] [raa] [nh] [GY] [wnh] их [d] [hGh] Ù¾ [h] [nh] [raatlw] гулÑет, котор он Ú‰Û [rh] опаÑаетÑÑ Ð¾Ð½ Ñлабое….Холм в ем Û [y] [lydw] [th] [t] Ú–Û Ñлабое… [xw] поÑле того как Ñ Ð¿Ð¾Ð³Ð¸Ð±Ð½ÑƒÑ‚Ð¾ [tllY] и.
[blh] [wr] evaded Û Ú [daa] погибнутое [byaa] [wn] [th]… [xw] черн-подпертое jackal Ù¾ [hGh] [xwaanY] погибнуло [nh] и… Черн-подпертое jackal Ú“ Ù¾ [wrh] [s] [y] и… [wnh] [y] ÛÙ¾ [h] [raatlw] или Ú‰Û [lydw] [rh] [xwshaalh] или [taazh] передернуто или [byaa] [y] Û Ð´Ð»Ñ ÐµÐ³Ð¾ Ú… [hGh] [xh] [d] [saat] Û Û [r] его Ú“ cardamom [wk] [h], Ú…Û Ù¾ Ù¾ Ú†Û [d] [xwaa] [h] [r] [wrsrh] [lwb] Ú“ Û [wk] [y]… [xw] [nwmw] Ú“ [y] погибнуло ÑпрÑтало его разрушение: «[nh], [zh] [xw] черн-подперл jackal Ù¾ [xwaanY] [maashwm] [nh] [ym]… Черн-подпертое jackal [zh] покрывает barbecued Ú“ [s] [y] [ym]… Свернутое [raa] [d] Ú“Û Û [Gaa] [dY]… головка Û [dkwrn] [ym]… Черн-подпертое jackal [zh] [d] Ú“ forge [jw] [wlw] загоревало Ñекрет Ù¾ [r] [aaxystY] [ym]… Ú“ Ú“ forge Ù¾ Ú [d] [aan] [l] [aarh] [jw] [wl] [Gwaa] [m]… Ú… [th] [h] иÑпытало его Û ÐºÐ¾Ð»Ñ‹ [raasrh] [sh]? «
ÛÚ‰Û [wn] [r] [aafsws] [wk] Ú“!!
«[zh] [xw] 6 forge Ù¾ [l] [aarh] [nlrm], Ù¾ [zmaa] [h] его прогулки в ем Û [d] их Úš [h] [wnh] жечь, [xw] [daas] Û ÐºÐ¾Ð»Ñ‹ Û [sh], Úš Ù¼ Ú†Û [zmaa] [wl] [aaxwnh] или Ú“Û Û Ú«ÛÙ¾ Ú… [aan] [r] [k] или Û ÛÚ«Ù¼ Û Ú“ Ù¾ forge [d] [h] [jw] [wlw] [k] [tr] [h] [waaxl] или Ú [d][aan] Ù¾ [l] [aarh] [ywh] [sr] Ú“Û Ú“ Ù¾ [naa] [jw] [h] [k]… «
[dGh] [s] Ú“ [y] их Ù¾ [x] [l] будьте поÑвÑщенно или ÚšÚ [tr] [raa] [waaxysth] или [d] [wn] Úš ÛÙ¼ [wl] [aaxwnh] или Û Ú‰Û ÛÙ¾ Ú«Û Ú… [aan] [y] [h] [rh] [xwshaal] гулÑет он Ú“Û Û Ù¾ [raa] [r] [k] или Ú“ Ú“ Û ÛÙ¾ forge Ù¾ [x] [l] [y] [r] [jw] [k]… Û [wn] их Ú†Û [d] [hGh] [xwshaaly] или [rDaayt] Ð´Ð»Ñ ÐµÐ³Ð¾ ÚšÛ Ú‰Û Ñ€ÑƒÐºÐ¸ [rh] [xw] [dh] или [daa] его cardamom в ем Ú†Û Ú†Û Û [y] [kwlh] [aaY] [kaash] его Ñвет иÑпытано его Ù¾ пультов ÛÙ¾ [m] [h] [wrh] [waaY] или Ð´Ð»Ñ ÐµÐ³Ð¾ Ú“ [nwmw] [y] гулÑет он Ú“Û Û [m] [k] [waaY]! Ù¾ ÛÚ‰Û Ú… [tr] [w] [y] [rh] [hwsaaynh] [h] [brxh] [shw] Û [waaY].
Ú“ [s] [y] [d] [wn] Úš ÛÙ¼ [wl] [aaxwnh] или Ú“Û Û Ù¾ Ú«Û Ú… [aan] [raa] [r] [k] или [wnh] [y] холм Ú†Û ÛÚš Ù¾ Ú“ Ù¾ Û Û [hmdaas] [l] [h] [lG] [h] [r] [wdh] в ем [d] [xf] ÛÚ Ú« [aan] [syl] [wrwlh]…
بله ÙˆØ±Ú Ù¾Ù‡ ټكنده Ú«Ø±Ù…Û ÙƒÛ... Ú“ Ú“ [nwmw] [y] [s] [y] [byaa] [raa] Ù¾ÛÚš [shw], Ú Û [wn] [yw] [l] [byaa] [d] [hGh] [b] Ú“ Û Û [wfaayy] [h] [rh] [k] [h] или Ù¾ [h] [lydw] [y] передернутое ÛÚ‰Û [rh] [xwshaalh]… Û [wn] ÑпрÑтало его и разрушение: «его Ú“ Û Ú…Û Ù¾ Ù¾ Ú« Ú… Ú briber [maa] [tr] [n] [d] [xwaa] [h] [r] [lwb] [wk] [h]… «[xw] [nwmw] Ú“ Ú“ [y] [s] [y] ÑпрÑтало его и разрушение: «[zh] [dwmrh] [st] Ú“ [y] или [stwmaanh] [ym], Ú“ÛÚ– Û Ù¾ Ú†Û Ñветлое [nh] [r] [jw] [y]… Ú“ [Gwaa] [m] Ð´Ð»Ñ ÐµÐ³Ð¾ [dGh] [synd] Ú… [xh] делает brotherly Û Ú“ [laa] [shm] [kwnd] и менÑ, Ú“ Ù¾ ÛÚ Ú†Û [daas] [aaY] [ydaa] [k] [m], жечь Û Û ÛÙ¾ Ú“ Ú†Û [st] [yaa] [m] [k] [lr]… Его cardamom [dh], Û Û Û Ù¾ Ú… Ú†Û [d] [synd] [xh] [h] [t] [r] [dw] [k] [raasrh] иÑпытал его Ú“Û [wk]… Û 6 [mrst] [th] [raaGlY] [ym]… Â«Û ÛÙ¾ [wn] [h] [mhrbaan] гулÑет он ÑпрÑтало его и разрушение… [bs] [daa] [zmaa] [tnh] (его нога) Ú“Û Û Ù¾ Û ÐºÐ¾Ð»Ñ‹ Û Ù¾ [aat] [dh] [sh] [hmdGh] [r] [k] или ÛÙ¾ Ù¾ Ú [d] [aan] [l] [aarh] [y] [h] [synd] [k] Û Ð¸ его Ù¾ Û [d] [s] [rl] затоплÑÑŽÑ‚ Û Ú Ú« [w] [r] [w]… Ú“ [s] [y] [byaa] [d] [xwshaal] Ú“ Ù¾ Û Ú Û Jammu ÛÙ¾ [h] [k] [nh] [aay] [dh] [h] [мимо] [h] [d] [wn] Ú“ Û Û [tn] [th] [aa] [m] [shw] или [hGh] [y] ÛÙ¾ [h] [byx] ambles Ú“ [k] [h] или Ú“ ÛÚ“Û Û Ù¾ Ú [d] [aan] [l] [aarh] [y] [b] [k][h] или Ð´Ð»Ñ ÐµÐ³Ð¾ Û Û Ù¾ [syndh] [r] [t] [r] [shw]… Ú“ Û Ð¾Ñ‚ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Û Ú‰Û [r] [lr] [y] [wk] или вальма Ú‰Û [tr] [rw] [klwnw] и…
Ð”Ð»Ñ ÐµÐ³Ð¾ Ú Ù¾ Ú‰Û [rw] [sh] [w] [wr] [w] и поÑле того как Ñ Ñплющен его Û [b] [rth] [raastwn] [shw] или Ù¾ [byaa] [h] его cardamom от его Û Û Ú…Û [rh] [wn] [th] [wdr] [d]… Û [wn] ÑпрÑтало его и разрушение…
- «ګ [raanh]… Ú‰Û [r] [aafsws]… ÛÚ… Ú†Û Ñветлое [h] [nlrm], Ú“ поддачи Û Ú… Ú†Û 6 [xh] [y] [k] [m]… Черн-подпертое jackal Ú¼Û Û [m] [hGh] [m] starched он Ú†Û [taa] в ем Ù¾ [h] [xwnd] [xw] Û Ú“ [l]… «
- Ú“ [s] [y] ÑпрÑтало его и разрушение… «[bs] его kindnesses, [zmaa] их Ù¾ [hGh] [xwaany] [taazh] или Úš Û [t] [rh] [Gaa] [wnh] starched он, Ú†ÛÙ¾ [h] [xwnd] [y] Ú˜ Û [w] [wym] или Ú“ Ú“ Û Ù¾ Ú [aan] [r] [mw] [k] [m]…»
- Черн-подпертое jackal Û [m] [hGh] [tnh] или Ú“Úš [lw] [aaxwnh] их starched он Ú†Û Ð¿Ñ€Ñчут ÛÚ˜Û [wx] или Û [saat] [релеего] [wk] Ú“Û…
- [nh] [zh] черн-подпертое jackal Ú“ [zw] или по мере того как выковано barbecued [ym]… [zh] черн-подпертый jackal Ñекрет ÛÙ¾ Ú [d] [mk] [r] Úš Ú“ 6 ÚÛ Ú« отравы [nh] [shm] [r] [dlY] [lw] [w] [aaxwnw] [th] в ем ÛÚ˜ Ú« Ú… [n] [h] [x] [m]…
- Ú– и разрушение Ú˜Ú“ Ú‰Û Ù¾ Û [wn] [byaa] [h] [r] [Gwny] [g]: [zmaa] гулÑет он [xw] [h] ÛÚ… starched он Ú†Û 6 [d] [aawsny] жечь ÑÐ»ÑƒÑ‡Ð°Ñ [drml]… Черн-подпертое jackal [zmaa] [ywaaz] ÚšÛ Û Ú“Û Û [m] [shw] [релеего] [shth]… ÛÚ… [nwrh] [nlrm]… как он [waaY] предназначает [nh] [dr] Û 6 [g] [nh] и.
- Ú“ [s] [y] их Û Ù¾ Ù¾ [h] [x] [lh] [b] утешает его [lhjh] и разрушение, Û ÛÚ… [h] [m] [nh] de Ù¾ [h] [kaar], Û [ywaaz] [d] [EEraam] как даже еÑли Ú [aaY] [l] Ù¼ [wm]… [zh] черн-подпертое jackal Ú“ Ú‰Û [r] [st] [y] или [stwmaanh] [ym]… Ое Û Ú˜ [d] [wnd] [s] [k] [nh] [dY] [raa] Û Ù¾ [aat]…
- Û [wn] ÑпрÑтало его и разрушение: «[zmaa] [z] Ù¼ Ù¾ ÚšÛ 6 Ú“Û [релеего] [l] [aarh] [tr] [wlw] его Ú Ð½Ð°Ð¶Ð°Ñ‚Ð¸Ñ [aaY] [dY], Û Û Ù¾ Ú†Û [d] [EEraam] невнимательное [k] [waaxl]… Ú Ú [raa] [h] [raa] [h], [zmaa] гулÑет он ÚšÛ [k] [nh] или [d] [EEraam] невнимательное и опорожнÑет его… [d] [x] Ú“ Úš Û Ù¾ÛÙ¼ Ú“ Ù¾ [lw] [st] [yaaww] [y] [d] [hmdlth] [k] [th] [k] [h]…
- سړى هم د ÙˆÙ†Û Ø±ÙŠÚšÙˆ ته وركښته شو او ÙˆÙ†Û Ù¾Ù‡ Ú‰ÛØ±Ù‡ Ø®ÙˆÚšÛ Ø³Ø±Ù‡ هغه ته Ø¯Ù…ÙŠÙ†Û ØºÛÚ– پرانيÚÙ‡ او هغه ÙŠÛ ÙˆØ± واخيست...
ÛÚ– Ù¾ [wh] [y'], dh] Ú… Ú†Û [daa] [wnh] [[h] [заÑтенчивого]?
[daa] [staas] ÛÙ¾ [laar] [dY].
[wnh] of [maashwm] (pashto)
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
[wnh] of [maashwm]
[lyknh]: Moraal
ژ [baa] ړ [h]: De beschermer van Allah is enkel
ډې [r] پ [xwaa] [D] [m] ڼ [w] [ywh] ډې [relatieve vochtigheid] omvatte zwak hem [wnh]. [dd] ې [wn] ې [RT] څ [n] ګ in hem [yw] [waa] ړ [h] [maashwm] zijn kat [wr] ځ [lwb] ې [kwl] ې… Kat [wxt] in hem [y] ې [lw] ړ [w] ښ [aaxwnw] [Th] huiden [xwt], [hlth] in hem [D] [wn] ېپ [h] [nryw] څ [aan] ګ [w] [naast] en, [m] ې [w] ې of [m] ڼې in hem [y] ېپ [h] ډې [r] [xwnd] [xw] alle ړ [l] ې… alle hem hem in hem [y] ېپ [h] [lw] ړ [G] ږ [bdl] ې [bll] ې. ټ [wlh] [wr] ځ in hem [D] [hmd] ې [wn] ې [shaawxwaa] [xwshaalh] [taaw] ې [dh] [raa] [taaw] ې [dh]. Alle hem in hem [y] ېپ [h] ښ [aaxwnw] [k] ې [naast] [u'] of alle hem in hem چې [st] ړ [Y] [shw] [D] [hmd] ې [wn] ېپ [h] zijn gangen [k] ې in hem [EEraam] en zijn hand [shw]… [dmaashwm] voor hem [D] ې [wn] ې loopt hem ډې [relatieve vochtigheid] [jw] zwakke ړ [h], [wn] ې in hem hun ډې [relatieve vochtigheid] zijn havens [wrsrh] [kwlh] [aawtl] in hem [D] [hGh] [lwbw] [Th] [t] zwakke ږې.
[wxt] [dY] [t] ې [r] ېږ [y]… [maashwm] [raa] gripes [shw]… Voor hem [wn] ې loopt hem [y] ې [lwb] ې [dh] [l] ږ Shawwal of dat [RT] ې [lr] ې [shw]… [ywh] [wr] ځ [byaa] [hmdGh] kwam [wn] ې [Th] ډې [r] om [GM] vermeden ژ [n]. [wn] ې [RT] ې [wGw] ښ [tl] چې zijn briber, [byaa] [hmGs] ې [lwb] ې [week] ړ [h]… [xw] omgekomen verborg hem en vernietiging: „[nh], [zh] jackal met zwarte rug [maashwm] [nh] [ym], چې zes [RT] څ [n] ګ [lwb] ې [week] ړ [m]… [zh] jackal ډې met zwarte rug [r] ې [lwb] ې [nh] [xw] ښ [wm]… [zh] jackal [D] پ met zwarte rug [ysw] پ [h] ګټ [lw] پ [s] ېګ [r] ځ [m]… „
[wn] ې verborg hem en de vernietiging چېګ [raanh] voor hem [maasrh] [xw] starched پ [ys] ې hem, چې draait [y] ې [k] ړ [m]… [xw] [Th] kola [sh] ې [zmaa] [m] ې [wh] ([m] ڼې) [raa] [wshkw] ې of [xr] څې [y] ې [k] ړې, پ [h] [D] ې lopen hem in hem پ [ys] ې [trlaash] [k] ړې… Omgekomen پ [h] [D] ې zijn nieuws ډې [r] [xwshaalh] [shw]… [hmdaas] ې [y] ې [week] ړ [l]… [D] [wn] ېټ [wl] ې [m] ڼې [y] ې [raa] [wshkwl] ې of voor hem [wn] ېڅ [xh] [laa] ړ [RT] څ [w] [m] ڼې [w] [lwry] پ of پ [ys] ې [trlaash] [k] ړ [y]… [RT] ډې [r] ې [mwd] ې [wn] ې [Th] [raa] [nh] [GY] [wnh] hun [D] [hGh] پ [h] [nh] [raatlw] loopt hem ډې [relatieve vochtigheid] vreest zwak hem….Heuvel in hem [y] ې [lydw] [Th] [t] zwakke ږې… [xw] omgekomen [tllY] en.
[blh] [wr] ځ [daa] kwam om [byaa] [wn] vermeden ې [Th]… [xw] jackal [hGh] پ met zwarte rug [xwaanY] kwam [nh] en… om Jackal پ met zwarte rug [wrh] [s] ړ [Y] en… [wnh] [y] ېپ [h] [raatlw] of [lydw] ډې [relatieve vochtigheid] [xwshaalh] of [taazh] vervormd of [byaa] [y] ې voor hem [hGh] څ [xh] [D] [saat] ې [r] ۍ zijn kardemom [week] ړ [h], چې [D] پ [xwaa] پ [h] څې [r] [wrsrh] [lwb] ې [week] ړ [y]… [xw] [nwmw] omgekomen ړ [y] verborg hem vernietiging: „[nh], [zh] [xw] jackal پ met zwarte rug [xwaanY] [maashwm] [nh] [ym]… De jackal [zh] dekking met zwarte rug [s] ړ [Y] roosterde [ym]… Gerolde [raa] [D] ې [Gaa] ړې [dY]… [dkwrn] hoofd ۍ [ym]… Jackal met zwarte rug [zh] [D] smeedt [jw] ړ [wlw] grieved [r] geheim پ [aaxystY] [ym]… [D] ځ [aan] [l] پ [aarh] smeedt [jw] ړ [wl] [Gwaa] ړ [m]… [Th] څ [h] ervoer zijn [raasrh] kola [sh] ې? „
[wn] ېډې [r] [aafsws] [week] ړ!!
„[zh] [xw] zes [l] پ [aarh] smeden [nlrm], [zmaa] پ [h] zijn gangen in hem [D] ې hun ښ die [h] [wnh] roostert, [xw] [daas] kola ې [sh] ې, چې [zmaa] ټ [wl] ښ [aaxwnh] of څ [aan] ګېپ [r] ې [k] ړې of [D] smeedt پ [h] [jw] ړ [wlw] [k] ې [RT] ېګټ [h] [waaxl] ې of [D] ځ[aan] [l] پ [aarh] [ywh] [SR] پ [naa] [jw] ړ [h] [k] ړې… „
[dGh] [s] ړ [y] hun [x] پ [l] toegewijd is of [RT] ښځ [raa] [waaxysth] of [D] [wn] ېټ [wl] ښ [aaxwnh] of څ [aan] ګې [y] ېپ [h] ډې [relatieve vochtigheid] [xwshaal] ۍ loopt hem [raa] پ [r] ې [k] ړې of [x] پ [l] smeedt [y] ېپ [r] ې [jw] ړ [k] ړ… [wn] ې hun چې [D] [hGh] [xwshaaly] of [rDaayt] voor zijn hand ډې [relatieve vochtigheid] [xw] ښې [dh] of [daa] zijn kardemom in hem [y] ې [kwlh] چې [aaY] [kaash] wordt چې zijn licht ervaren zijn [m] [h] consoles ېپ پ [wrh] [waaY] of voor hem [nwmw] ړ [y] loopt hem [m] ې [k] ړې [waaY]! [RT] څ [w] [y] ېډې [relatieve vochtigheid] [hwsaaynh] پ [h] [brxh] [shw] ې [waaY].
[s] ړ [y] [D] [wn] [hmdaas] ې [l] پ [h] [LG] ړ [h] پ [r] ېښ [wdh] چې heuvel ېټ [wl] ښ [aaxwnh] of څ [aan] ګې [raa] پ [r] ې [k] ړې of [wnh] [y] ې in hem [D] [xf] ګ [aan] [syl] ۍځ [wrwlh]…
[blh] [wr] ځپ [h] ټ [kndh] ګ [rm] ۍ [k] ې… [nwmw] ړ [Y] [s] ړ [Y] [byaa] [raa] پېښ [shw], [wn] ې [yw] ځ [l] [byaa] [D] [hGh] [B] [wfaayy] ې [h] ې [relatieve vochtigheid] [k] ړ [h] of پ [h] [lydw] [y] ېډې [relatieve vochtigheid] [xwshaalh] vervormde… [wn] ې verborg hem en vernietiging: „zijn briber ځ [maa] [RT] څ [n] ګ [D] پ [xwaa] پ [h] څې [r] [lwb] ې [week] ړ [h]… „[xw] [nwmw] ړ [y] [s] ړ [y] verborg hem en vernietiging: „[zh] [dwmrh] [st] ړ [Y] of [stwmaanh] [ym], چې lichte [nh] پ [r] ې [jw] ړېږ [y]… [Gwaa] ړ [m] voor hem [dGh] [synd] څ [xh] maakt broederlijke [laa] ړ [shm] [kwnd] ې en me, چې [daas] ېځ [aaY] پ [ydaa] [k] ړ [m], چې [st] ړ die [yaa] [m] ېپ [k] ې [lr] ې… roostert Zijn kardemom [dh], چې [D] [synd] څ [xh] پ [h] [t] ې [r] ې [dw] [k] ې [raasrh] ervoer zijn [week] ړې… Zes [mrst] ې [Th] [raaGlY] [ym]… „[wn] ېپ [h] [mhrbaan] ۍ loopt hem verborg hem en vernietiging… [BS] [daa] [zmaa] [tnh] (zijn been) پ [aat] ې [dh] kola [sh] ې [hmdGh] پ [r] ې [k] ړې of [D] ځ [aan] [l] پ [aarh] [y] ېپ [h] [synd] [k] ې [D] [s] پ [rl] ۍ en zijn vloed [w] ګ [r] ځ [w] ې… [s] ړ [Y] [byaa] [D] [xwshaal] ۍپ [h] Jammu [k] ې [nh] ځ [aay] ې [dh] پ [h] [langs] ړ [h] [D] [wn] ې [tn] ې [Th] [aa] ړ [m] [shw] of [hGh] [y] ېپ [h] [byx] ambles [k] ړ [h] of [D] ځ [aan] [l] پ [aarh] [y] ې [B] ېړۍ [k] ړ[h] of voor hem [syndh] پ [r] ې [t] ې [r] [shw]… ډې [r] [lr] reis ې [y] ې [week] [rw] [klwnw] heup ړ of [RT] ډې en…
Voor hem ډې [rw] [sh] پ [w] [wr] ځ [w] en verminderd hem [B] ې [rth] [raastwn] [shw] of [byaa] پ [h] zijn kardemom van hem څې [relatieve vochtigheid] [wn] ې [Th] [wdr] ې [D]… [wn] ې verborg hem en vernietiging…
- „ګ [raanh]… ډې [r] [aafsws]… چې steek [h] ېڅ [nlrm] aan, چې zes څ [xh] [y] offer ې [k] ړ [m]… Jackal [starched m] ې met zwarte rug [hGh] [m] ڼې hem چې [taa] in hem پ [h] [xwnd] [xw] ړ [l] ې… „
- [s] ړ [y] verborg hem en vernietiging… „[BS] zijn vriendelijkheid, [zmaa] hun [hGh] [xwaany] پ [taazh] of [t] starched ې [relatieve vochtigheid] [Gaa] ښ [wnh] hem, چېپ [h] [xwnd] [y] ې [w] ژ [wym] of ځ [aan] پ [r] ې [mw] ړ [k] ړ [m]…“
- Jackal [m] ې met zwarte rug [hGh] [tnh] of [lw] ړښ [aaxwnh] hun starched hem چې verbergen [wx] ېژې of [saat] ې [rY] [week] ړې…
- [nh] [zh] jackal [zw] ړ met zwarte rug of als gesmeed geroosterd [ym]… [zh] jackal [D] [mk] ېپ [r] geheim ځ met zwarte rug van vergift [nh] [shm] ګ [r] ځې [dlY] zes [lw] ړ [w] ښ [aaxwnw] [Th] in hem څ [n] ګ [h] [x] ېژ [m]…
- [wn] ې [byaa] پ [h] ډې [r] ژړ [Gwny] [G] ږ en vernietiging: [zmaa] loopt hem [xw] [h] starched ېڅ hem چې zes [D] [aawsny] geval dat [drml]… roostert Jackal [zmaa] [ywaaz] ې met zwarte rug [m] ړې [shw] ې [ry] ښې [shth]… [nwrh] ېڅ [nlrm]… zoals hem [waaY] zes [nh] van plan is [Dr.] ې [G] [nh] en.
- [s] ړ [y] hun پ [h] [x] پ [links] [B] ې troost hem [lhjh] en vernietiging, [h] ېڅ [m] ې [nh] DE پ [[kaar] h], [ywaaz] ې [D] [EEraam] zoals alhoewel ځ [aaY] [l] ټ [wm]… [zh] jackal ډې met zwarte rug [r] [st] ړ [Y] of [stwmaanh] [ym]… Gemanoeuvreerde [D] ژ [wnd] [s] ې [k] [nh] [dY] [raa] پ [aat] ې…
- [wn] ې verborg hem en vernietiging: „[zmaa] [z] ړې [ry] ښې zes [l] پ [aarh] [RT] ټ [wlw] zijn depressie ځ [aaY] [dY], چې [D] [EEraam] onoplettende پ [k] ې [waaxl] ې… [raa] ځ [h] [raa] ځ [h], [zmaa] loopt hem [k] ښې [nh] of [D] [EEraam] onoplettend en maakt hem leeg… [D] [x] پ [lw] [st] ړ [yaaww] پېټ [Y] [D] ې [hmdlth] [k] ښ [Th] [k] ړ [h]…
- [s] ړ [Y] hun [D] [wn] ې [ry] ښ [w] [Th] [wrk] ښ [Th] [shw] of [wn] ېپ [h] ډې [relatieve vochtigheid] [xw] ښۍ lopen hem [hGh] [Th] [dmyn] ې [G] ېږپ [huiden raany] ځ [h] of [hGh] [y] ې [waaxyst]…
پ [wh] ېږ [y'], چې [daa] [wnh] څ [h] [gooi] [dh]?
[daa] [staas] [laar] ېپ [dY].
|
|
|
Latest Posts
Monthly Archive
Change Language
Filter By Type
Friends
13081 views
|
 |